APP下载

浅谈县级台播音员、主持人在不同类型节目中的角色转换

2014-11-19祖莹

卷宗 2014年10期
关键词:新闻播音员主持人

祖莹

摘 要:县级台广播电视播音员、主持人面对客观形势的需要,如何成功地实现角色转换?本文强调,要加强政治理论和业务业务知识的学习,同时加强业务训练和进修,克服方言语音的影响,并多深入采编一线加强锻炼。只有这样,才能开阔视野,提高综合素质和能力,适应角色转换的客观需要。

关键词:县级广播电视;播音员;主持人;新闻;专题

县级广播电视台播音员和主持人作为媒体与受众的纽带,在信息发布过程中,起着至关重要的作用。而县级广播电视台近几年来,为不断扩大媒体在区域内的影响力和权威性,节目改版也越加贴近群众,相应的栏目数量也呈上升态势,一名播音员或者主持人往往新闻播报和专题类节目主持往往统筹兼顾。这就需要播音员、主持人具有双重业务素质——既具备新闻播音员的素质,又具有节目主持人的素质。

县级广播电台虽然在人员建制、规模上都不及省市广播电视台,但是却有着中央、省市广播电视媒体所不具备的优越性。众所周知,大型广电媒体在分工上更趋向于工业化流水线模式的分工,播音员和主持人只是这个流水线上的一个环节,不仅在播音和主持工作之间没有转换,甚至连采编、制作工作都少有机会接触,这就造成了其工作内容的单一性。而县级广播电视媒体由于机制相对灵活,栏目之间沟通紧密,播音员和主持人不仅在新闻栏目和专题类栏目之间转换,还可以在广播节目目和电视节目之间转换,这就拥有了更多的工作机会。那么,作为县级台的播音员和主持人怎样才能实现新闻栏目的播音与专题栏目的主持之间角色的迅速转换,既能做一名严谨的新闻播音员、又能做一位落落大方又语言挥洒自如的节目主持人呢?

第一、加强播音业务和主持人业务这两方面的学习。

时政新闻播音要求从业人员更加严谨,强调播音过程中的严肃性,禁止拖沓,语速相对来说更加流畅。因为目前的新闻类节目还是以播音员在室内以坐姿进行播报,因此在肢体语言运用上相对薄弱。而主持人则是以互动类语言为主,要求语言明朗、语调随情景变化,要求更具亲和力;随着专题类节目的不断创新和发展,做节目的场地也不拘泥于演播室,一些节目更是在户外进行,这就要求主持人具有更高的自身素质以及对整个节目更强的掌控能力和把握能力。

(一)应加强业务学习。既然在不同类型节目之间转换要求广播电视播音主持从业人员要有过硬的业务素质,我们就要通过阅读专业书籍,从理论层面深入理解播音员与主持人的业务定位,区分不同类型节目的本质区别,增强把握节目的敏感性,进而在不同节目类型的把握上得心应手。

(二)加强国家政策、时事政治方面的学习。无论是广播电视还是平面媒体,都离不开时事政治与当前国家出台的相关政策做指引。作为广播电视媒体,则更应该注重对相关政策的理解和把握,以便将涉及到这些主旋律的内容融入到节目中去,使节目更具有时代精神。

(三)通过收听、收看中央和省级台的新闻和专题类节目来增长见识。在收听、收看中央和省级台的新闻和专题类节目过程中,要仔细揣摩其播音主持风格,在潜移默化中,规范自己的语音,提升自己的播音、主持能力,以便在各类节目的掌控中做到游刃有余。甚至我们不仅要从国内的同行身上汲取营养,还要多观看一些国外具有较大影响力和较高收视率的新闻、娱乐、专题类节目,以开拓视野,并从这些节目中找寻灵感和值得借鉴的东西,进而将这些东西适当地地吸收到自己所做的栏目中,使节目呈现出多样化的风格。

第二、加强播音业务和主持人业务的综合训练。

我们要结合书本上的业务知识,与中央台和一些省台的播音主持风格相融合、与自身的条件相结合,经过仔细揣摩和训练,从而形成属于自己的播音主持风格,体现出个体的多样性。由于县级城市举办一些大型活动和晚会的机会要少于大中型城市,这就使播音员和主持人在这方面的经验相对较少,因此除了定期参加培训外,观看一些大型活动视频也是提升经验的好方法。作为县级台的播音、主持从业者,我们应该仔细推敲其他同行的播音主持风格和一些语言技巧,并将这些技巧活用在自己的工作当中,通过借鉴一些经验来完善自己的播音、主持业务。

第三、要深入基层、深入采访第一线亲身体验采编工作,做到经常性地参与采访、撰稿和同期的录制等工作,这样就会对节目内容有更深刻的理解和整体的把握。

县级广播电视台由于在机制上具有相对的灵活性,播音员和主持人有很多的机会参与到新闻、专题类节目的采编中,我们可以利用这一优势,多深入到采访第一线,对新闻、专题节目进行策划、采录,在后期稿件撰写中也可自己进行语言的组织,从采访内容上进行整体把握。使用更适合自己的播音主持语言,通过对不同类型稿件的创作,来形成不同类型节目中的不同风格,从而实现不同类型节目角色的顺畅转换,也实现主持人和播音员之间的平稳过度。

第四、注意方言对播音主持的影响,将规范的普通话融入日常生活当中。

在普通话环境相对好的地区受方言影响就相对较轻,尤其是在南方的一些方言区,百姓有很大一部分不会使用普通话。在这样的地区,播音员和主持人既要注意语言角色的转换,又要肩负起媒体与受众间的普通话传播责任。这就要求播音主持从业者保持一口纯正的普通话,既要在工作中注意每隔一段时间对普通话进行训练,又要在日常生活中坚持使用普通话,只有这样,才始终如一地把优质的广播电视播音、主持奉献给广大受众。

第五、加强业务培训和进修。

播音员和主持人是当地广电行业的代言人,代表着一个区域和一级政府的形象。这些从业人员虽不像记者那样与外界接触频繁,但是受众通过广播、电视来与他们进行交流、互动,这就使播音员和主持人比一线记者更受到广大受众的关注。对于播音主持从业者来说,保持工作的良好状态十分重要。而要始终保持工作良好的状态,就需要加强从业人员的培训和进修。可以定期或不定期地把从业人员送到国内一些先进的前沿性的专业学校进行培训,让播音主持队伍中的每位成员都能开阔视野,积累经验,保持一个良好的工作状态。这样不仅能提高播音主持从业者在不同类型节目中的转换能力,而且能提高和优化播音主持从业者所在媒体的社会影响力和行业形象。

猜你喜欢

新闻播音员主持人
主持人语
主持人语
主持人语
主持人语
论播音员主持人的新闻敏感性
“互联网+”时代新闻采访教学的困境与出路
新闻版权合理使用制度的反思与重构
解构口语化新闻的语言特征
做人民欢迎的中用的播音员
播音员主持人的语言创造