APP下载

中韩禁忌语对比研究

2014-10-13梁爽

考试周刊 2014年67期
关键词:对比

梁爽

摘 要: 每一种语言都有生成它的背景,语言更能反映一个社会或民族的价值观和世界观。禁忌语是在实际对话情况下,因为特殊的文化背景而不能提及或用间接的方式表达的语言。在学习韩国语的过程中,如果对禁忌语不了解,就会经常引起一些误会。本文通过对中韩两国禁忌语的对比,更全面地学习韩国语,了解韩国的文化。

关键词: 中韩禁忌语 韩国文化 对比

1.与称呼相关的禁忌语对比

1.1汉语称呼禁忌语

在汉语中,称呼有两种。一种是对下或对等的平语,一种是对上的敬语。

1.1.1平语—自称:小弟,在下,孩儿,老朽,愚兄,鄙人;

亲人的称呼:贱内,犬子,家慈,家父。

1.1.2敬语—对他人的称呼:①“老”+姓氏:老王,老梁;②行辈+“爷”:二爷,三爷;③姓氏+“兄”:王兄,梁兄;④姓氏+“老”:郭老,梁老。

对对方家人的称呼:①“尊”+称呼:尊夫人;②“令”+称呼:令尊,令郎。

1.2韩国语称呼禁忌语

1.2.1 ●:通常在对方和自己同龄或年龄差不超过十岁的情况下使用。使用的年龄层在20岁~50岁。如果年长十岁以上,就可以用“老师”代替。它在汉语中一般对应的是先生和女士。

1.2.2●●:“●●”是在韩语中是男子对比自己年龄大的男子的称呼“哥哥”。这种称呼通常用在对方比自己年长不超过五岁的时候。如果对方年长超过五岁时,就可以用“前辈”替代。

1.2.3●● ●:通常对20岁左右的女性称“ ”和

“ ● ”,是“小姐”之意。但是最近几年,有被“● ”代替的趋势。在韩国职场中,人们常用它称呼已婚的年轻女士。

1.2.4●●●:在韩国语中有“你”的意思。在年龄非常接近或关系特别好的年轻人中,经常会出现这种称呼。如果是第一次见面或者不是很熟的话最好不要用,否则就会很不礼貌。还有一种情况就是在年长的丈人和丈母称呼女婿的时候会使用。

1.3对比

韩国语中,通常在称呼后加尊敬词尾组成尊称,而汉语则没有。在韩国语中,通常情况下只会使用一种尊称,如果用两种以上的称呼就是不礼貌的行为,而在汉语中则不会。

2.与死亡相关的禁忌语对比

古代,因为生产力和科学不发达,让生老病死有着强烈的神秘感和恐怖感。认为如果对神灵亵渎,就会有不幸的事发生。人类忌讳说“死”,创造出新词代替它。

2.1汉语关于“死”的禁忌语

因为时代和身份,可以给“死”的禁忌语分类。这些表现形式都蕴含了人们对于逝者深厚的感情和寓意吉祥。

2.1.1对皇族和官僚使用的禁忌语

像皇帝、大夫等地位很高的人死了之后,通常因为身份的不同,使用的禁忌语也不同。

例:皇族:崩,驾崩,山陵崩,薨,晏驾,大行,晏驾弃朝,上仙,升遐,升驭,钟鼎;

官僚:不禄,薨奄,薨殁,薨逝,捐宾客,捐馆舍,谢宾客。

2.1.2对普通人使用的禁忌语

在汉语中,与“死”相关的禁忌语是多种多样的。通常禁忌语有着趋利避害的特征。

例:去世,过世,辞世,离世,长逝,永逝,归西,合上眼,永眠,永远地闭上了眼,咽气。

2.1.3对英雄使用的禁忌语

对于这种和“死”有关的禁忌语,通常有对于英雄和正义赞颂之义,是褒义词。例:捐躯,牺牲,殉国,殉难,就义,国殇,殉职,壮烈,舍身。

2.1.4特殊情况下使用的禁忌语

2.1.4.1自杀的禁忌语—自裁,自焚,自尽,自戕,自刎,自缢,自刭,自绝,轻生,寻短见。

2.1.4.2非正常死亡的禁忌语—遇难,死于非命,横死,遇害,毙命,罹难。

2.1.4.3未成年死亡的禁忌语—夭折,夭亡。

2.1.4.4女子死亡的禁忌语—香消玉殒,玉碎香埋,蕙损兰摧。

2.2韩国语关于“死”的禁忌语

2.2.1对皇族和官僚使用的禁忌语

例:皇族:崩,晏駕,陟方,崩御;官僚:上賓,賓天,登遐,昇遐, 馭,殂,禮陟。

2.2.2对普通人使用的禁忌语

2.2.2.1直接表现:殒命● ● ●●,別世●● ●●,逝世●●● ,作古●●● ● 。

2.2.2.2身体现象:离开人世●●●●● ●●,闭眼●● ●,永眠●●● ,咽气●●●● ●●。

2.2.2.3赞颂褒扬:殉职●●●,光荣牺牲●●●,牺牲●●●,殉国●●●,捐躯●●●● ●● ●。

2.3对比

因为中国和韩国从历史文化上有很多共通点,所以汉语和韩国语关于“死”的禁忌语的差异并不是很明显。很明显,汉语在对“死”的解读上种类更丰富,例如汉语中有特别对女子的“死”的委婉的表达方式,而韩国语则没有。

禁忌语是语言中的一种,同时也带民族文化的特色。禁忌语是以各个国家和民族的文化为基础,反映一个国家的历史、传统观念、风俗礼仪、宗教信仰和价值观等。本文选择了两个最常用的禁忌语——称呼和“死亡”,通过分析对比研究,更好地了解两国的语言文化,从而帮助韩国语学习者更好地学习韩国语。

参考文献:

[1]林丛纲.新编韩国语词汇学.北京大学出版社,2011.

[2]严丽.韩中禁忌语对比研究.复旦大学,2009.

[3]万建忠.禁忌与中国文化.人民出版社,2004.

摘 要: 每一种语言都有生成它的背景,语言更能反映一个社会或民族的价值观和世界观。禁忌语是在实际对话情况下,因为特殊的文化背景而不能提及或用间接的方式表达的语言。在学习韩国语的过程中,如果对禁忌语不了解,就会经常引起一些误会。本文通过对中韩两国禁忌语的对比,更全面地学习韩国语,了解韩国的文化。

关键词: 中韩禁忌语 韩国文化 对比

1.与称呼相关的禁忌语对比

1.1汉语称呼禁忌语

在汉语中,称呼有两种。一种是对下或对等的平语,一种是对上的敬语。

1.1.1平语—自称:小弟,在下,孩儿,老朽,愚兄,鄙人;

亲人的称呼:贱内,犬子,家慈,家父。

1.1.2敬语—对他人的称呼:①“老”+姓氏:老王,老梁;②行辈+“爷”:二爷,三爷;③姓氏+“兄”:王兄,梁兄;④姓氏+“老”:郭老,梁老。

对对方家人的称呼:①“尊”+称呼:尊夫人;②“令”+称呼:令尊,令郎。

1.2韩国语称呼禁忌语

1.2.1 ●:通常在对方和自己同龄或年龄差不超过十岁的情况下使用。使用的年龄层在20岁~50岁。如果年长十岁以上,就可以用“老师”代替。它在汉语中一般对应的是先生和女士。

1.2.2●●:“●●”是在韩语中是男子对比自己年龄大的男子的称呼“哥哥”。这种称呼通常用在对方比自己年长不超过五岁的时候。如果对方年长超过五岁时,就可以用“前辈”替代。

1.2.3●● ●:通常对20岁左右的女性称“ ”和

“ ● ”,是“小姐”之意。但是最近几年,有被“● ”代替的趋势。在韩国职场中,人们常用它称呼已婚的年轻女士。

1.2.4●●●:在韩国语中有“你”的意思。在年龄非常接近或关系特别好的年轻人中,经常会出现这种称呼。如果是第一次见面或者不是很熟的话最好不要用,否则就会很不礼貌。还有一种情况就是在年长的丈人和丈母称呼女婿的时候会使用。

1.3对比

韩国语中,通常在称呼后加尊敬词尾组成尊称,而汉语则没有。在韩国语中,通常情况下只会使用一种尊称,如果用两种以上的称呼就是不礼貌的行为,而在汉语中则不会。

2.与死亡相关的禁忌语对比

古代,因为生产力和科学不发达,让生老病死有着强烈的神秘感和恐怖感。认为如果对神灵亵渎,就会有不幸的事发生。人类忌讳说“死”,创造出新词代替它。

2.1汉语关于“死”的禁忌语

因为时代和身份,可以给“死”的禁忌语分类。这些表现形式都蕴含了人们对于逝者深厚的感情和寓意吉祥。

2.1.1对皇族和官僚使用的禁忌语

像皇帝、大夫等地位很高的人死了之后,通常因为身份的不同,使用的禁忌语也不同。

例:皇族:崩,驾崩,山陵崩,薨,晏驾,大行,晏驾弃朝,上仙,升遐,升驭,钟鼎;

官僚:不禄,薨奄,薨殁,薨逝,捐宾客,捐馆舍,谢宾客。

2.1.2对普通人使用的禁忌语

在汉语中,与“死”相关的禁忌语是多种多样的。通常禁忌语有着趋利避害的特征。

例:去世,过世,辞世,离世,长逝,永逝,归西,合上眼,永眠,永远地闭上了眼,咽气。

2.1.3对英雄使用的禁忌语

对于这种和“死”有关的禁忌语,通常有对于英雄和正义赞颂之义,是褒义词。例:捐躯,牺牲,殉国,殉难,就义,国殇,殉职,壮烈,舍身。

2.1.4特殊情况下使用的禁忌语

2.1.4.1自杀的禁忌语—自裁,自焚,自尽,自戕,自刎,自缢,自刭,自绝,轻生,寻短见。

2.1.4.2非正常死亡的禁忌语—遇难,死于非命,横死,遇害,毙命,罹难。

2.1.4.3未成年死亡的禁忌语—夭折,夭亡。

2.1.4.4女子死亡的禁忌语—香消玉殒,玉碎香埋,蕙损兰摧。

2.2韩国语关于“死”的禁忌语

2.2.1对皇族和官僚使用的禁忌语

例:皇族:崩,晏駕,陟方,崩御;官僚:上賓,賓天,登遐,昇遐, 馭,殂,禮陟。

2.2.2对普通人使用的禁忌语

2.2.2.1直接表现:殒命● ● ●●,別世●● ●●,逝世●●● ,作古●●● ● 。

2.2.2.2身体现象:离开人世●●●●● ●●,闭眼●● ●,永眠●●● ,咽气●●●● ●●。

2.2.2.3赞颂褒扬:殉职●●●,光荣牺牲●●●,牺牲●●●,殉国●●●,捐躯●●●● ●● ●。

2.3对比

因为中国和韩国从历史文化上有很多共通点,所以汉语和韩国语关于“死”的禁忌语的差异并不是很明显。很明显,汉语在对“死”的解读上种类更丰富,例如汉语中有特别对女子的“死”的委婉的表达方式,而韩国语则没有。

禁忌语是语言中的一种,同时也带民族文化的特色。禁忌语是以各个国家和民族的文化为基础,反映一个国家的历史、传统观念、风俗礼仪、宗教信仰和价值观等。本文选择了两个最常用的禁忌语——称呼和“死亡”,通过分析对比研究,更好地了解两国的语言文化,从而帮助韩国语学习者更好地学习韩国语。

参考文献:

[1]林丛纲.新编韩国语词汇学.北京大学出版社,2011.

[2]严丽.韩中禁忌语对比研究.复旦大学,2009.

[3]万建忠.禁忌与中国文化.人民出版社,2004.

摘 要: 每一种语言都有生成它的背景,语言更能反映一个社会或民族的价值观和世界观。禁忌语是在实际对话情况下,因为特殊的文化背景而不能提及或用间接的方式表达的语言。在学习韩国语的过程中,如果对禁忌语不了解,就会经常引起一些误会。本文通过对中韩两国禁忌语的对比,更全面地学习韩国语,了解韩国的文化。

关键词: 中韩禁忌语 韩国文化 对比

1.与称呼相关的禁忌语对比

1.1汉语称呼禁忌语

在汉语中,称呼有两种。一种是对下或对等的平语,一种是对上的敬语。

1.1.1平语—自称:小弟,在下,孩儿,老朽,愚兄,鄙人;

亲人的称呼:贱内,犬子,家慈,家父。

1.1.2敬语—对他人的称呼:①“老”+姓氏:老王,老梁;②行辈+“爷”:二爷,三爷;③姓氏+“兄”:王兄,梁兄;④姓氏+“老”:郭老,梁老。

对对方家人的称呼:①“尊”+称呼:尊夫人;②“令”+称呼:令尊,令郎。

1.2韩国语称呼禁忌语

1.2.1 ●:通常在对方和自己同龄或年龄差不超过十岁的情况下使用。使用的年龄层在20岁~50岁。如果年长十岁以上,就可以用“老师”代替。它在汉语中一般对应的是先生和女士。

1.2.2●●:“●●”是在韩语中是男子对比自己年龄大的男子的称呼“哥哥”。这种称呼通常用在对方比自己年长不超过五岁的时候。如果对方年长超过五岁时,就可以用“前辈”替代。

1.2.3●● ●:通常对20岁左右的女性称“ ”和

“ ● ”,是“小姐”之意。但是最近几年,有被“● ”代替的趋势。在韩国职场中,人们常用它称呼已婚的年轻女士。

1.2.4●●●:在韩国语中有“你”的意思。在年龄非常接近或关系特别好的年轻人中,经常会出现这种称呼。如果是第一次见面或者不是很熟的话最好不要用,否则就会很不礼貌。还有一种情况就是在年长的丈人和丈母称呼女婿的时候会使用。

1.3对比

韩国语中,通常在称呼后加尊敬词尾组成尊称,而汉语则没有。在韩国语中,通常情况下只会使用一种尊称,如果用两种以上的称呼就是不礼貌的行为,而在汉语中则不会。

2.与死亡相关的禁忌语对比

古代,因为生产力和科学不发达,让生老病死有着强烈的神秘感和恐怖感。认为如果对神灵亵渎,就会有不幸的事发生。人类忌讳说“死”,创造出新词代替它。

2.1汉语关于“死”的禁忌语

因为时代和身份,可以给“死”的禁忌语分类。这些表现形式都蕴含了人们对于逝者深厚的感情和寓意吉祥。

2.1.1对皇族和官僚使用的禁忌语

像皇帝、大夫等地位很高的人死了之后,通常因为身份的不同,使用的禁忌语也不同。

例:皇族:崩,驾崩,山陵崩,薨,晏驾,大行,晏驾弃朝,上仙,升遐,升驭,钟鼎;

官僚:不禄,薨奄,薨殁,薨逝,捐宾客,捐馆舍,谢宾客。

2.1.2对普通人使用的禁忌语

在汉语中,与“死”相关的禁忌语是多种多样的。通常禁忌语有着趋利避害的特征。

例:去世,过世,辞世,离世,长逝,永逝,归西,合上眼,永眠,永远地闭上了眼,咽气。

2.1.3对英雄使用的禁忌语

对于这种和“死”有关的禁忌语,通常有对于英雄和正义赞颂之义,是褒义词。例:捐躯,牺牲,殉国,殉难,就义,国殇,殉职,壮烈,舍身。

2.1.4特殊情况下使用的禁忌语

2.1.4.1自杀的禁忌语—自裁,自焚,自尽,自戕,自刎,自缢,自刭,自绝,轻生,寻短见。

2.1.4.2非正常死亡的禁忌语—遇难,死于非命,横死,遇害,毙命,罹难。

2.1.4.3未成年死亡的禁忌语—夭折,夭亡。

2.1.4.4女子死亡的禁忌语—香消玉殒,玉碎香埋,蕙损兰摧。

2.2韩国语关于“死”的禁忌语

2.2.1对皇族和官僚使用的禁忌语

例:皇族:崩,晏駕,陟方,崩御;官僚:上賓,賓天,登遐,昇遐, 馭,殂,禮陟。

2.2.2对普通人使用的禁忌语

2.2.2.1直接表现:殒命● ● ●●,別世●● ●●,逝世●●● ,作古●●● ● 。

2.2.2.2身体现象:离开人世●●●●● ●●,闭眼●● ●,永眠●●● ,咽气●●●● ●●。

2.2.2.3赞颂褒扬:殉职●●●,光荣牺牲●●●,牺牲●●●,殉国●●●,捐躯●●●● ●● ●。

2.3对比

因为中国和韩国从历史文化上有很多共通点,所以汉语和韩国语关于“死”的禁忌语的差异并不是很明显。很明显,汉语在对“死”的解读上种类更丰富,例如汉语中有特别对女子的“死”的委婉的表达方式,而韩国语则没有。

禁忌语是语言中的一种,同时也带民族文化的特色。禁忌语是以各个国家和民族的文化为基础,反映一个国家的历史、传统观念、风俗礼仪、宗教信仰和价值观等。本文选择了两个最常用的禁忌语——称呼和“死亡”,通过分析对比研究,更好地了解两国的语言文化,从而帮助韩国语学习者更好地学习韩国语。

参考文献:

[1]林丛纲.新编韩国语词汇学.北京大学出版社,2011.

[2]严丽.韩中禁忌语对比研究.复旦大学,2009.

[3]万建忠.禁忌与中国文化.人民出版社,2004.

猜你喜欢

对比
关于杨德豫与黄杲忻版本的露西组诗译文对比分析
“鱼”不如“渔” “渔”不如“欲”
语法衔接在英汉法律翻译中的应用
装配式建筑相关法律法规的研究
小学生英语学习质量监测与分析(下)
俄汉语名词的对比分析
俄汉成语中动物形象特点分析
影响脚斗士与跆拳道运动项目发展因素的对比分析
中日两国胶囊旅馆业的发展对比及前景展望
克里斯托弗·马洛与陶渊明田园诗的对比