语言交际的合作原则
2014-08-15黄明琪
黄明琪
(泉州广播电视大学,福建 泉州 362000)
语言交际是日常生活中一种最普通的、必不可少的活动,从平常的打招呼,与朋友谈学习或工作,到更为复杂的社会往来,都离不开语言交际。成功的语言交际除了需要交际者双方的共知信息外,双方的交际还必须以一种合作的形式进行。
一、交际双方的合作形式
语言交际的最显著特征就是交际双方的合作形式,正如George Miller 所说,“参加交际的人们必须有个共同的话题,他们必须轮番发话而且语言必须是易懂的、恰切的、真实的”[1]。请看下面一则对话。
John:So you agree in principle with a United Ireland?
Carol:Yes.I think I do.
Jane:Well,they don’t want one.
Carol:Who doesn’t?
Jane:Southern Ireland doesn’t want one —they don’t want the unity.
Carol:I am—I am not saying that I can come up with a solution to the problems,because I don’t think there is one immediately.
在这段对话中,John,Carol 和Jane 三人讨论的共同话题是关于爱尔兰统一问题,他们各抒己见。在交谈的过程中,三个人遵守合作形式,轮流发表自己对这一问题的看法,而且各自的语言都是易懂的、恰切的、真实的,从而使交谈得以顺利进行。
但是,在交谈过程中,有时往往因一方违背合作形式,使交谈无法顺利进行。例如:
A:Where’s my box of chocolates?
B:I’ve got a train to catch.
B 并没有对A 的问题作出回答,而只告诉A 他要赶火车。B 的答非所问使双方的交谈无法继续下去。
由此可见,人们在交谈中,必须遵守合作原则[2]。Griee(1975)提出了人们在谈话中应该遵守的合作原则,包括四个范畴,每个范畴又包括一条准则和一些次准则。
1.量的准则(Quantity Maxim):说的话不应包含超出需要的信息。
2.质的准则(Quality Maxim):努力使你说的话是真实的。
3.关系准则(Relevant Maxim):要有关联。
4.方式准则(Manner Maxim):要清楚明白。
二、共知信息
成功的语言交际不仅需要双方遵守合作原则,而且还取决于双方的共知信息。比如,我的一位福建朋友有一次出差到北京。一天中午,他到一家饭店想吃馄饨,但是,“馄饨”在福建称为“扁食”。所以,他就向服务员说:“师傅,我要一份扁食。”可是,服务员根本就不理解他的意思,他只好扫兴地离去。
上述例子说明了在语言交际中,双方必须具有一定的共知信息,只有在这样的前提下,语言交际才能顺利进行,达到预期目的。此外,双方的共知程度越高,交际就越顺利,说话人可以节省许多的话语,同时又能够让听话人推断出其中的含义,使语言交际达到最精练的地步。下面是两位办公室职员的一则对话:
A:Are you gonna be here for ten minutes?
B:Go ahead and take your break.Take longer if you want to.
A:I’ll just be outside on the porch.Call me if you need me.
B:OK,don’t worry.
在这段对话中,A 首先提出了一个Yes/No 问题,但B 没有给予正面的应答,而是作出一个建议,建议A 放心去休息[3]。我们有理由这么认为:A 和B 之间的对话建立在相互理解之上,即对话发生在一个办公室内,而且话题是有关办公室的日常事物。共知信息是语言交际的基础,说话人的发话和听话人的理解都建立在这一基础之上。
三、协议过程
在交谈过程中,经常出现这样的情况:说话人没有直接把自己的说话用意告诉给听话人,听话人必须通过间接的推断,猜测出说话人的用意所在,因此,有时说话人的说话用意和听话人的理解不尽相同。在这种情况下,双方必须通过一定的协议过程,达到最终的响应和理解。例如:
A:I have two tickets for the theatre tonight.
B:Good for you.What are you going to see?
A:Measure for Measure.
B:Interesting Play.Hope you enjoy it.
A 的用意在于邀请B 今晚去看演出,但是,B 没有这样理解。为了达到预期的目的,A 只好继续:
A:Look,are you free tonight?
B:I am not sure.Why?
B 仍然没有领会A 的用意,这时,A 只好直截了当地把自己的说话用意告诉B:
A:Well,I would like to invite you to come to the theatre with me.
B:Well,actually,my examination is tomorrow.
现在,B 明白了A 的用意。由于B 要参加考试,他不能接受A 的邀请,B 的应答是对A 的邀请表示拒绝。可是,A 没有猜出B 的用意所在,所以他接着又问B:
A:I know,so is mine.What’s that got to go with it?
…………
在下面一例中,A 对B 也说出同样的一句话,但其用意不是邀请B 今晚去看演出,而B 却把它理解成为是邀请。
A:I have two tickets for the theatre tonight.
B:Sorry,I can’t go.
A:Well,actually,I wasn’t going to invite you I’m going with Cynthia.
综上所述,语言交际是信息交换过程,因为交际者双方都在遵守合作原则的基础上轮番发话,交换信息;语言交际又是意义协同过程,因为交际者双方有时因缺乏共知信息而产生误解,需要一个协同过程来达到理解。
[1]Miller G.& Isard S.Some Perceptual Consequenses of Linguistic Rules[J].Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior,1963(2):121.
[2]H.Paul Grice.Logic and Conversation[M].Academic Press,1975:45.
[3]何自然.语用学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1988:217.