APP下载

基于错误分析理论浅析中介语的产生

2014-07-04牟晓

青年文学家 2014年9期
关键词:中介语二语习得

摘 要:错误分析理论是上世纪六十年代,心灵主义学派基于行为主义学派的对比分析理论的基础上提出来的,是第一个关注二语学习者具有构建语言的创造能力的研究方法。在二语习得中,中介语的研究受到很多学者的追捧。本文意在用错误分析理论在分析中介语的产生。

关键词:错误分析理论;中介语;心灵主义学派;二语习得

作者简介:牟晓(1988.03.18-),研究生,社会语言学、应用言学方向。

[中图分类号]: H0-0 6[文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2014)-09--01

一、引言

随着乔姆斯基的转化生成语言学、普通语法和习得机制等理论的提出,心灵主义学派迅速崛起,提出了以分析描述学习者真实错误为主的错误分析理论,逐渐代替了行为主义学派所主张的对比分析理论。在对二语习得错误分析的研究中,语言学家们提出学习者在学习另外语言时,都会处于一种中间状态,他们使用的语言既不像其母语(NL)也不像其目标语(TL),即中介语。

二、错误分析理论

随着对二语习得不断研究,心灵主义学派提出二语习得是一种心理和认知过程,而不是一种行为习惯,对比分析理论越来越不适应二语的研究趋势。20世纪60年代 Pit Corder最早提出的错误分析理论逐渐代替了对比分析理论。错误分析理论以分析学习者在二语学习的过程中实际产生的错误为分析对象,从心理机制和认知方面分析错误产生的原因。

1、错误分类标准

错误分析理论区分了两个容易混淆的概念错误(error)和失误(mistake)。Pit Corder认为错误是指学习者目标语语言知识的缺失,因而不能产生标准的目标语。而失误是学习者在使用目标语时,没有能够正确地运用其所掌握的目标语知识,由于疏忽或失误造成的,因此mistake经常与失误(lapse)相互换用。

2、错误的类型

学习者在学习目标语时,在外部环境和内部心理的影響下,犯错误是不可避免的。在错误分析中,最常见的两类错误是语内错误和语际错误,另外还有一些不能归到这两类的错误,如由于老师过分的强调现在完成时,英语学习者就会出现“Im letting him go”的错误。以下重点分析下两个错误类型。

(1)语际错误。学习者由于误用与母语具有共同特征的语言项目产生的错误,称为语际错误。语际错误主要受母语负迁移的影响而产生的。常见的错误类型主要有:添加、双重标记、顺序错误和迁移错误。

(2)语内错误。语内错误主要是受到目标语语言规则等,产生在目标语中的错误。最常见的是过渡概括。如,学习者在英语学习中学习到的第三人称单数一般要加s,因而会出现“He haves a good rest”,没有注意到动词have的特殊变化,一律加了s。

三、中介语

Selinker 早在1960s提出了学习者在学习二语时都会处于一种过渡状态,即其在完全掌握目标语之前,会一直处于一种既不像其母语也不像目标语的过渡语阶段。应用语言学家Nemser描述为“近似语言系统”,Corder称为“习得者独有语言”和“过渡能力”。对于这一现象,虽定义不一样,但学者们都认为学习者在二语语言时会处于一种语言阶段,即学习者在学习语言时会处于一种语言既不同于其母语,也不同于目标语,这就是Selinker称的中介语。中介语作为中间的语言有以下几个特点(1)系统性、(2)个体差异性、(3)石化性、(4)渗透性和(5)动态性

四、用错误分析理论分析中介语

错位分析理论区分了错误和失误,中介语是由于学习者的错误而产生的,而不是由于失误。中介语的产生是学习者缺乏目标语的知识,是目标语言能力的缺失,而不是学习者具备了目标语言能力、而不是由于口误或者疏忽而产生的。如:学习者在写作文的时候,会出现“I very like watching TV”.学习者掌握了副词修饰动词,但没有掌握very修饰动词的规则出现了错误,这种句子可以看作为中介语,而如果由于疏忽,学习者在口语时说到”He play football”,随后马上改正,这不能算为中介语。

学习者的中介语是在语际错误影响下造成的。在二语的学习中,由于目标语和母语的相似性或差异性,会产生母语的迁移。母语的迁移分为正迁移和负迁移。中介语的形成是受负迁移影响。母语的负迁移是指母语的中语法和规则在目标语中式不正确的和不完整的。母语的负迁移是造成学习者语际错误的重要原因。是阻碍学习者中介语进步的过程。受到母语负迁移的影响,语内错误主要有添加,顺序错误等。

(1)添加。添加是指在母语的影响下,学习者在目标语中添加了使目标句子不符合语法的词。如:汉语中,在修饰形容词时都要要用副词来加以强调,但英语主要是强调简洁,英语中busy 一词就表示很忙,但中国英语学习者都是“ I am very busy”,这样多添加了very词。

(2)顺序错误。顺序错误是指受母语影响,使学习者在目标语中出现句式顺序错误。如,汉语中会用非常来修饰动词,所以当英语中出现非常怎么样时,中国学习者会说成“I very much like reading。”

学习者的语内错误也影响着中介语的产生。最常见的语内错误就是过渡概括,是指学习者过渡扩大了目标语的某一规则使用范围,而犯得错误。例如:名词的复数一般直接加s,学习者在学习时会将这一规则运用到很多不规则的名词上,如tomato,和potato,这两个名词需要加es,而学习者将其过渡化,出现potatos和tomatos的错误,构成自己中介语的词汇系统。

五、结论

中介语是学习者在学习二语的过程中产生的一种过渡性的语言。中介语的产生受很多方面的影响,错误也是中介语产生的一个重要原因。因此在今后的英语教学中,教师和学习者要注意自己在学习过程中的错误,出现错误要及时分析原因,从而更快地促进中介语的发展过程,最终完全掌握目标语。

参考文献:

[1]Rod Ellis.Understanding Second Language Acquisition

上海:上海外语出版社,1985.

[2]俞理明. 语言迁移与二语习得[M].上海:上海外语教育出版社, 2004.

[3]戴炜栋,束定芳 对于分析、错误分析和中介语研究中若干[J].外国语, 1994,(5):1-7.

[4]陈品忠.汉英中介语在二语习得中的负迁移. 湖南第一师范学院学报, 2010(01).

[5]梁勇. 母语负迁移与中介语错误[J].长春理工大学学报,2009(8).

[6]张艺, 任培红.错误分析与中介语分析对外语教学的价值[J].长春理工大学学报, 2006(3).

猜你喜欢

中介语二语习得
母语负迁移对初中生英语句法学习的影响探析
从认知心理角度分析中介语石化的成因
文化适应视角下的中介语倾向性探讨
大学英语句法教学中的中介语石化现象与对策
浅析中国学生习得英语存现句常见的问题及原因
高职院校英语视听说教学改革探究
二语习得的关键期理论对英语教学的启示
独立学院英语专业低年级学生英语写作母语迁移影响实证研究
高中生二语(L2)习得的性别个体差异
外语学习中中介语的形成与发展