APP下载

为影印版外文图书制定出版格式标准的探讨

2014-02-13安晓丽

山东图书馆学刊 2014年1期
关键词:外文题名出版社

安晓丽

(1 江苏科技大学图书馆,江苏镇江 212003;2 江苏大学马克思主义学院,江苏镇 江212003)

为影印版外文图书制定出版格式标准的探讨

安晓丽1,2

(1 江苏科技大学图书馆,江苏镇江 212003;2 江苏大学马克思主义学院,江苏镇 江212003)

影印版外文图书因封面、题名页、版权页的出版格式不规范容易被人当成中文图书,这直接影响到其外文属性的揭示、读者的检索利用和图书馆后续的加工管理,所以为规范影印版外文图书出版格式,为其制定标准是必要的和可行的。

影印版外文图书 出版格式 标准

不论图书出版市场抑或图书馆馆藏资源,从语种角度都可以划分为中文图书和外文图书,外文图书又包括两种情况,一种是原版进口图书,另一种是授权影印版外文图书,笔者在图书馆长期工作中发现影印版外文图书的出版格式存在不规范现象,进而影响到其外文图书属性的揭示、图书馆的业务工作和读者服务职能的发挥,所以想从图书馆的角度探讨一下为影印版外文图书制定出版格式标准的问题。

1 影印版外文图书的出版格式现状

1.1 影印版外文图书简介

影印版外文图书是指国内出版社取得原国外出版机构的授权,单独或与其合作在国内重印出版发行的图书[1]。其本质特征有三个:一是影印版外文图书的正文内容全部用外文书写,尽管少数加了中文译注,少数对原文略作修改删减,但影印版外文图书从本质上属于外文书;二是影印版外文图书的封面、题名页、版权页等上会出现中文出版信息,这是不同于原版进口图书的主要特征,而且影印版外文图书与原版进口图书的纸张、开本也不同;三是有些影印版外文图书会在正文中添加中文注解以便读者理解,但这不同于译著的通篇中文翻译。影印版外文图书的出现既节省了资金,又满足了国内读者对外国先进科技和管理知识的渴求。

1.2 影印版外文图书的出版格式现状

2 影印版外文图书现有出版格式对图书馆的不利影响

2.1 图书馆和出版社的关系

出版社和图书馆作为不同的工作单位,有着不同的工作流程和服务宗旨。出版社负责图书的出版发行,经过选题、编辑、校对、印刷等一系列程序后,将精美高质量的图书呈现给读者以实现利润最大化。图书馆以收藏图书、服务读者为主,工作流程是采、分、编、典、流。图书将出版社和图书馆紧紧连接在一起,出版社的源头工作在一定程度上影响着图书馆对图书的后期管理。

2.2 对编目工作的影响

首先,导致影印版外文图书的机读目录混乱:我国图书编目已形成了一系列的标准,如中文图书有《中国机读目录格式使用手册》,外文图书有《西文编目条例》等,中外文图书的处理规则不同,编目人员按照这些图书馆遵循的规则处理图书,才能使图书的归类确切到位,机读目录统一规范。而影印版外文图书由于出版格式不规范,中译书名以较大的字号出现在书名页显著位置,结果易被当作中文图书处理而直接放在了CNMARC数据库里,有的虽放

到了UNMARC数据库,但编目数据是以中文翻译书名作为主书名,原外文书名作为并列题名,这与外文图书长期以来以外文文字揭示图书的格式格格不入(ISBD规定:在书名页上与正文文字相同的题名作为主书名,其他题名作为并列书名),形成了不同的编目结果,使外文图书的机读目录混乱不统一[2]。

其次,加大了同种书识别的难度:如果两本中文书的ISBN、题名、著者、出版社和出版时间都相同,那这两本书可视为是同种书。由于有的影印版外文图书其封面最明显的位置是中文题名,编目时也以中译题名作为主书名,而不同出版社所给出的中译名却不同,但其实是同一种外文书(见表1)。这种情况使编目者很难根据编目数据判断该书是否同一种书,如果确认该书,则必须到书库查出做比较,无形中增加了工作人员的工作量。如果两本中译名不同的书给出了同样的索书号,管理人员或读者会产生疑惑,影响工作人员的管理,影响读者的借阅心理。

表1 同种外文书引进出版信息比较表

最后,增加了赋予索书号的难度:索书号由分类号、种次和版次组成。外文图书再版图书比较多,几版几十版的书不在少数。影印版图书在国内出版时有些出版社将原版本的年代印在版权页上,而大部分影印版则未印出原版本的年代,对有原书出版年代的可以顺理成章的赋予索书号,而没有原书出版年代的怎样赋予年代号?使编目更加麻烦的是先来了一本再版的没有原出版年代的,已经按中文出版的年代赋予索书号,而后来了同一版本的给出了原出版年代的,这尤其让编目者纠结。

2.3 对流通阅览管理的影响

首先,从管理的角度看,图书馆都是按文种分别管理,影印版外文图书的正文文字是外文,根据管理方式自然将其放在外文书架上,但这类书以突出中文文字形式树立在外文图书书架上,给人的视觉则是中外文图书混放,杂乱无章;从管理员的工作看,图书馆每天对大量读者归还的图书进行分类上架,按传统习惯,对各文种以文字识别,很快分门别类处理好,而影印版外文图书突出中文文字,工作人员不得不翻看书中的正文文字来确定是中文书还是外文书,大大影响了工作效率。

情况 4 u1,…,u10的颜色当中互不相同的仅有4种,不妨设f(ui{1,2,3,4}, i=1,2,…,10,则当C(vj)是2-子集时,不含颜色1,2,3或4,且每个C(vj)也都不是{1,2,3},{1,2,4},{1,3,4},{2,3,4},{1,2,3,4},从而可以作为Y中顶点色集合的{1,2,3,4,5,6}的子集的数目为当39≤n≤90时,38个集合不能区分Y中的n个顶点,得出矛盾。以下仅考虑当31≤n≤38时的情况。令D=D1∪D2∪D3,其中:

其次,封面文字对读者有误导:封面信息给予读者的第一感官印象,是反映图书的第一具体信息,直接影响读者对图书的了解和选取。外文图书的对象自然是外语水平高的读者,他们更喜欢未经翻译、原汁原味的外语。因此,在挑选外文图书时,他头脑中的第一反应倾向于外文文字,而且往往采取快速浏览的方式选择图书,影印版外文图书以中文文字呈现给读者,很容易被误认为是中文图书,而失去被读者选择的机会。

3 为影印版外文图书制定出版格式标准的必要性和意义

3.1 为影印版外文图书制定出版格式标准是改变其混乱不统一局面,提高其出版质量的重要途径

影印版外文图书的封面原外文题名和中译题名字体的大小和顺序等格式对上游出版社而言,没有任何影响,仅仅是为了配合外在的装帧设计,但对图书馆有影响,所以制定统一的格式标准很必要。根据国家标准GB/T20000.1-2002《标准化工作指南第1部分:标准化和相关活动的通用词汇》的规定,标准是指为了在一定的范围内获得最佳秩序,经协商一致制定并由公认机构批准,共同使用的和重复使用的一种规范性文件。标准宜以科学、技术和经验的综合成果为基础,以促进最佳的共同效益为目的[3]。其实质是通过制定、发布和实施标准达到统一。现在市场上影印版外文图书的出版格式不统一,有的封面上中译题名字体大,有的原外文题名字体大,有的著者有中译名,有的没有,有的有外文版权页,有的没有,这些问题看似无关紧要,但却影响着读者对该书的选择,影响着图书收藏机构对该书的一系列后续加工管理。影印版外文图书出版格式标准的制定将改变这一混乱现状,使封面、题名页及版权页的格式统一化,更好地体现外文图书的属性,使读者和工作人员能一目了然地将中文图书和外文图书区别开来。

图书质量包括内容质量、编校质量和印装质量等,出版格式属于印装范畴。出版格式虽然属于图书的外在形式,但也是衡量图书出版质量的一个重要指标,随着出版界对质量的日趋重视,影印版外文图书出版格式标准的制定也显得尤为重要。标准和

质量密切相关,影印版外文图书出版格式标准的制定将提高出版质量、保证出版物产、供、销良性循环、将使出版产业获得最佳效益。

3.2 为影印版外文图书制定出版格式标准是保证图书馆工作规范化的重要前提

一方面外文图书的著录编目工作、流通阅览工作的规范化受到了著录规则条例的制定、工作人员的业务素质和责任心等的严重影响,但出版社作为图书的源头也有不可推卸的责任。影印版外文图书从出版一开始,由于格式不规范容易被人混淆为中文图书,而后导致读者的错选漏选、在版编目的错误、题名字段著录的多样性,所以为确保图书馆工作规范化,除了图书馆界制定影印版外文图书著录规则、提高工作人员业务能力外,还要从图书出版这一源头抓起。出版社和图书馆之间应加强沟通协调,图书馆界主管部门应将图书馆的意见及时向出版界反映;另一方面,出版界应该在图书馆界对图书的出版问题进行调查,听听图书馆工作人员的意见,然后再反映到上级主管部门出台相应的解决方案。影印版外文图书作为出现时间不长的出版物类型,为其制定出版格式标准能从根本上保证图书封面、题名页、版权页格式统一,图书馆工作有规范可依。

3.3 为影印版外文图书制定出版格式标准将拓宽出版标准化体系

出版业的标准化既对出版过程和技术作出规范,又对出版物的内容生产提出约束性要求,是保证出版和出版物质量的基础性工作[4]。随着时代的发展,我国的出版标准化工作取得了重大的成就,但标准发展仍不平衡,有些领域还缺少标准。影印版外文图书出版格式标准的制定将填补这一领域的空白,完善出版标准化体系,解决了影印版外文图书这一大类型图书的出版格式的规则问题。

4 影印版外文图书制定出版格式标准

标准化是未来社会发展的趋势,作为某一行业、企事业单位或科研机构遵循的准则,标准在制定时要符合一定的规则,文字表述上要严谨、清楚准确、简单明了,含糊不清、模棱两可就起不到约束的作用[5]。

影印版外文图书出版格式标准的制定是要解决这样一些具体的问题:外文题名、中译题名、著者及其中文翻译名、版本及其中文翻译、原出版社及其中文翻译等信息是否都要在封面和题名页上体现,若体现,其先后次序是什么。以封面为例,为明确地揭示外文图书的特征,外文题名、原外文著者、原外文出版社、原外文版本都要在封面上体现,若要体现它们对应的中文名称,顺序是先外文后中文,且外文字体要大于中文字体。中译题名必须体现,以区别于进口原版书,其它不是必须体现的项目;题名页照原版体现,不体现中文;要保留记录着重要信息的外文版权页,中文版权页上的CIP数据的正题名应是原外文题名。这些内容都可写入影印版外文图书的出版格式标准里。

总之,规范影印版外文图书的出版格式并不是一件简单的事情,除了制定标准,还有标准的宣传执行等问题。相信随着影印版外文图书出版格式标准的制定、宣传和执行,影印版外文图书会日趋规范,更好地被读者和图书馆工作人员所接受。

〔1〕崔淑萍.影印版西文图书著录研究综述[J].图书情报知识,2004(6):47

〔2〕侯胜君.影印版西文图书的题名著录问题探讨[J].图书馆理论与实践,2010(9):21

〔3〕黄先蓉,郝婷.我国数字出版标准制定应注意的问题[J].编辑之友,2013(1):73

〔4〕邬书林.遵循规律扎实工作精心抓好新闻出版行业标准化建设[J].出版发行研究,2012(8):7

〔5〕陈晓嘉.出版标准与规范辨析[J].中国出版,2004(6):58

Discussion on the Formulation of Publishing Format Standard for Authorized Copying Foreign Language Books

An Xiaoli

Authorized copying foreign language books have been easily regarded as Chinese books because of their publishing format of cover,title page,copyright page,which will influence the description of foreign books,readers’retrievalandmanagementof libraries.It is necessary and feasible to formulate publishing format standards in order to unify publishing format.

Authorized copying foreign language books;Publishing format;Standards

G232

A

安晓丽(1979~),女,江苏大学马克思主义学院2011级硕士研究生,工作于江苏科技大学图书馆采编部,馆员。

猜你喜欢

外文题名出版社
外文字母大小写的应用规则
栖凤阁题名记
我等待……
今日華人出版社有限公司
李鸿章集外文补遗
北大汉简五《大罗图》题名商榷
佳石选赏
论文写作技巧——题名
石油工业出版社
外文局期刊目录