APP下载

英汉语中隐性否定的语用分析

2013-08-15

关键词:表层结构显性含义

严 玲

(长江大学 外国语学院,湖北 荆州 434023)

责任编辑 强 琛 E-mail:qiangchen42@163.com

一、隐性否定和显性否定

否定是英汉两种语言共同的语言现象。根据形式和意义的不一致,否定可分为显性否定(Explicit Negation)和隐性否定(Implicit/Implied Negation)。根据乔姆斯基的转换生成语法,一个句子是由表层结构、深层结构和一些转换规则构成的。我们把那些含有明显否定标志的否定形式看成是含有否定词缀如英语中的un-,dis-,-less,not,no和汉语中的“不、没、非”等的表层结构,这种否定形式被称为显性否定。而那些形式肯定但意义否定的表层结构被称为隐性否定。

显性否定是词汇和语法上的否定,是规约性的、显性的。汉语中的“不”、“无”、“没(有)”等词语是否定的显性标志[1]。而隐性否定是语用上的否定,属语用含义范畴,它是隐性的,缺少语言形式上的外显性,既没有明显的语言形式标志,又缺少语用含义的显性标志。简而言之,隐性否定运用的是语用中的否定意义,它是含而不露的,又称含蓄否定。例如:

(1)He failed to catch the bus.他没有赶上公共汽车。

例(1)在形式上和语法上是肯定句,但fail在句中是“未能(做),没能(做)”的意思,表达的是否定的意义。

当人们的观点或意见有分歧时,不得不采用否定回答。然而,否定毕竟是一种不礼貌的言语行为,若直接采用显性否定有时会冒犯对方,因此,为了维护双方的友好关系,达到成功交际的目的,说话者会采用隐性否定,既避免伤害听者的面子,又表达了自己的否定意图。英语和汉语会采用不同的隐性否定形式表达否定意义,以达到语用效果。

二、隐性否定在英汉语中的表达形式及语用分析

(一)通过词汇的形式表达否定意义

动词,如:avoid,escape,fail,hinder,ignore,miss,prevent,refuse,restrain,stop等。

(2)He’s been avoiding me all week.整整一个星期,他一直不见我。

(3)Her name escapes me.我记不起她的名字了。

(4)A former injury was hindering him from playing his best.旧伤使他无法发挥出最高水平。

(5)Business prevented his going.公务使他不能脱身。

名词,如:ignorance,exclusion,shortage,failure,absence,lack等。

(6)Ignorance of the law is no excuse.不懂法律不是借口。

(7)His exclusion from the tennis club hurt him very much.不让他参加网球俱乐部使他十分伤心。

形容词或形容词短语,如:few,little,free,reluctant,less,bad,poor,last,blind to,deaf to等。

(8)He is a man of few words.他是一个言语不多的人。

(9)There was little doubt in my mind.我心里几乎没有疑问。

(10)He was reluctant to admit he was wrong.他不愿承认自己有错。

(11)The town is reported to be free of thieves.据报道这个小镇没有盗贼。

副词,如:ill,least,apart,seldom,too…to等。

(12)He kept himself apart from the other children.他不跟其他孩子玩。

介词或介词短语,如:above,against,beyond,except,out of,but for等。

(13)Out of sight,out of mind.眼不见,心不烦。

(14)This book is above me.这本书我看不懂。

连词,如:before,than等。

(15)He left before I got there.未等我到那儿他就走了。

(16)I would rather e-mail than phone.我宁愿发电子邮件也不打电话。

固定词组,如:at a loss,in vain,I dare you to…等。

(17)She was at a loss what to do next.她不知道下一步做什么。

以上这些英文句子在形式上都是肯定的,而在意义上却是否定的。汉语里同样也用形式上不是否定词的词来表达否定意义,主要是运用含有“厌烦”等意义的心理动词来表达[2]。如:

(18)天太冷了,我懒得起床。

(19)他嫌原单位工资低,下海经商去了。

(20)我讨厌这种风沙天气。

汉语里还有一些特定的词表示否定意义,如:“什么呀”,“哪里”,“算了吧”等。如:

(21)光吃米饭有什么营养!

(22)她哪里像个学生!

(二)有些句型不含否定词,但可表达否定意义

know better than to do sth这个句型的字面意思是“比干某事知道得更多”,隐含否定意义,否定to do sth。如:

(23)I know better than to believe him.我才不相信他那一套呢。

(24)That is a dangerous place.You should know better than to go there all alone.那是个危险地方,你不该只身一人去。

It is/it has been…since…句型[3]也可用来表示隐性否定。需要注意的是,当it is/it has been…since…句型用来表示隐性否定时,since从句中的谓语必 须 是 持 续 性 动 词(如study,teach,smoke,work,read,stay,play,be,live等)的过去式。如:

(25)It has been two months since it rained here.这儿已有两个月没下雨了。

汉语里没有类似的句型。

(三)用虚拟语气表达否定意义

有些虚拟语气的句子本身不表示否定,但是其言外之意是一种委婉的否定。如:

(26)They had planned to arrive this morning.他们本计划今天早晨到的。(言外之意是,他们今天早晨没到。)

汉语里也有类似的假设条件句,所不同的是,英语是通过改变动词的时态形式来表现,汉语的动词没有时态形式的变化,而是通过在句中加“要(不)是”,“如果……就”等表示假设的词。如:

(27)要是你能来帮忙,我们就能按时完成任务了。

(28)如果你早点起床的话,就赶上这趟早班车了。

从语用角度来看,英语及汉语中的这种隐性否定都违背了会话原则,产生会话含义,从而在隐性否定句的字里行间传递会话含义。

(四)用委婉语(euphemism)表达否定意义

有时为了避免引起尴尬或不快,特别是当涉及个人隐私时,说话者往往不愿意明确地表示否定,而以委婉语取而代之。这样既可以表明自己的意思,同时也不使对方难堪,从而构成了另一种形式的隐性否定。

(29)A:Could you copy this passage for me?能帮我抄一下这篇文章吗?

B:I think your handwriting is better than mine.我想你的书法比我的好。

这里B实际上拒绝了A 让他抄写文章的要求,但B 并没有直截了当地予以否定,而是用委婉语表达了否定意义,其句法形式是肯定的,但含义却是否定的。

汉语里也有类似的委婉否定。如:

(30)儿子:妈妈,我下午想跟同学一起踢足球。

妈妈:你作业做完了吗?

妈妈的回答就是一种委婉的否定,表达了“你现在不能去踢足球,先把作业完成了才能去”的意思。这既表明了妈妈的态度,又避免了因直接拒绝儿子的要求而伤害其自尊。

三、结语

英语和汉语采用不同的隐性否定形式以达到语用效果。英语中有大量的肯定形式的词语可以表达否定的意义,清楚认识英语中的隐性否定可以帮助我们正确理解这些句子的真正含义。同时,在交际中,我们也要学会正确使用隐性否定,以免冒犯对方,做到礼貌得体地交际,使中西方文化交流得以顺利进行。

[1]黄淑琴.语用否定在语文教学中的运用[J].教学与管理,2008(36).

[2]李宝贵.隐性否定的语用分析[J].辽宁师范大学学报(社会科学版),2002(1).

[3]党元明.英语中隐性否定的类型划分[J].孝感学院学报,2008(1).

猜你喜欢

表层结构显性含义
Union Jack的含义和由来
显性激励与隐性激励对管理绩效的影响
把握实数的多重含义
社会权显性入宪之思考
教学互动的表层结构与深层结构
叙事学视角下《救风尘》的二重结构
显性的写作,隐性的积累——浅谈学生写作动力的激发和培养
家族发作性睡病伴性染色体显性遗传1例
利用地震勘探面波反演巨厚戈壁区的表层结构
关于“获得感”之含义