APP下载

香港公共图书馆与国家图书馆数据格式之比较

2013-08-01甄薇

河北开放大学学报 2013年1期
关键词:国图著录题名

甄薇

(石家庄职业技术学院,河北 石家庄 050081)



香港公共图书馆与国家图书馆数据格式之比较

甄薇

(石家庄职业技术学院,河北 石家庄 050081)

图书馆数据著录格式很大程度上决定了检索点的异同,香港公共图书馆与国家图书馆作为文化传播的重要载体,由于其服务对象、功能及环境等方面存在差异,导致其数据著录格式在个别字段著录(如出版项、并列题名、载体形态项等)、著录项目术语以及提供的检索点等方面都存在差异。

香港公共图书馆;国家图书馆;数据著录格式;比较

1997年香港回归祖国,香港同中国大陆在文化、教育方面的往来日益密切,主要表现形式为访问学者的增多、交换生的培养、高中毕业生赴港读大学等。而图书馆作为文化传播的载体,某些程度上更直观地印证了中、港两地在文化方面的交流。笔者通过检索香港公共图书馆(下文简称“港图”)WebPAC系统,发现国内如外研社、上海译文出版社、商务印书馆等知名出版社所出版的部分图书,“港图”均有入藏。鉴于此,笔者得以对“港图”与“国图”的文献著录格式加以对比。

一、香港公共图书馆及其网站简介

香港公共图书馆系统由76所不同规模的图书馆组成,包括中央图书馆1所、主要图书馆5所、分区图书馆28所、小型图书馆32所以及流动图书馆10所。这些不同规模及类型的服务点平均分布于香港境内每个区域,并由图书馆自动化系统连接起来,为用户提供多元化的公共图书馆服务。凡持有效香港公共图书馆图书证、图书馆适用身份证的读者,可以前往全港任何一间公共图书馆借阅和归还图书资料,一卡通行。

香港公共图书馆官方网站是http://www.hkpl.gov.hk/,读者进入主页,首先要选择网站语种。“港图”网站提供6种浏览方式,可供读者选择,分别是简体中文、繁体中文、英文版、简体纯文字版、繁体纯文字版及英文纯文字版。以上6种浏览方式,兼顾了不同文化背景、不同层次读者的需求。如果读者选择“简体中文”版,还需阅读并对“免责条款”表示同意。因为读者所见的“简体中文”版本,是由“繁体中文”版本通过文字转换软件转换而成。政府不会就软件的缺陷向使用者承担法律责任及不会作出保证。 这一点充分体现出香港法律及制度的严谨。

二、“港图”中文图书数据格式与“国图”数据之比较

笔者对“港图”数据的研究,基于其“简体中文”网站。研究样本为中国大陆出版的中文图书,目的是更好地对比“国图”数据。

“港图”WebPAC系统能够检索的文献类型主要包括:图书、媒体资料、期刊、地图、电子参考资料、特藏资料以及儿童资料等。笔者主要研究“港图”的图书数据格式。

同“国图”相比,“港图”对于图书检索,只提供很少的几个检索点,主要包括:书名、书名关键词、著者、著者关键词、主题、主题关键词、丛书等。“关键词”检索,是模糊检索的依据;而书名、著者、主题、丛书等项,则指向“精确检索”。

“国图”联机目录公共查询系统(OPAC)对于图书检索,则提供了比较丰富的检索点,主要包括:正题名、其他题名、著者、主题词、中图分类号、出版者、出版地、出版时间、丛编、ISBN等。相比较而言,“港图”检索方式确实简单,对于标识图书“身份”的ISBN检索点,也未能提供。

1.“港图”“国图”中文图书数据样本

笔者选取两馆所共同入藏的《容易误译的英语》一书(何炳威编著,外语教学与研究出版社,2002年),作为研究“港图”中文图书数据的样本。文献分类是图书馆文献资源建设的基础,文献分类体系是以科学分类和知识分类为基础,依照从总到分、从一般到具体、从理论到实用的原则构建的逻辑系统。“港图”与“国图”采用不同的分类体系,“港图”采用UDC (Universal Decimal Classification), 即国际十进制分类法。8字头的分类号代表language, linguistics, literature,即语言、语言学及文学,81字头代表语言学及语言,翻译学是语言学的分支;而“国图”采用《中国图书馆分类法》,目前最新版是第5版。在《中图法》中,H部类代表语言、文字,H31代表英语,H315.9代表英语翻译。“港图”数据库中,该书数据格式如表1:

表1 “港图”数据库中的数据样本

“何炳威编着”,并非笔者的笔误。如前文所言,“简体中文”版本,是由“繁体中文”版本通过文字转换软件转换而来,转换过程难免出现误差,而“港图”网站并不会对此误差负责。这一点,真正体现出“免责条款”的内涵。该书在“国图”数据库中的数据格式如表2:

2 “港图”中文图书数据特点分析,兼与“国图”数据对比

(1)个别字段的著录,并未按所著录图书本身的文字照录。例如出版项,只著录“外语教学与研究”,未能如实反映出版者的全称。笔者亦曾检索其他中文图书数据,同样只显示“出版社”或“出版公司”之前的名称,如明天出版社(位于香港)被著录为“明天”。

而中国大陆的《普通图书著录规则》规定,题名与责任说明项、版本项、出版发行项、丛编项,一般应按所著录图书本身的文字照录,现有设备无法照录的图形及符号等可由编目员改为其他形式的相应内容,并加方括号“[ ]”。但香港特别行政区图书馆界并不受此规则制约。

又如,该书的并列题名(即英文题名),其规定信息源为题名页(或代题名页)。笔者手里恰好有该书,该书题名页所显示的并列题名为English Words and Expressions Often Mistranslated, 与“国图”的著录信息一致。但“港图”却忽视了英文标题中,各单词(虚词除外)首字母需大写的问题。笔者认为,文献的著录,应尊重文献本身所提供的信息,不可擅自改编或臆造。

(2)“港图”著录项目的术语,与“国图”略有不同,请见表3:

表3 “港图”“国图”著录项目术语对比

在本例中,“港图”数据的“书名”,既包括“国图”对应项的正题名,也包括并列题名(即另一种语言和/或文字的正题名)。而“国图”数据中,正题名和并列题名分别列出;ISBN英文全称为International Standard Book Number,即“国际标准书号”。“港图”译为“标准号码”,但大陆图书馆界较少使用“国际标准书号”这一术语,通常用首字母缩略语ISBN。

对于载体形态项(即“港图”的稽查项),“港图”对该图书的尺寸,采用“公分”作为计量单位,而中国大陆的《普通图书著录规则》规定用cm(不允许以“厘米”代替)。笔者通过检索网上相关文献得知,“公分”是我国解放后所定的标准,改革开放后,为了与国际接轨,就改为“厘米”。正式文献中,都是以厘米来代表“公分”。由此可见,香港的计量单位确实有些陈旧,且英制、公制并存,对于公制的“米”,通常以“公尺”代替。

至于两馆数据所显示的图书尺寸不同,经笔者仔细测量,该书实际尺寸为20.2 cm,但数据著录只允许精确到厘米。至于小数点后的数字是“舍”还是“入”,取决于不同的编目员和不同的著录规则。《GB/T 3792.2-2006 普通图书著录规则》规定,沿书脊测量出版物的外表高度,不足整厘米时应进位到整厘米著录。

三、结束语

香港公共图书馆数据主要服务于普通读者检索,且不提供MARC格式数据(Machine-Readable Catalogue, 即机器可读目录)。鉴于香港工作、生活节奏较快,对普通读者而言,以最快捷的方式找到自己所需的文献,才是他们所关心的,他们并不会去关注数据的格式是否合乎规范。因此,“港图”检索点少而精,比较符合读者的心理需求。加之社区图书馆星罗棋布,香港公共图书馆登记读者的数目为340多万,约为总人口(690万)的一半。这一点是大陆地区其他发达城市所无可比拟的。

而国家图书馆作为国家文献中心,承担着建设全国总书目库的任务。它的数据,当然要力求准确、详细、全面。普通读者只能利用其数据中的一部分(如题名、著者、出版社等),其余部分诸如CNMARC格式数据,则更适合图书馆专业人士作参考和研究之用。

[1]王艳.香港公共图书馆核心竞争力分析[J].图书馆杂志,2007, (12).

[2]香港公共图书馆网页.免责条款[EB/OL].http://sc.lcsd.gov.hk/dsclmr/gb/www.hkpl.gov.hk/cindex.html/2012-04-13.

[3]香港公共图书馆WebPAC系统(简体中文版)[EB/OL].http://sc.lcsd.gov.hk/gb/libcat.hkpl.gov.hk/2012-04-13.

[4]胡广翔.普通图书著录指南[M].北京:中国标准出版社,2007.

[5]百度百科.公分[EB/OL].http://baike.baidu.com/view/185130.htm/2012-04-13.

[6]胡广翔.普通图书著录指南[M].北京:中国标准出版社,2007.

[7]郑学仁.便利图书站——香港的社区图书馆经验[J].图书馆建设,2008,(1).

[8]张萌,甄薇.《中国档案分类法》与《中国图书馆分类法》分类类目之比较[J]. 长春教育学院学报,2012, (8).

Comparison of Data Formats Between Hong Kong Public Libraries and National Library of China

ZHEN Wei

(Shijiazhuang Vocational and Technology Institute, Shijiazhuang, Hebei 050081, China)

Discrepancies of access points are largely decided by data description formats of the libraries. Hong Kong Public Libraries and National Library of China are important means for cultural transmission, the discrepancies of service objects, functions and atmosphere of the two libraries result in discrepancies in imprints, parallel titles, physical description, terms of descriptive entries and access points provided.

Hong Kong Public Libraries; National Library of China; data description formats; comparison

2012-11-18

甄薇(1981-),女,河北石家庄人,文学硕士,助理馆员,主要从事文献分类及编目研究。

G254

A

1008-469X(2013)01-0106-03

猜你喜欢

国图著录题名
常用参考文献著录要求
常用参考文献著录要求
常用参考文献著录要求
栖凤阁题名记
110岁国图正青春
《那风·那雪·那年除夕》(国画)
北大汉简五《大罗图》题名商榷
佳石选赏
谁是国图
本刊参考文献著录要求