高职类英语专业翻译课程教学问题研究
2013-04-29时昕秦敏
时昕?秦敏
摘 要:为了提高高职类英语专业翻译课程教学质量,使学生能够在信息化、国际化的当今社会充分发挥出高水平专业技能,就需要对高职类英语专业翻译课程教学中所存在的弊端进行改进,通过对师资队伍的强化、教学质量的监控等措施,开创出新型高职类英语专业教学模式,从而实现高质量翻译人才的培养。
关键词:专业教学;翻译人才;英语;高职院校
伴随我国社会经济的快速发展,国际化、信息化也是当今社会的主题,在新的市场经济形势下,高质量的外语翻译已成为炙手可热的行业之一,而在新的市场经济形势的带动下,挑战和竞争轮番上演,对英语翻译人才的培养要求也逐渐提高,而复合型人才也成为岗位竞争的主流。以英语专业和小语种的第二外语为根基,并兼备其它技能的人才,我们称之为复合型人才。复合型人才首先应具备扎实的英语专业知识,而高职院校若要培养出优秀的翻译人才,就必须以培养学生较强的英语能力和良好的职业道德为目标,开展高质量的课程教学。
一、课程教学存在的问题
职业教育与高等教育共同构成了高职类教育,与普通高等教育相比较,其人才培养模式与人才培养目标都不同。目前来看,高职类英语专业院校所培养出的英语专业人才经不起市场需求的检验,同时也说明了英语专业教育在社会需求与人才培养之间存在着一定的偏差,这些问题对经济社会的可持续发展与高职类英语专业毕业生的顺利就业等产生了影响,也就是说正确的课程教学与人才培养才是高职类英语专业翻译课程教学的问题根本。
1.1教材单一。在不同的时期,英语翻译课程教学侧重点也各异,作为学生学习的重要载体,教材也应根据时期的不同做出相应的调整。但是,影响教学效果的原因就在于很多英语翻译教材在取材时换汤不换药,教材的变化有限。导致学习虽然考试成绩优异,但在翻译实践能力平平。
1.2教师水平有待提高。教师水平的高低决定了高职类英语专业教学质量。好的教师队伍的建设是提高英语专业翻译可程质量的关键,要想取得较好的教学效果,就需要一支高水平的师资队伍。目前高职类院校英语教师水平参差不齐,很多高职类院校教师队伍偏向年轻化,年轻化的师资队伍经验少,就无法确保有效的英语翻译课程教学效果。
1.3课程效果评估系统不完善。为了确保教学质量,就必须完善课程效果评估,在整个英语翻译课程管理中,教学评估体系是十分关键的。例如:有些高职院校以延期参加考试等方法来提高学生的考试通过率。还有一些院校以专业英语考试的通过率和四、六级英语考试通过率来展示翻译课程教学效果,这样的方法缺乏全面性。因为,即便是学生通过了测验、考试,提高了考试通过率,但是从实际英语翻译水平来看,并未得到实质性的提升。所以,高职类英语教学应设置一个科学的评价体系,该体系应是定量、定性、具体、综合的,能够真正提高学生英语翻译水平、并真实对英语翻译课程教学效果实施评估的。
1.4学生能力低、分数高。我国每年推出英语四、六级考试,很多高职类院校英语专业学生的考试成绩优异,通过考试能够提高学生的英语水平,但是,考试毕竟不同于实践,有些院校为了追求课程合格率,忽视了学习专业的重要性,使學生对英语能力的要求大大降低,学生即使掌握了大量的语法和单词,却在实际应用中难以发挥出理想水平。在特定语境中,学生没有领会词组的含义,未能掌握语句的运用技巧,在翻译不能够运用自如。
1.5教学模式老套。传统的高职英语教学模式为教师讲,学生听,这种填鸭式教学没有真正提高教学质量,还使学生对所学专业感到厌烦,失去学习兴趣。对此,应整改陈旧、老套的英语教学模式,缩小学生英语学习能力差距。
二、改善翻译课程教学策略
2.1建设专业师资队伍。提高教师翻译授课水平就是提高翻译课程教学水平的途径。通过定期强化教师培训、以送教师出国考察、访问、进修等方式提升教师授课水平,让教师在提高自身水平的同时,将新的教学技术引入、并吸取新的教学方式方法、更新教学理念。因此,要建设高职类院校英语教师师资队伍,就必须创建、完善健全的培训机制与教师管理。
2.2监控教学质量。为了确保学生的培养质量、保证课程教学运行有序,高职类英语翻译课程教学应充分利用财力、物力、人力,根据设定的目标合理组合各个教学要素,管理教学过程。在督导英语翻译课程教学质量的同时,应创建高职类院校教学管理小组。为了能够切实提高翻译课程教学效果,教学管理小组应对各种资源进行科学、合理地调配及整合。小组成员可聘请在教师队伍中具有较高威信、授课经验较为丰富、英语教育学术造诣水平高的教师担任。监控和管理教师英语翻译课程教学活动,可通过监督和抽查试卷、英语翻译作业、英语翻译考试大纲、英语翻译课堂提纲,以及定期听讲的方式开展。
2.3改变传统教学模式。在英语翻译课程中,改变传统教学模式的前提是建立以学生为主体的教学观念和思想。关键问题就在于培养学生独立学习的能力,调动学生的主观能动性,真正发挥出学生主体作用。做为英语翻译课程内容之一,还必须重视培养学生的跨文化沟通能力,学生只有在对西方文化有了一定了解、真正理解词、句的意思之后,才能够提高其英语的应用水平。还可以通过开展课外兴趣小组、课外知识培训等方式,来促进学生对英语专业的兴趣。例如:课后,可以举办外教、专家专题讲座,或者组织学生阅读原版外文经典著作等方式,来加深学生的学习兴趣,提高学生在听、说、读、写等方面的综合水平。另外,还可以通过网络平台,来获取一些学生自身较为感兴趣的文章、电影等。教师也可以通过网络探索先进的教学方法,搜索教学案例,查找英文教学素材等等。在英语翻译课程教学中,教师还可利用计算机辅助教学的方式,促进学生英语翻译水平,提高他们的学习兴趣,制定出有效的学习计划,并且有针对性地对学习材料进行选择,达到有效利用网络教学资源。为了给英语翻译课程教学带来更多的便捷和帮助,无论是多媒体还是CAI课件、互联网,都可以有效提高英语翻译课程教学水平。
三、结束语
语言是交流信息的手段,是沟通的工具,为了培养学生在实际工作与生活中能够真正解决翻译问题,满足市场对英语专业翻译人才的需求就是高职院校开展英语翻译课程教学的意义所在。严格的教学管理以及明确的教学目标是高职类院校在英语翻译课程教学管理上的关键任务。高职类一个与翻译课程教学管理工作需要教育界的支持,其是系统的、长期的工程。要想真正提高英语专业翻译课程教学质量,培养出与时俱进的英语专业翻译人才就必须通过不断实践总结,从而推出新的教学战略。
参考文献:
[1]杜思民. 论英语首字母缩略语及其零翻译类型——以SARS与甲型H1N1流感为例[J].外语学刊,2010(5).
[2]张晔,姜涛. 翻译意识在基础英语教学中的渗透与兼容——英语基础教学与高校翻译教学衔接研究[J].黑龙江高教研究,2010(5).