APP下载

普通高校体育选修课双语教学课程设计研究

2013-04-10韩军生

四川体育科学 2013年4期
关键词:双语技能教材

韩军生,张 宁

普通高校体育选修课双语教学课程设计研究

韩军生,张 宁

本文通过使用文献资料法、专家访谈法以及实验法,对体育选修课双语教学的大纲和教学计划制定、教案制作、教材选择、师资力量的培养、教学内容的确定及教学方法的运用等几方面进行深入分析,致力于构建一套科学合理的双语教学课程体系,为高校体育双语教学科学、合理、有序的开展提供有益参考。

普通高校;体育选修课;双语教学;课程设计

近年来,随着高校体育教学改革的不断深入,体育在丰富校园文化、跨文化交流以及国际化进程中的作用与价值不断得到强化,为普通高校体育选修课开展双语教学提供了良好的文化土壤和语言氛围。在学生英语水平不断提高、国际化需求不断强化、校园文化多元化发展以及教学师资力量逐渐增强的现实背景下,体育选修课程双语教学已经成为高校体育改革的一个重要发展趋势。

体育教学具有直观性教学方法与手段、肢体语言丰富、讲解生动形象、理论与实践相结合以及教学情景真实可靠等特点,都使得体育双语教学拥有了区别于其他学科的优势,具有极强的可操作性。本文通过深入的分析,致力于构建一套科学合理的双语教学课程体系,为高校体育双语教学科学、合理、有序的开展提供有益参考。

1 研究对象

本文的研究对象为:普通高校体育选修课双语教学课程设计。

2 研究方法

2.1 文献资料法

通过期刊网共查阅与本研究相关的文章375篇,并对其中有关双语教学课程建设与设计的69篇文章进行了重点研读,了解双语教学的课程结构,为本研究的进行打下坚实的理论基础。

2.2 专家访谈法

设计专家访谈表,对8名体育学、社会学、英语教学方面的专家学者进行访谈,搜集他们对双语教学课程设计的观点与建议,开拓了研究视野。

2.3 实验法

为了提高本研究分析的针对性与科学性,在东南大学选取网球,乒乓球,排球3个项目,10个班级,共约355人进行双语教学试点研究。课程中,采用英语与中文进行教学,学生为大学2年级随机选修以上3门课程的学生。通过1学年2个学期的双语教学实验,测试学生对双语教学的态度、感受、接受程度、技能掌握情况及课后评价等方面数据,为进一步改进与提高双语教学课程结构提供实践参考。

2.4 数理统计法

运用统计学软件对所得研究数据进行统计学分析,为本研究提供科学的数据支撑。

3 体育选修课双语教学的课程设计

体育选修课双语教学课程设计包括双语教学大纲及教学计划的制定,教案制作,教材的选择,师资力量的培养,教学内容的确定以及教学方法的运用等几个方面。以上这些因素构成了普通高校体育选修课双语教学课程系统。

需要明确的是,体育双语教学的教学目标是向学生传授体育专业基本技术、知识与技能,学习英语是次要目标,是教学媒介和众多体育教学方法中的一种。当技能学习与英语表述出现矛盾时,以体育专业技能学习为主。

3.1 教学大纲及教学计划的制定

3.1.1 体育双语教学的目的任务 课程设计的第一步就是确定教学目标,这是完成体育双语教学任务的要求与标准,也是指导教师进行双语教学实践活动的总体规划。同时,体育选修课双语教学课程教学目标基本等同于体育专项的学习目标和学习任务,双语教学中英语语言的使用只是一种教学手段与教学媒介,是技能学习的“副产品”,是潜移默化的学习过程,是伴随着技能学习过程而发展的。

3.1.2 体育双语教学的教学内容与课时分配 体育选修课程双语教学内容基本等同于体育专项技能的教学内容,但在技能学习过程中强调英语的学习与运用。教学大纲中可以设定一些英语语言学习的目标与内容,但不作为单独学习的内容来要求。课时分配严格按照体育专项技能的教学任务与教学内容来进行,即课程安排基本不变,把英语语言学习运用到技能学习的各个步骤中去,并不单独安排课时进行英语语言的学习。

3.1.3 体育双语教学的考核内容及评分标准 原则上讲,体育双语教学考核内容及评分标准基本等同于体育专项技能的考核内容和评分标准,但可以在期中或期末阶段增加一些语言交流的环节,如模拟国际比赛,教学比赛采用全英文进行等,巩固学生所学技能知识的同时,强化语言的学习,激发学生的学习兴趣与积极性。

因此,如果在双语教学课程中,学生技能水平得到明显提高或者顺利完成了教学目标任务,说明学生能够很好的适应双语教学,英语水平得到了相应的提高,也完成了语言学习的目标。但不建议在体育课程中考核英语学习效果,否则就把体育课程变成了英语课程,引起学生的逆反心理,进而阻碍体育技能的学习。

3.2 教案设计

体育双语教案不必拘泥于固定的模式,可以根据学科特点和教学过程,撰写实用性较强的个性化教案。建议双语教案采用全英文的形式,并在教案中增加英语讲解段落,保持技能与语言学习的连贯性。教师在教案的编写中应该尽量忘掉中文内容(实际上已经烂熟于心),培养自己的英语思维,才可以在教学过程中用英语自然流利的表达。

体育双语教案的整体结构一般包括标题(Title)、教学目标(Objective)、教学内容(Contents)、重点(Main points)、难点(Difficulty)、组织方法与过程(Organizing Process)、教学方法(Means)、错误纠正(Correction)、时间安排(Time Arrangement)等。教案设计中,可以依据英语学习的要求,适当增加一些互动交流环节内容,如比赛、裁判、小组学习等形式,使技能学习与语言学习同步进行。

3.3 教材选择

课程教材是教学的理论基础和顺利完成教学任务的前提,是撰写教案的主要资源,不但应该满足教学大纲的要求,而且在内容上要体现出基础性、系统性和先进性等特点。因此,选定合适的双语教材是最重要的任务之一。

3.3.1 引进国外原版英语教材 英语原版教材是在英语思维下编写出来的教学参考资源,英语表达以及词汇使用地道正规,可以使学生亲身体验英语语境,有利于在英语背景下培养学生的英语语言逻辑思维能力、国际视角及国际文化素养。英语教材重视实践性的特点也非常符合体育项目的教学特点和教学习惯。

虽然中文教材与国外原版教材在所使用的语言上不同,但从所教授的技术内容层面来说,中外体育教学教材是基本统一的,不存在太明显的由于语言造成的技术性差异,这也是体育学科有别于其他学科的显著特点。双语教学过程,不单是使用英语手段的体育技术动作教学,也是改革现有体育教学方法和理念、吸收国外教学精华的实践过程。因此,从学科发展的科学性角度来说,选用相当的原版英文教材,是体育选修课程双语教学的最佳选择。

3.3.2 自编教材 总体来讲,我国的体育双语教学还处在起步和实验摸索阶段,各高校基本上是各自为战,并没有使用统一的标准教材进行教学。从教学规范化的角度来说,并不符合当前我国教育部对学科教学的要求,在一定程度上阻碍了体育双语教学的开展。

为了应对当前高校体育双语教学教材使用混乱的局面,可以采用以下三种方式解决:

(1)教育部或者学科组组织国内外本领域的专家学者,在充分调研国内体育双语教学现状及需求的前提下,对国外原版英文教材进行筛选,按照国内大学课程的标准形式,编写各项目教学使用教材,力求在教学内容与课程标准方面与国内大学体育要求相匹配。在编写上遵循科学性、概括性、指导性和实践性的原则,成为全国统一的教材和指导性文件。

(2)各高校依据本校体育教学的实际情况,以体育部和学校教务部门牵头,通过学校课题立项的方式,组织校内外体育、教育、管理、外语等学科的专家学者,在科学调研的基础上,共同编写体育双语教材、制定教学大纲、构建网络资源等,并由学校出版社发行推广,用于指导本校的体育双语教学实践。

(3)有海外留学或访学经历并从事体育双语教学的教师,以所教授项目的学科特点为基础,以自身多年的教学实践经验为依据,参考国内外相关教材编写双语教材。自编教材一般比较具体详细,包含教学目标、教学任务、教学内容、课时安排、教学方法、教案范例、考核内容及标准等方面,并与中文教学过程基本保持一致,大多来至于教学实践和教学反馈,具有简单易学、符合学生现有思维等优点,针对性较强。

3.4 双语教学师资建设

3.4.1 体育双语教学师资现存问题 体育双语教师是整个课程的实施者和主导者,体育选修课程双语教学目标的实现,是通过教师的课程设计、课程讲授、课程组织等来实现的。因此,体育双语教师的专业素质和语言素养,决定了体育双语课程的成败。经过文献资料分析,体育双语师资存在的问题主要分为以下几类:

(1)体育教师拥有较高的运动技能,但只可以讲授一些日常基本词汇,英语口语处于简单交流的水平,只能在教学中使用一些英语的基本词汇,课程中大部分时间主要使用中文讲授课程,还不是真正意义上的双语教学。

(2)教师具备一定的英语体育专业知识,但是缺乏使用英语进行体育教学的能力,即使用英语进行课的准备部分、课堂提问、技术动作指导与纠正、检查与交流的能力。这些教师掌握日常的英语,了解所教授项目的专业术语词汇,可以使用英语构建起双语教学的语言框架,但在使用英语对课程进行组织方面略显不足。

(3)非体育专业双语教师的英语水平较高,但对体育专业技能没有深入了解。他们在语言的讲解交流运用方面没有问题,但体育专业词汇量不够,不了解体育的习惯用法与项目特点,常常会产生一些常识性的错误,在一定程度上影响了体育双语教学的效果。

(4)第四类教师在体育专业素养和英语能力方面达到了较高的水准,双语教学效果较好,但还是存在发音与语调不准的问题,同时对音变也缺乏足够的了解,需要接受个别化的专业正音训练。

3.4.2 体育双语师资建设

(1)建立双语师资储备机制

在师范类体育院系及体育专业院系开设体育双语教学课程、专业或者双语教育专业,系统学习体育专业技能和英语语言。例如可以采用选拔部分英语较好的学生,在大学1、2年级阶段学习掌握英语基础知识,3、4年级不断提高体育英语运用能力的学习模式,使经过4年系统学习的学生,在体育专业技能和英语语言能力方面都具有较高的水平,为未来高校开展体育双语教学提供双语人才储备。

(2)引进海外留学人员

进行双语教学的最佳人选是在英语国家学习过的体育专业人员,他们在英语环境中生活时间较长,拥有口语流利、熟悉英语语境、专业知识扎实以及了解国际前沿等优势,可以把国外比较先进的专业知识运用到教学实践,对于开拓学生视野、了解国际发展趋势大有脾益。

(3)创建双语教学团队

由体育部门负责协调组织,把相同项目及不同项目开展双语教学的教师组成双语教学团队,在备课、预讲及说课等方面互相交流合作,相互促进,取长补短,为整个院系双语教学的深入开展提供一个研究平台。

(4)开展双语教育在职培训

在职的双语教师培训,一般有以下几种形式:定期选拔教师到英语国家学习进修,并考取相应的资格证书;参加国内外语院校组织的假期短期英语辅导班、培训班,提高英语语音的准确性及运用能力;本校组织的各学科间双语教师的学习交流活动;参加各种形式的英语讲座与会议,锻炼教师的英语表达能力;双语教师课余时间自觉学习,养成终身学习的习惯;聘请外籍体育专业人员来校开展英语短期授课交流活动,组织教师进行观摩与讨论,促进双语教学课程建设。

(5)成立学校支持体系

体育双语教师的培养与成长是一个系统工程,学校人事部门、教务部门和教师所处的院系应该建立一种双语人才培养支持体系,设立专门的课题及专项建设经费,鼓励教师发表双语教学方面的研究论文,增加双语教师的课酬,制定合理的考核奖励办法等。

3.5.1 教学内容的选择 体育运动项目中的技战术内容具有相对的稳定性,国内外差距很小,但与国外同级别的课程相比较,国内的体育双语课程教学内容较少、难度偏低、教学手段单一。因此,可以根据原版教材,适当增加一些教学内容,使学生掌握更加全面的技术,并对有能力的部分学生提高技术难度,在教学内容上逐渐与国际接轨。

3.5.2 教学方法的选用 双语教学的最终目的还是体育专项技能的学习,因此,面对英语水平参差不齐的学生,授课教师要注意观察,通过学生的表情、眼神、肢体动作及语言等反馈信息,来判断学生对英文讲解的理解程度,并据此决定是否增加中文讲解。在语言讲解方面,力争做到清晰准确、语速稍慢,多使用直观教学方法,语言讲解与动作示范保持一致,突出体育实践性、直观性的特点。

4 结 论

(1)体育选修课双语教学课程的教学目标、内容、课程安排及考核标准基本等同于体育专项技能的安排,英语的使用只是一种教学手段与教学媒介,并不单独安排课时进行英语语言学习。

(2)体育双语教案可以根据学科特点和教学过程,撰写实用性较强的个性化教案。采用全英文的形式,并在教案中增加英语讲解段落,以保持技能与语言学习的连贯性。

(3)从所教授的技术内容来说,中外体育教材是基本统一的,不存在太明显的由于语言造成的技术性差异,但从学科发展的科学性角度来说,选用相当的原版英文教材,是体育选修课程双语教学的最佳选择。

(4)高校体育双语教学师资建设的基本途径有:建立双语师资储备机制;引进海外留学人员;创建双语教学团队;开展双语教育在职培训;成立学校支持体系等。

(5)体育双语教学尽量使用直观教学方法,讲解与示范紧密结合,突出体育教学的实践性和直观性特点。

[1] 杨本立. 高校公共体育课双语教学的现状及思考[J]. 四川体育科学,2009(4):113~114.

[2] 雷 强. 我院体操普修课双语教学教材建设与教学实践研究[J]. 西安体育学院学报,2010(6):751~754.

[3] 赵映辉,等. 体育院校篮球专修课双语教学方法与教材建设的实践研究[J]. 西安体育学院学报,2011(1):125~128.

[4] 林 伟. 我国体育院校双语教学的理性探讨[J]. 山东体育科技,2011(3):69~72.

[5] 蔡 珺. 高校体育双语教学模式的创新研究[J]. 南京体育学院学报(自然科学版),2011(5):94~96.

[6] 朱迅华. 高校体育双语教学示范课程的建构与实践研究—以《体育旅游学》为例[J]. 山东体育科技,2011(5):87~89.

[7] 宋国斌. 外国语学校实施体育双语教学的探索研究[J]. 新课程研究,2011(9):35~37.

[8] 徐福振. 高校武术课开展双语教学的SWOT分析与发展对策研究[J]. 北京体育大学学报,2011(12):96~98.

Research on Bilingual Teaching Course Design of PE Optional Course in Common University

HAN Jun-sheng,ZHANG Ning

By through the method of document, Expert interviewing and experiments to analyze the program, Teaching outline, the design of teaching plan, Textbook, The training of teachers, contents and methods of teaching of PE optional course of bilingual teaching, Devote to construct an scientific bilingual teaching course system, So as to provide useful reference for PE bilingual teaching.

Common university; P.E. optional course; Bilingual teaching; Course design

G807.4

A

1007―6891(2013)04―0121―03

2013-01-16

东南大学985建设基金双语教学课程建设项目。

东南大学体育系,江苏 南京,210096。P.E. Dept. of Southeast University, Jiangshu Nanjing, 210096 China.

猜你喜欢

双语技能教材
教材精读
教材精读
教材精读
教材精读
劳动技能up up!
秣马厉兵强技能
拼技能,享丰收
画唇技能轻松
快乐双语
快乐双语