APP下载

《红楼梦》第二十八回翻译赏析

2013-02-01陈杰孙景

文学教育·中旬版 2012年3期
关键词:戴乃迭杨宪益翻译

陈杰 孙景

【摘要】本文对《红楼梦》的两个英译本进行了赏析。分析和鉴赏了两个译本第二十八回中的章回目录、诗词曲令和对话双关的翻译。两译本的不同体现出译者在文化上的考虑和差异,也反映了翻译理论和实践的多元性。

【关键词】翻译;《红楼梦》:杨宪益、戴乃迭:DavidHawkes

猜你喜欢

戴乃迭杨宪益翻译
杨宪益-戴乃迭《红楼梦》英译本后四十回底本考证
商务英语翻译在国际贸易中的重要性及其应用
小议翻译活动中的等值理论
发愤抒情,以情译诗——杨宪益、戴乃迭《楚辞选》英译析评