APP下载

基于语料库的亨利·詹姆斯作品的陌生化手法研究

2012-11-30张晨虹

唐山师范学院学报 2012年3期
关键词:纽曼陌生化主题词

张晨虹,刘 翀

(1. 河北联合大学 轻工学院,河北 唐山 063000;2. 河北联合大学 现代技术教育中心,河北 唐山 063000)

基于语料库的亨利·詹姆斯作品的陌生化手法研究

张晨虹1,刘 翀2

(1. 河北联合大学 轻工学院,河北 唐山 063000;2. 河北联合大学 现代技术教育中心,河北 唐山 063000)

亨利·詹姆斯的小说由于大量使用了“陌生化”手法,使得故事情节跌宕起伏、内容引人入胜。选取其成熟作品《美国人》(The American),以什克洛夫斯基陌生化理论为依据,探讨小说中所使用的陌生化技巧;以语料库语言学为辅助,使用wordsmith等检索软件,从小说主题、叙事角度和语言三个方面进行分析。

亨利·詹姆斯;陌生化;语料库;美国人

亨利·詹姆斯,美国文坛最成功的作家之一。《美国人》是他第一部成熟的长篇小说。国外对这部小说的研究集中在国际化主题、主人公的天真性格、道德意识方面。本文试图研究这部小说使用的陌生化手法,主要以陌生化理论为依据,以语料库语言学为辅助。

陌生化理论是俄国形式主义的主要内容,出现并成熟于20世纪30年代,其代表人物是什克洛夫斯基,代表作品为论著《散文理论》(即Theory of Prose)。语料库语言学辅助研究文学作品早在20世纪60年代就已经出现,在80、90十年代迅猛发展。语料库语言学强调利用语料库收集的语料对文本进行量化分析,成为文学、文体学研究方法的有益补充。最近几年,随着语料库建设研究日益普遍化和研究不断向纵深发展,借助语料库语言学进行文学研究的理论和实践已经日益成熟。

本文组建了命名为TA(The American)的语料库,以BROWNA和自建的英语文学语料库为参照语料库,使用软件wordsmith tool 4.0进行检索,对小说语料进行了分析。

一、主题词

表1 TA语料库中的前15个主题词

二、叙事角度

什克洛夫斯基在“Art as Technique”中特别强调了叙事借助不同的角度对常见事物进行描述,最终获得奇异化的效果。比如列夫·托尔斯泰在小说《霍尔斯托密尔》中,由一匹马出面讲故事,马感受私有制这一事物与人类的眼光大有不同,最终使读者有了奇异化的效果。亨利·詹姆斯在叙事角度上与同时代作家相比有很大的创新,他主张作家应该把对人物的干预降到最低,也就是“意识中心”的叙事角度。一个故事或者人物由几个线索来讲述,作家扮演旁观者的角色。真相要从不同的人物意识里过滤出来。他主要依赖一个视角有限的人物来充当讲述者。《美国人》逐渐摆脱了以往的全知全能视角(perspective of omniscience),启用了第三人称(third perspective)视角,即纽曼(Newman)的眼睛和思维来讲述、回忆、预测事件的发展变化。纽曼的视角极不可靠,他的观点和判断大多与事实相反,这使得读者跟随纽曼掉进了复杂情节之中,达到了扣人心弦的目的。TA语料库代词统计结果如表 2所示。

代词排在前三位的分别是I,You,He,而I和You主要出现在对话中,因此小说客观陈述是以第三人称的he为主线。再加上it,his,her,还有she,第三人称占人称代词总数的 60.9%。纽曼作为小说的叙述者从美国来到欧洲大陆,他的眼睛看到的世界古老沧桑、有着丰富的文化积淀;但纽曼的视角极其有限,他对所接触的欧洲人——无论从最初的 Tristram夫妇、临摹女郎 Noémie,还是后来的Bellegarde一家人——的判断基本上都流于表面,给读者留下了错误的影像。随着情节的发展,叙述者的知识不断积累,读者才发现天真的纽曼的认知总是与事实背道而驰。

表2 人称代词出现频率

表3 平均词长

三、语言

语言是陌生化手法使用最丰富的一个部分。由于亨利本人以及他小说的主人公大多处于上流社会,他的语言文雅讲究,遣词造句缜密,甚至有些繁琐冗长。

首先,对TA语料库的词长进行检索,结果如表3。

TA的词长明显比对比语料库长。另外对TA语料库的词汇做进一步检索TA语料库中的长词统计,如表4所示。

表4 长词统计

表5 平均句长

从表3和表4的检索结果可以发现,亨利不愧是语言大师,他对词汇的掌握远远超过了一般的文学作品。长词表示小说作家文学功底深厚,掌握大量词汇。除了使用长词,小说家还擅长长句,对 TA语料库的句子进行检索,如表5所示。

从表5可以看出,亨利·詹姆斯小说中的句子长度要大于对比语料库的平均句长。他大量使用并列句和复合句塑造主人公复杂的内心世界和主人公所处的环境特点。这三个表格检索的结果突出了亨利·詹姆斯的语言婉转曲折的特点,即circumlocution,读者阅读的过程延长了,难度增加了。比如,纽曼第一次看到克莱尔的印象:“The truth is that the expression of a pair of eyes, that were at once brilliant and mild, had become very familiar to his memory, and he would not easily have resigned himself to the prospect of never looking into them again.”[2,p55]此句是并列句,前半个分句是复合句,还包含了两个that从句,表达了纽曼对克莱尔一见钟情的原因:一是那双明亮温柔的眼睛,一是那种似曾相识的感觉。再如第十六章有这样一句话:“If his personal self-consciousness had been of a nature to make him constantly refier to her, as the critic before whom, in company, he played his part, he might have found it a flattering proof of her confidence that he never caught her eyes resting upon him.”[2,p181]这是个虚拟语气复合句,包含了两个插入语、一个定语从句和一个宾语从句,主要描述纽曼去贵族贝勒加德家里参加订婚晚宴,对自身窘迫的处境毫无察觉。

把TA语料库的词性进行统计,结果如表6所示。

表6 词性出现频率

从表6的结果可以看出,TA语料库副词比例低于对比语料库,说明小说中描写人物活动行为的部分较小。从TA语料库本身的词性比较来看,名词和形容词的比例要高于动词和副词的比例,这印证了亨利·詹姆斯擅长心理描写、语言讲究、用词典雅的特点。他并不着重表现人物的所作所为,重点放在人物的内心世界、所思所感。心理活动决定了语言描写的特点,人物内心的发展变化使读者产生情绪上的共鸣。

在修辞方面,小说较多地使用了重复和排比,目的在于使表达的重点引起读者的注意。小说的主人公纽曼从美国到欧洲旅行,参观法国的卢浮宫,说的第一句话是法语“combien”(多少钱)。他随后与诺艾米——小说第一个出场的欧洲女性——的对话里,combien这个词反复出现了四次。作家这样写是想突出纽曼作为一个地地道道的美国商人的身份特征,商品公平买卖和交换是他处事原则,从而勾勒出了纽曼的大致形象,他不仅把一切事物看成商业产品,同时也通过买卖的方式来获得他想要的东西。这个词汇的重复预示着纽曼会用商品交换的法则来处理事情,包括他自己的婚姻,也预示着纽曼在古老的欧洲与有悠久历史的贵族家庭会产生一系列矛盾冲突。美国人的个性自由撞上了欧洲人的文化权威,尤其是古老贵族的家族骄傲和荣誉感,两种价值观格格不入,纽曼与克莱尔注定无法走到一起。第十五章有这样一个例子:“Everyone gave Newman extreme attention, everyone smiled, everyone was charmed to make his acquaintance, everyone looked at him with that soft hardness of good society.”[2,p186]“everyone”重复四次勾勒出纽曼在宴会上笨拙尴尬但自己天真的自我感觉良好的形象。被一群“文明人”包围,纽曼听不出弦外之音,失去了应有的常识,误以为自己很受欢迎。殊不知这些欧洲的贵族们其实在鄙视他缺乏应有的社交礼仪与风度。

在小说的第五章,纽曼去欧洲旅行。大量的排比句描写了欧洲各国美不胜收的风景和纽曼兴奋的感受。例如:“He had seen and done a great deal, enjoyed and observed a great deal; he felt older, and yet he felt younger too.”[2,p63]这些排比句表现了纽曼渴望探索旧世界、获取新知识的急切心情。“古老”和“年轻”同在,给纽曼的思维带来强烈的冲击。紧接着作家使用了大段篇幅来写纽曼的沉思,包含一系列有相同结构和时态的排比句,强调纽曼尽管已经获得了“很多”,但他希望获取更多,只有“所做、所见、获取(had done,had seen and had given)”的更多才能有更多的自信去了解克莱尔所处的世界。

[1] Banta, Martha. New essays on The American[M]. Beijing UP, 2007.

[2] James, Henry. The American[M]. New York: Airmont Publishing Company, 1968.

[3] Leech G N, Short M H. Style in fiction: A linguistic introduction to English fictional prose[M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.

[4] Shklovsky Victor, Sterne’s Tristram Shandy. Stylistic Commentary[A]. Lee T. Lemon, Marion J. Reis. Russian formalist Criticism: Four Essays[C]. Lincoln and London:University of Nebraska Press, 1965.

[5] Art as Technique[A]. Zhang Zhongzai. Selective Readings in 20thCentury Western Critical Theory[C]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2002.

[6] 王敏琴.亨利·詹姆斯小说理论与实践研究[M].长沙:湖南人民出版社.2007.

[7] 维·什克洛夫斯基.刘宗仁,译.散文理论[M].南昌:百花洲文艺出版社,1994.

(责任编辑、校对:朱 燕)

A Corpus-based Study of Defamiliarization in Henry James’s Works

ZHANG Chen-hong1, LIU Chong2

(1. Light Industry College, Hebei United University, Tangshan 063000, China; 2. Modern Technology and Education Center, Hebei United University, Tangshan 063000, China)

Henry James’s good command of “defamiliarization” techique makes his novels winding and interesting. The technique of defamiliarization is studied in his novel The American on the basis of Shklovsky’s “defamiliarization” as well as corpus linguistics. Moreover, wordsmith tool is used to search statistics about theme, narration and language.

Henry James; defamiliarization; corpus; The American

河北省高等学校人文社会科学研究项目(SZ2011808),河北联合大学轻工学院科学研究项目

2012-02-18

张晨虹(1978-)女,河北唐山人,硕士,讲师,研究方向为英美文学、英语教育。

I054

A

1009-9115(2012)03-0038-03

的分析可以给人们提供分析小说人物情节的依据。为了找出《美国人》的主题,首先建立了小说的语料库,使用Wordsmith 4.0制作出该小说的主题词表,把列表中的代词剔除,剩下的主题词共有 336个,选取了前 15个主题词,对比语料库采用的是自建的文学语料库,如表1所示。前15个主题词包括了7个人名或姓氏,三个动词的过去式said,had和was,副词和连词有三个,very,upon和but,一个缩略词can’t,一个名词American。Newman排在关键词的首位说明他是小说的核心内容。作为小说的主人公,纽曼的经历是故事的主线,同时他的视角引领读者探寻一个个情节的真相;纽曼的名字(Newman)本身就已经揭示了小说的主题,因为他在欧洲大陆这个旧世界,从是新世界来的新人,即new man from the new world。新世界指的当然就是American,15个主题词中唯一的名词就是这个“美国人”。通过检索出的主题词发现,Newman这个美国人在欧洲大陆遇到了欧洲人Bellegarde一家人,包括 Madame Bellegarde,Cintre,Valentin,和 Marquis Bellegarde这几个人物,与他们的矛盾冲突使读者领略了两个大陆的不同价值观和道德标准。

猜你喜欢

纽曼陌生化主题词
关键词的提取与确定
《中国医学计算机成像杂志》2020 年第26 卷主题词索引
特朗普称前助理是“狗”
《尘埃落定》中“陌生化”成分的英译研究
《中国骨与关节杂志》2016 年第五卷英文主题词索引
涂在墙上的财富
人间奇剧——论易卜生笔下伦理身份的陌生化
曰常性·传奇性·陌生化——电影《白毛女》的受众研究
浅议J.K.罗琳作品的陌生化艺术