APP下载

细胞遗传学实验双语教学的词汇教学策略研究

2012-04-29申跃武,刘云,母波,蔡晓明,杨俊宝,梁素华

教育教学论坛 2012年42期
关键词:双语教学实验课

申跃武,刘云,母波,蔡晓明,杨俊宝,梁素华

摘要:地方高校双语教学中为了克服学生面临的专业英语词汇基础薄弱的困难,根据细胞遗传学实验双语教学的实践,总结了有利于加强英语专业词汇记忆和掌握的教学方法。通过课前预习讲义——词汇表对单词字根、前缀和后缀的分析,降低师生对专业词汇的畏惧感,提高学生学习的积极性,扩大词汇量。依据依托式教学原则,通过双语课件的双语讲解,使词汇以经典专业知识短句的形式反复出现,纠正孤立记忆单词的偏差,增加语言输入刺激,形成专业知识英语思维。鼓励学生用英语进行小组讨论,用英语思考专业问题。通过参考书目以及网络资源巩固学习成果,来提高学生获取英语信息能力以及英语表达能力。在专业课实验中,经过教师和学生共同的努力,英语词汇难懂、难记的挑战可以转变为专业技能与语言技能共同提高的机遇。

关键词:双语教学;细胞遗传学;实验课;英语词汇学习;依托式教学

中图分类号:G642.0 文献标志码:A ?摇文章编号:1674-9324(2012)12-0142-03

双语教学是指用母语及一门外语进行非语言学科知识教学,就我国高校目前情况来说,双语教学是一种将专业英语与专业学科有机融合的新型教学模式,目的是让学生能同时掌握专业英语和专业知识,培养学生使用英语从事专业工作和专业研究的能力。研究表明,母语非英语的学生同时学习英语与专业知识比单独学习英语更有利于其发展[1],双语教学可使学生专业技能与语言技能共同提高。医学双语教学是我国医学高等教育改革的必然趋势,也是21世纪我国高等教育国际化战略的重要组成部分[2]。在国家政策支持下,各级院校广泛参与,双语教学研究取得了理论认识上的长足进步。但双语教学综合了专业英语与专业知识,是语言学习所要达到的最高层次,检验其教学效果的好坏要看其是否能使用第二语言思维,并能随心所欲地在母语和第二语言之间进行切换[3]。由于受客观条件限制,各学校对外语的开放程度不同,再加上教师和学生英语基础差异明显,双语教学面临诸多挑战,高效实施双语教育有许多具体内容需要一线教师逐一深入研究。

英语单词是英语的一砖一瓦,词汇量是掌握英语的基本功,广博丰富的词汇有助于学生快速准确地理解阅读、听力材料,流畅地应用英语进行口语交流和写作,更有助于学生取得良好的考试成绩。多数英语术语繁冗复杂,且在学术文献及双语教学中不可替代。专业词汇基础薄弱是地方高校师生普遍存在的情况,是教育主体尤其是低年级学生参与双语教学和接受英文专业信息的最大心理负担。相对于理论课而言,实验课的知识内容直观生动,更有助于师生之间进行语言交流。实验课进行双语教学可以加强学生对专业英语词汇的理解与掌握[4]。在我校细胞遗传学实验课双语教学中,为了克服专业词汇给师生带来的心理压力,让师生大胆参与双语教学,我们遵循英语词汇学习的基本规律,从英语词汇构词法入手,注重应用英语原版书籍及网络资源,对教学各个环节进行了深入地探索,为学生掌握关键词汇、实现双语思维打下了良好基础。

一、心理压力的预防——简化专业词汇

构成医学术语的字母较多,但大部分英语专业词汇构词具有规律性。英语医学术语往往是由词根加上后缀或前缀构成。词根是一个术语组成中不可缺少的主要构件,它决定了该词的基本词义[5]。后缀主要为医学术语所常用,均有具体的含义,与词根结合后绝大多数表示该术语为名词,仅极少数表示为形容词前缀均有抽象的含义,有的表示时间和空间等关系,有的表示大小、数量等意义。前缀较之后缀在数量上要少一些,它们可用于普通词汇以及不同领域的专门术语中,其含义和用法容易掌握。一般来说,掌握1500个常用单词后可以系统的学习词根和词缀[6]。

教师在进行实验课准备时,为了让学生能够听懂讲解,消除对专业词汇的畏惧心理,不仅要精心设计双语课件,还应阅读相关英文专业文献,针对学生英语水平,整理学生预习的专业术语词汇表,我们参照细胞遗传学书籍末尾的索引[7],对专业词汇的词根、前缀后缀及词义进行了分析归纳[5,8],作为学生的预习讲义。

细胞遗传学常用的专业术语举例:

Aneuploid(非整倍体):an-not,without(否定),E:Analgesia(无痛);R(词根):eu-true,good,well,new,E:Eukaryote(真核生物),euploid(整倍体)

Dicentric(双着丝粒的):di-two,E:Diplopia(复视),diploid(二倍体)

Duplication(重复):R:Dupli-double(重复),E:duplicase(复制酶)

Hyperdiploid(超二倍体):hyper-Denotes something as“extreme”or“beyond normal”E:Hypertension(高血压,过度紧张)

hypodiploid(亚二倍体):hyp(o)-Denotes something as“below normal”,E:hypotonic solution(低渗溶液)

isochromosome(等臂染色体):R:iso-equal;E:Isotonic(等渗的)

multiplication(倍增):R:multi-many,much,E:multicellular(多细胞的)

polyploid(多倍体):R:poly-many,much,E:polymerase(聚合酶,多聚酶)

pseudodicentric(假双着丝粒的):pseud(o)-Denotes something false or fake,E:pseudodiploid(假二倍体);di- two

rearrangement(重排):re-again,backward,E:relapse(复发,再发)

translocation(易位):trans-Denoting something as moving or situated“across”or“through”,E:transfusion(输血)

通过反复分析构词法,明确前缀、后缀及常用词根,采用举一反三的学习方法,可以显著地提高学生对专业英语单词的记忆,同时也有助于学生公共英语及其他学科专业词汇的学习,扩大词汇量。由于学习效率提高,学生自然会产生学习英语的动机和兴趣。这种目的和兴趣比在单纯的语言课程上容易产生和相对持久。

二、专业词汇英语语义网的构建——在专业知识内容中掌握词汇

双语教学的主要任务应是系统讲授专业理论知识,同时通过课堂讲授、课堂讨论、课堂问答、课后作业、考试、撰写论文等多种方式提供大量的外语氛围和环境,让学生在运用外语专业理论知识的过程中巩固和进一步提升语言运用能力[9]。词汇表的应用符合大多数学生学习英语的习惯,学生能够记住一些单词的基本意思,但是仅仅使用词汇表来记忆单词容易出现死记硬背单词的偏差,当词汇出现在句子和文章中的时候,不能形成对单词词义的准确、快速反应。英语教育专家认为,最佳单词学习法是让学生反复多次在不同上下文中读到或听到该单词,同时让学生及时复习、主动应用新学的词汇[10]。基于专业内容的英语词汇教学法(依托式教学)既保证了学科知识的传授,又有助于英语词汇的准确掌握。我国的双语教学要取得成功,也应以这些先进的教学理念为指导方针,全面研究和借鉴国外依托式教学模式的成功经验[11]。

由于教师和学生的英语水平的限制,目前要在我国地方高校全面推广双语课程还有一定的难度,当前还只能是一个过渡时期,但我们要积极创造条件,遵循相应的词汇教学策略。教师应当努力营造语言信息的输入环境,在组织教学时既保证语言输入的“质”又要提高语言输入的“量”。在课件与讲述中,应该尽量避免单个单词的出现,即使在双语教学初级阶段亦需要以2~6个单词的短语出现[6]。引用维基百科等网络资源以及《ISCN2005》、《Instant Notes in Genetics》及《Chromosome Abnormalities and Genetic Counseling》等原版书籍上的经典语句,能够让学生接触原汁原味的学术英语,亦能简化教师的备课负担。多媒体课件代替传统的黑板教学,既能解决课时数少、学生人数多的矛盾,又能提高学生学习的主观能动性[12],而且可以在课件中插播影音资料,学生可以听到原汁原味的专业词汇发音,教学过程更加生动,大大增加了教学的信息量,提高了教学效率。教师应熟悉细胞遗传学英语资料来源,因特网提供了大量的图文并茂和真实易于理解的英语输入源泉,因此要引导学生充分利用网络资源,鼓励学生搜集相关资源。教师还要引导学生利用图书馆的英语书籍,鼓励学生不要满足于简单地记忆英文词汇或讲课内容,而要学会在有限的时间内结合实际问题自己去寻找和阅读最有价值的英语参考资料,养成自主学习和终身学习的良好习惯。

“输出环境”对语言学习的影响是潜移默化的,也是巨大的[13]。地方高校由于地域分布差异,学校的层次参差不齐,学生没有机会去实践在课堂上所学到的语言知识,无法把它们转化为语言技能,缺少语言学习必不可少的“输出环境”。各学科教师要共同努力建立语言输出的学校环境,同时与学生一起建立语言输出的课堂环境。学生在实验课中比理论课上更加自由,实验过程为师生之间及同学之间提供了大量的交流机会,教师应活跃课堂气氛,鼓励学生用英语讨论和发言。提问和小测试作为学习导向手段,亦可以引导学生学习应用专业词汇。参考专业资料,为学生设计难度适中的词汇练习,有利于复习掌握专业知识,同时有助于巩固专业词汇。

三、结语和展望

医学双语教学是新形势下我国医学教育改革中纠正外语教育与外语应用脱节的重要举措。作为双语教师应当知道自己不仅是一名专业教师,而且还是一名语言教师,应培养语言教师意识,学习研究相应的语言教学策略[11]。为了保证学生能够从双语教学中获取专业知识,可持续地积累英语专业词汇,教师需要培养学生良好的语言学习习惯,优化增加语言输入,创造有利环境鼓励语言输出,以双语教学改革为契机,为全面实施素质教育勇敢探索。

参考文献:

[1]Dong YR.Integrating language and content:How three biology teachers work with non-native English-speaking students[J].International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,2002,5(1),40-57.

[2]黄安培,杨正伟.组织学与胚胎学本科双语教学四年总结[J].川北医学院学报,2009,24(2):203-205.

[3]李春茂,王国惠,李春雷.关于双语教学热点问题的冷静思考[J].实验技术与管理,2006,23(8):112-114.

[4]尤凤丽,张虹,黄永红,等.遗传学实验课双语教学的实践与探讨[J].高师理科学刊,2010,30(1):117-120.

[5]洪班信.如何提高专业英语阅读能力:第2讲构词:常用医学词根[J].中国医刊,2008,43(2):79-80.

[6]徐火辉.超越哈佛[M].深圳:海天出版社,2009.

[7]Shaffer LG,Tommerup N.ISCN (2005):An International System for Human Cytogenetic Nomenclature.Basel:S.Karger,2005.

[8]List of medical roots,suffixes and prefixes [EB/OL].From Wikipedia.

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_medical_roots,_suffixes_and_prefixes.2012-03-01.

[9]郭桂杭.高校双语教学改革研究[J].教育与职业,2009,(30):90-92.

[10]纳代尔.英语词汇入[M].上海:上海外语教育出版社,2005.

[11]俞理明,袁笃平.双语教学与大学英语教学改革[J].高等教育研究,2005,26(3):74-78.

[12]刘云,陈保锋,申跃武,等.医学细胞生物学教学内容和教学方法的探索[J].川北医学院学报,2010,25(4):393-395.

[13]李厚纲.地方高校双语教学面临的困境及出路[J].教育与职业,2011,(23):121-122.

基金项目:川北医学院高等教育教学改革与研究课题(11-06-080)

通讯作者:梁素华。

猜你喜欢

双语教学实验课
有趣的实验
高中化学实验课常见气体的制备与实验设计
高校通识课程《美术鉴赏》双语教学实践与研究
基于CDIO教育理念的《情景导游》课程双语教学改革探索
湖南省高校舞蹈啦啦操课堂开设双语教学的可行性初探
面向不同对象的双语教学探索
Seminar教学法在护理学基础双语教学中的实践
“自由”的实验课
上实验课
创新策略在高中生物实验课中的应用