法语手机短信语言产生的原因及词汇特点
2012-04-13于聪
于 聪
(黑龙江大学,哈尔滨150080)
法语手机短信语言产生的原因及词汇特点
于 聪
(黑龙江大学,哈尔滨150080)
随着网络、手机等现代交流工具的广泛使用,通过手机短信交流就成为了人们日常生活中很普遍的交际方式,而且年轻人追求时髦、标新立异的性格特点促使在手机短信交流过程中产生了特有的语体。在词汇方面,法语手机短信语言有按照发音拼写单词、缩略写、字母符号数字混用、简短的外来词的使用等特点。
社会语言学;法语手机短信语言;产生原因;词汇特点
一、法语手机短信语言的现状
1992年,世界上第一条手机短信在英国发送成功,这标志着手机短信的诞生,从此手机短信逐渐发展并形成了一种崭新的、影响力巨大的交际方式,深深地影响着人们的日常生活和思维模式。根据法国电信管理局2010年2月公布的数据显示,2009年法国手机用户数量达到6 150万,占全国总人口的95.8%,全年增幅达6%。而法国也是目前手机入网率未达100%的少数欧洲国家之一,所以法国手机的使用率还会逐年升高。在这6 150万的手机用户中,有半数的手机持有者使用手机短信交流。2004年,法国手机短信发送量共计104亿条,2005年达到130亿条,2006年高达160亿条。近年手机短信的发送量也呈逐年上升的趋势,其中15~25岁的青少年更是手机短信的使用主体。
在文学领域,生于1962年的法国作家菲尔·马尔索(Phil Marso)2004年1月在法国出版了第一部用法语手机短信语体写作的侦探小说《烟草中毒检查》(Pa SAge a TaBa(Passage à tabac))。为了使更多的读者接受和喜欢,作者在书后附有短信语言和法语通用语的对照表。此举,在法国的文学领域和法国社会引起了很大的反响,更多的人开始关注并研究法语短信语言。
二、法语手机短信语言产生的原因
法国社会语言学家梅耶(Meillet A.)强调社会和语言在各个方面的相互作用和影响,从语言团体的社会构成的变动中寻求语言变化的不规则的根源。语言是社会的产物,不能脱离现实的社会文化、割裂语言和社会之间的联系、孤立的研究语言形式;必须要联系人类社会和社会文化,从社会的角度分析语言[1]18。
手机短信之所以可以广泛应用的首要因素是通信技术的日新月异和各大通信公司铺天盖地的促销活动,使手机不再是只有少数人能够拥有的奢侈品,而是所有普通人都能使用的平常的交流工具。其次,法国的手机短信资费每条为0.1欧元,而每分钟的主叫通话费为0.6欧元,在资费差距如此悬殊的情况下,短信交流的方式就更受年轻人的青睐。另外,短信文本中可以大量使用各种符号、图标,能够更生动形象地表露出发信人态度和情感,也可以在任何时间和地点向对方发送信息,避免了有声交流的限制和直面一些尖锐话语的尴尬。最后,每条法语短信的长度规定为不超过160个字符,人们不得不用简洁精练的语言来传情达意,因此就形成了更简短、更生动的手机短信语言。
短信语言的迅速发展,青少年起着至关重要的地位。青少年由于学业忙碌、工作节奏快等原因,可利用的自由时间越来越少,在用短信交流的过程中,他们会从省时省力的原则出发,用最简单明了的语言交流。另外,青少年的性格特点也对短信语言的发展起了决定性作用。他们喜欢紧跟社会和科技的发展、对新生事物接受能力强,而且他们更喜欢与同龄人交流思想、沟通情感,为短信交流方式创造了前提。青少年也普遍存在着一定的叛逆心理,他们追求时髦、标新立异、桀骜不驯,一方面,他们不喜欢父母教师过多地知晓自己的隐私,通过使用短信语言这种社会方言来营造一个隐秘性较强的社会小群体;另一方面,他们也不喜欢拘泥于形成了几世纪的传统语言规则,而短信语言是在小社会群体中使用和发展的,只要在交际者之间相互理解,完全不需要遵循语法规则,也可以完成交际的目的。
三、法语手机短信语言的词汇特点
法语手机短信语言(Le langage SMS)是一种通过手机发送信息的交流方式,通过修改法语字母的拼写、甚至是语法规则,使用一些图标符号,来减少信息长度,增加表达感染力,达到在有限的字符内最大限度地传递信息的目的。
法语短信语言词汇特点:(1)按照发音拼写单词(La phonétique)[2]26;(2)缩略写(L’abréviation)[2]27;(3)字母符号数字混用(Le rébus typographique)[2]28;(4)简短的外来词的使用(Utilisation de mots étrangers)[2]28。
(一)按照发音拼写单词(La phonétique)
1.使用字母k代替qu字母组合,在特殊疑问词中出现的较多。例如:ki=qui,ke=que,koi=quoi,kel=quel,kestion=question,kan=quand[2]30。
2.一个字母代替发单音的字母组合,以此减少按键次数。
(1)è=ai,例如:forfè=forfait,mè=mais。
(2)o=au,eau,例如:ossi=aussi,fo=faut,ocun=aucun,bo=beau,kdo=cadeau,nouvo=nouveau,ojourd8=aujourd'hui。
(3)é=er,ez,ai,例如:péyé=payer,allé=aller,diné=diner,répondé=répondez,ché=chez,fé=fait。
(4)f=ph,fone=téléphone,foto=photo。
3.去掉词末不发音的辅音字母和元音字母e。例如:pren=prend(prends),veu=veut(veux),aprè=après,tro=trop,malad=malade,ven=vent,vit=vite,cours=course,courag=courage,grav=grave。
4.保留每个词的核心部分,将一句话的几个词连接在一起,但发音基本保持原来句子的读音。例如:eske=est-ce que,ayé= ca y est.,jenémar=J'en ai marre.,tufékoi?=tu fais quoi?,mapelé=m'appeler,jtaten=je t'attend,wétu=Où es-tu?,cad=c'est-à-dire,jv=je vais,rafR=rien à faire[2]31-33。
5.大小写混用。大小写混用是法语手机短信语言中非常显著的特点,就是借助一个大写字母的发音来代替一个音节,来达到简化输入的目的。例如:KomanD=commander,manG=manger,réPT=répéter,voyaG=voyager,vR=vers,,ariV=arriver,bavarD=bavarder,biR=bière,Kfé=café,abiT=habiter,1viT=inviter,pR=père,kLq1=quelqu'un,otL=hotel[2]40-43。
(二)缩略写(L’abréviation)
1.根据发音规则可以发现,在整个的发音过程中,辅音比元音传递更多的语音信息,很多法语单词都是以辅音开头和结尾的。因此,在缩略写中省去中间的元音也可以使单词有较强的理解性。例如:lgtps=longtemps,tt=tout,pr=pour,bsr=bonsoir,ds=dans,bcp=beaucoup,msg=message,pdt=pendant,ns=nous,jr=jour,mn=minute,svt=souvent,mrci=merci,nbr=nombre。
2.运用切断法缩减单词长度。切断法即对词汇中的音节掐头去尾或重新组合[1]220。例如:dicto=dictionnaire,pub=publicité,prépa=préparationnaire,ordi=ordinateur,pop=populaire,fac=faculté,perso=personnel,géo=géographie,manif=manifestation,fana=fanatique,net=internet,zic=musique,car=autocar,resto=restaurant。
3.首字母缩略词。首字母缩略词通过组合每个词的首位字母构成新词或是专有名词的形式。在短信语言中,一些青年人直接用此方法来简化普通词组。例如:RSTP=réponds s'il te plait,TVB=Tout va bien.,JTM=Je t'aime.,AR=aller retour,UPM=un petit moment,PDP=pas de problème,MDR=mort de rire,WE=week-end,bn=bonne nuit[3]。
(三)字母符号数字混用(Le rébus typographique)
1.字母与数字混用。利用数字的发音来代替与之发音相同或相近的音节,这样可以使短信编写速度更快,信息交流量更大,效率更高。例如:b1sur=bien sur,D6D=décider,2m1=demain,fr8=fruit,magaz1=magasin,vi1=viens,5pa=sympa,koi29=quoi de neuf,2van=devant,1posible=impossible,D 100=descends[2]56。
2.字母与各种符号的混用。
(1)利用符号隐含的意思来代替单词。例如:+=plus,-=moins,@2m1=A demain,A+=A plus tard。
(2)在短信语言中,使用最少的标点符号就是句号,最主要的原因是句号除了表示结束外,不具有更多的含义和更深的感情色彩。与之不同的感叹号和问号则可以体现出说话人的情感和语气。例如:Je t’aime!!!!!!!!!!!!!!!!!!,Quoi?!?!?!?!?!?!?!?!?!,通过感叹号或问号的反复使用,省去了一些表示情感的副词,也很容易看出说话人的语气程度。
(3)手机语言在使用表情符号方面没有互联网语言便捷,大多只能通过一些标点符号组合来表现,例如::-(表示忧伤、不高兴,* 表示亲吻,:-)表示快乐、微笑,:’(表示流泪,:-o表示惊讶,:-x表示无语,:-D表示大笑,;-)表示抛媚眼。
(4)标点符号也偶尔被创造成视觉图像,形成心形、各种宠物的形状或某种物品的形状,来增加亲切感、营造诙谐幽默的氛围。
(四)简短的外来词的使用(Utilisation de mots étrangers)
为了赶时髦,年轻人往往更容易接受外来词,尤其是接受随着英美经济、文化的扩张,传播到法国社会的英语词,这也成为年轻人标榜自己、标新立异的一种时尚[1]232,同时也在一定程度上满足了他们的逆反心理,他们选择一些简短的英语词汇来代替法语中拼写较长的单词。例如:B4=avant(before),now=maintenant,today=aujourd’hui,kiss=bisous,sry=pardon(sorry),ASAP=aussi vite que possible(as soon as possible),thx=merci(thanks),bye=au revoir。
四、法语手机短信语言的展望
法兰西语言历史悠久、动听优美、博大精深,具有强大的表达能力,法兰西文学更是璀璨夺目。许多语言学家、教师、法语纯洁性的捍卫者认为,法语手机短信语言中的过多的缩略写、符号滥用、音标滥用令人难以理解;很多情况下,又不得不高声朗读出每个字母或单词的发言,才有可能理解句子的意思,费时费力。这样不仅丧失了传统法语拼写的魅力,也破坏了法语词汇的丰富性、语法的严谨性,甚至失去了语言最基本的交际功能。
语言随着社会的产生而产生,随着社会的发展而发展,没有语言则没有人类、没有社会;相反,没有人类,没有社会就不可能产生语言[1]284。语言并不是孤立的、静止的、片面的符号,它是与人类社会紧密相连、密不可分的社会文化的载体。新兴的手机短信语言只是顺应新兴交流方式的发展,在特定的语境下使用的言语,并没有真正系统地创造新词或语法规则,只是在保留原有语言结构的基础上略作简化,更没有对“莫里哀语言”的精髓进行威胁。伴随新科技、新文化的发展,语言的表达形式更加多样、丰富、新颖,语言的内涵也更加突显出人们的思想和社会思潮的演变。
[1]方仁杰.法语社会语言学[M].长春:吉林人民出版社,2003.
[2]Jacques ANIS.Parlez-vous texto?Guide des nouveaux langages du réseau[M].Paris:Le Cherche Midi,2001.
[3]Jacques ANIS.Internet communication et langue francaise[M].Paris:Hermes Sciences Publicat,1999:62.
The Reasons and Lexical Feature of the French SMS Language
YU Cong
(Heilongjiang University,Harbin 150080,China)
The Internet,mobile phone and other modern communication tools are widely used and sending the short message becomes a very popular way of communication.Besides,the young wants to follow the mode and do some distinctive things.Therefore,the language SMS appears.In French,the language SMS has four features:writing the words by pronunciation,abbreviations,mixing the letter,symbol and figure and using the foreign words.
sociolinguistics;language SMS;reason;lexical feature
H323
A
1001-7836(2012)01-0156-03
10.3969/j.issn.1001 -7836.2012.01.061
2011-04-01
“黑龙江大学青年科学基金项目资助”的研究成果(项目批准号:QW201021)
于聪(1983-),女,黑龙江哈尔滨人,讲师,硕士,从事法语社会语言学研究。