介词beyond原型意象图式及其隐喻映射
2011-12-22赵学政
赵学政,刘 瑶
(1.衡水学院 外国语学院,河北 衡水 053000;2.中国农业大学 国际学院,北京 100083)
介词beyond原型意象图式及其隐喻映射
赵学政1,刘 瑶2
(1.衡水学院 外国语学院,河北 衡水 053000;2.中国农业大学 国际学院,北京 100083)
从认知语言学角度阐释英语介词 beyond的多义现象,探讨并确定其作为空间介词的原型意象图式,运用隐喻理论分析其多义性的形成过程。Beyond多义形成实际是由一个认知域向其他认知域,即由空间认知域向时间、能力和抽象关系认知域的映射过程。
beyond;认知语言学;意象图式;隐喻;映射
空间介词在英语语言应用中起着十分重要的作用[1]。英语介词是虚词,表示两个实体之间的关系。很多介词可以用来表示空间位置和空间关系。本文以英语空间介词 beyond为例,借助认知语言学意象图式理论、隐喻理论、原型范畴理论等相关理论,对beyond的多义现象进行剖析解读。
认知语言学认为意象图式是重要的概念结构形式,是初始层次上的认知结构,是在人们对客观世界的感知和身体体验的基础上形成的[2]。Langacker认为意象图式主要由射体(trajector, TR)、界标(landmark, LM)和路径(PATH)3部分组成,表现的是 TR与 LM之间某种不对称的关系,TR为这一不对称关系中的主体,其空间方位有待确定,LM为参照物,为主体的方位确定提供参照。TR所经过的路径称为PATH。意象图式既可表示TR与LM之间的静态关系,也可表示二者之间的动态关系。当所表示关系为静态关系时,PATH为零。意象图式结构虽然是确定的,但它们是动态的,它的动态性主要体现在两个方面:一方面,意象图式是一种能动性结构。它来自经验,但不是被动容纳经验的容器。另一方面,它是相对灵活的,可作适当的调整以适应于同一图式上的不同情境。所以意象图式的动态性对解释词汇的多义现象有重要的作用[3]。
一、Beyond的原型意象图式
多数介词通常都是以其基本的空间关系作为原型意义的。这些基本的空间关系被称作意象图式。意象图式理论在一词多义的研究中用的最为普遍,尤其是对介词的研究。beyond是典型表达空间方位关系的英语介词。根据《COBUILD 英汉双解词典》(2002:168),介词 beyond的字面意义表示“某物在某地或另一物的另一面”(at or to a point on the other side of; at or to the further side of)。这个基本意义是以我们身体的物理空间体验为基础的,而空间域又是最基本的认知经验域。那么介词 beyond的空间意象图式可以用下面的图1表示:
图1 英语beyond的静态(空间)意象图式
图1中,黑色的实心圆代表射体TR(可能是静态的,也可能是动态的);实线代表界标LM,射体与界标之间存在一定距离。虚线代表一种范围——射体所处的与界标相互影响的范围。例如:The house is beyond the bridge. /There is a river beyond the hill.
然而,如果beyond的意象图式是静态的如图1,那么它就不能涵盖 beyond的其他义项,诸如:He threw the ball beyond the hedge. /He threw the ball beyond the pool. 在这个例句中beyond表达“超越或越过”(Exceeding a category, outside the limits ofsomething)的意思。因此,beyond的原型意象图式应是一个动态的。见图2。
图2 英语beyond的原型(空间)意象图式
图2中,实线圆代表射体TR(the ball),射体是关系结构中的突显部分(图像),而界标 LM是关系结构中的参照物(背景),射体 TR沿着虚线所指的方向运动,形成它的路径 PATH。路径和运动中的射体之所以用虚线,是因为路径不一定就是弧线形的,可能也会是如虚线箭头那样水平向前的。例如:He drove beyond the castle into the forest. /The reputation and influence spread far beyond the border of Germany. 由图2我们可以得出射体和界标的关系,即射体对界标的超越或越过。
因此,从原型(空间)意象图式来看,beyond并不仅仅是一个静态方位介词,而是一个表示动态路径PATH的介词。只有在路径的某一特定点上,它才被视为一个表示静态的方位介词。
二、Beyond的隐喻映射
当代认知语言学家认为,方位概念是人类最基本的、最熟知的概念,人们通过方位概念来认知其他的概念,即将方位概念映射到其他的概念上,从而也就将其他的概念空间化了。此时,单靠意象图式无法解释介词的全部意义,问题的解决必须依靠图式与隐喻的合力。隐喻认知实质上是指概念从一个认知域投射或映射到另一个认知域。当我们把作为源域的空间概念投射或映射到抽象的非空间关系的目标域上时,方位隐喻就形成了。根据Lakoff和Johnson,方位隐喻以意象图式为源域(source domain)并将概念映射(mapping)到目标域(target domain)。也就是将基本体验由空间域投射到抽象的认知域[4]。
Beyond在从空间意义映射到隐喻意义的认知过程中,形成其多义现象。Beyond多义形成实际是由一个认知域向其他认知域,即由空间认知域向时间、能力和抽象关系认知域的映射过程。
(一)Beyond由空间向时间认知域的映射
介词意象图式结构映射到时间认知域最为常见,这跟时空的紧密联系是分不开的。在人类认知发展的连续体中,空间概念的形成往往先于时间概念。因为人类有感知自身、感知物体的能力,但无法感知较为模糊而抽象的时间,这是人们通过空间概念来认识时间概念的生理基础。在时间范畴里,beyond后面的宾语大部分是表示某个时间点或是某段时期的词或词组,如 year,midnight,winter,它们跟在 beyond的后边,表示主语超过了一个时间点或某个时间范围。如下列例句:
1) Don’t stay there beyond midnight. 不要在那儿呆到半夜以后。
2) I know what I shall be doing for the next three weeks but I haven’t thought beyond that. 我知道未来的3个星期我要干什么,但再往以后我就没想过。
3) She carried on teaching well beyond retirement age. 她早超过了退休年龄仍教书。
4) Few children remain in the school beyond the age of 16. 很少孩子超过16岁以后还留在这所学校里。
5) It might be unwise to delay it beyond 1987. 将它延迟到1987年以后可能是不明智的。
6) This will be argued about it in the seventies and beyond. 这必将在70年代及以后引起争论。
(二)Beyond由空间向能力范畴的映射
Beyond 由空间认知域向能力认知域的映射主要是基于其动态原型意象图式(图2)的基础之上的。图2主要表现的是射体对界标的超越或越过关系。此具体的空间域关系映射到抽象的能力域后,就延伸出beyond表达某事超出了某人的能力范围或感觉范围,并且通常带有否定的意味。如下列例句[5]:
7) The social situation has changed beyond recognition. 社会情况已变得使人认不出来了。
8) Love is beyond all human control. 爱情是人无法控制的。
9) The task involved is almost beyond comprehension. 其中所涉及的艰巨作业几乎是难以理解的。
10) How he managed to find us is beyond me. 他是怎么找到我们的,我不理解。
11) This type of work is far beyond the capacity of many children. 这类工作远远超过了许多儿童的能力。
12) This technique does not demand skills and know-how which are beyond them. 这项技术并不需要有什么他们无法掌握的技能和实际知识。
(三)Beyond由空间向关系概念的映射
介词 beyond的空间原型意义表示“射体对界标的超越或越过关系”。此空间关系隐喻映射到抽象的概念域就产生了 Beyond另一个重要含义“除了……之外”。此意源于其空间原型意象图式(图 2),射体是凸显部分,界标只是参照,射体对界标拥有超越或越过甚至覆盖的关系,因此隐射出 beyond对界标的忽略以致否定。以下例句中 beyond带有“除了……之外”的意味:
13) They had no money beyond Sir Arthur’s salary. 他们除了亚瑟爵士的薪水没有别的钱。
14) Parents and children have little in common beyond the biological link. 除了生物学上的关联之外,父母与子女之间极少有共同之处。
15) He decided not to comment beyond saying that it was jolly hard luck on me. 除了说我运气太坏之外,他决定不再说些什么。
16) He’s got nothing beyond his state pension. 除了国家发的养老金,他一无所有。
17) I didn’t notice anything beyond his rather strange accent. 除了他那颇为古怪的口音之外,我没注意到别的。
通过大量的上下文语境,我们找到了 beyond主要的 4个语义范畴,并尝试将它概括为一个大略意思,即“超出某种范围、界线、能力”(outside of the range or limit)。这种范围可以是时间上的临界点,可以是空间上的具体范围,也可以是抽象的、能力方面的限度[6]。Beyond的所有延伸义都与其空间原型义“对某一范围界限的超越或越过”直接或间接地相关联。因此,以其原型义为原型,各延伸义为边缘成员就构成了一个介词 beyond的多义语义范畴。在这个多义语义范畴里,家族相似性及隐喻映射构成了其多义的认知机制。如图3 所示:
图3 介词beyond 的多义范畴产生机制
三、结语
本文以空间介词 beyond为例证,运用认知语言学相关理论分析并推导出其原型意象图式,以此为基础对介词 beyond的多个义项的产生给予了剖析和阐释。从中我们可以看出方位介词以其空间意象图式为原型,引申和发展出隐喻延伸义。延伸义项直接或间接的由其原型义映射而来。在对其他介词乃至所有英语词汇的研究过程中,介词 beyond的多义分析都有着极其重要的启示作用。
[1] 陶文好.论 over的空间和隐喻认知[J].外语与外语教学, 1997(4):31-33.
[2] 张宜.论up和down的方位隐喻和隐喻拓展[J].沈阳师范学院学报, 2003(3):27-30.
[3] Langacker R W. Foundations of Cognitive Grammar, Vol.1: Theoretical perquisites[M].Stanford: Stanford University Press, 1987:217.
[4] Lakoff G , Johnson M. Metaphors We Live by [M].Chicago and London: the University of Chicago Press, 1980:23.
[5] 柯林斯伯明翰大学国际语料库.COBUILD英汉双解词典[M].上海:上海译文出版社, 2002:168.
[6] 冯茵.Beyond作为介词的语义图式及教学启示[J].安阳师范学院学报,2007(1):117.
Prototypical Image Schema of “Beyond” and Its Metaphorical Mapping
ZHAO Xue-zheng1,LIU Yao2
(1.College of Foreign Languages, Hengshui University, Hengshui, Hebei 053000, China; 2. International College of China Agricultural University, Beijing 100083, China )
This paper is intended to analyze the polysemous phenomenon of the English preposition “beyond” from the cognitive perspective. It explores and identifies the prototypical image schema of “beyond”. In applying metaphorical theory, it analyzes the formation of its polysemy. It is found that the formation of polysemous “beyond” is actually the mapping procession from one domain to another-from the space cognitive domain to time and ability domain.
beyond; cognitive linguistics; prototypical image schema; metaphor; mapping
H313
A
1673-2065(2011)05-0052-03
2011-04-10
赵学政(1978-),男,河北冀州人,衡水学院外国语学院讲师,文学硕士;刘 瑶(1990-),女,河北衡水人,中国农业大学国际学院2008级会计与金融专业学生.
(责任编校:耿春红英文校对:杨 敏)