APP下载

大学英语词汇的内涵意义教学

2011-08-15莫玉秀

关键词:跨文化语义语境

莫玉秀

(广西师范大学外国语学院,广西桂林,541004)

大学英语词汇的内涵意义教学

莫玉秀

(广西师范大学外国语学院,广西桂林,541004)

结合跨文化交际学和语义学有关学说,探讨在英语教学、英语文化和汉语文化三种语境下的大学英语词汇内涵意义的教学。

大学英语;词汇教学;内涵意义

词汇教学是英语教学的重要组成部分,如何进行有效的词汇教学已经成为国内外专家学者探讨和研究的重要课题,跨文化交际学及语义学研究的发展,对词汇教学提出了新的方法和思路,其中在词汇教学中要重视内涵意义的教学已成为共识。在此拟从培养大学生用英语进行跨文化交际的能力的角度出发,结合语义学中关于语义的分类理论,探讨如何在英语教学、英语文化和汉语文化三种语境下进行大学英语词汇内涵意义的教学。

一、词汇的内涵意义及在教学中的地位

关于词汇的内涵意义及其在教学中的地位,国内外学者均有论述。英国学者Geoffrey Leech在《语义学》中把内涵意义定义为词的“附加的意义”,认为内涵意义可以因人、年龄、不同的社会、国家或时代而异,在分析内涵意义时应注意有褒贬之分[1]。朱亚夫认为,一个词的内涵意义就是该词在人们心目中所暗示出的一种情感方面的联系,在词汇教学中,要引导学生了解包含在词汇中的文化因素,即内涵意义[2]。邓炎昌、刘润清对“涵义”的定义是“词的隐含或附加的意义。[3]”同时从跨文化交际的角度指出,“对于学外语的学生来说,不仅要掌握词的字面意义,而且要知道词的涵义。不了解词汇涵义,会在言语上犯严重错误。[3]”胡文仲指出,在从事跨文化交际的过程中,要随时随地地注意词的内涵意义,将一部分富有文化内涵的词汇挑选出来给予特别的研究与描述对于教学有实际的帮助[1]。因此,要培养大学生运用英语进行有效的跨文化交际的能力,词汇内涵意义的教学是关键因素之一。要实现这一教学目标,必须确定大学英语教学中有丰富内涵意义的重点词汇并采取得当的方法进行教学。

二、三种语境下的英语词汇内涵教学现状和英汉词汇语义关系的分类

著名英语教学专家许国璋教授在谈到词汇内涵意义的教学时指出,教学要重视三种语境下的内涵意义,即英语教学、英语文化和汉语文化三种语境下的涵义[4]。历来,三种语境下词汇内涵意义的教学受到的重视程度不同,英语教学语境下的词汇内涵意义始终是教学重点,因为语义的教学总是起于英语教学语境而终于运用;英语文化语境下的词汇内涵意义也因读、听、说受到重视而得到了相应的重视,尤其是自20世纪80年代年起,跨文化交际学也成为中国语言学界的研究课,外语教学中形成了重视文化因素的风气,英语文化语境下词汇内涵意义的教学备受关注;而汉语文化语境下的词汇内涵意义教学还没有受到足够的重视。

语义学上把负载文化内涵的词汇在英汉意义上的关系分为:语义相等、语义内包、语义交叉和语义空缺[5]。许国璋教授将英汉词汇文化内涵的关系概括为四种情形:母语文化内涵大于外语文化内涵;母语文化内涵小于外语文化内涵;母语文化内涵等于外语文化内涵;母语文化内涵在某些情形下大于或小于外语文化内涵[4]。胡文仲从跨文化交际的视角把不同语言词汇间的涵义关系总结为三种:A、B概念意义相同,内涵意义相同或大致相同;A、B概念意义相同,内涵意义不同;A、B概念意义相同,A有内涵意义,B无内涵意义。(两种语言分别以A、B代替)[1]。三种归类使用了不同的表述,但其揭示的词汇英汉内涵意义关系基本一致。在此结合三种分类探讨大学英语词汇的内涵意义教学。

三、大学英语教学中的重点词汇确定

大学英语教材中的词汇量非常大,而课时有限,要提高词汇内涵意义的教学效果,培养大学生得体地运用英语进行跨文化交际的能力,首先必须确定哪些词是教学重点。20世纪30年代,国外“词汇限量”理论认为,一个常用词汇表是学会使用一种外语进行日常交际的基本保证,当时O.K.Ogden和I. A.Richards的《基本英语词汇表》和M.Nest和H.Palmarde的《2000英语常用词表》对英语教学产生了积极影响[6]。社会进步了,语言也在不断发展,旧的词汇表当然不能满足今天的教学需要,但它们曾经所发挥的积极作用会给今天的词汇教学以启示。《大学英语课程教学要求》对大学生的英语应用能力提出了适合时代发展的要求,并提供了基于目前全球最大的英语语料库The Collins Bank of English等语料库的《大学英语基本词表》(以下简称《词表》)和《大学英语积极词汇表》(以下简称《积极词表》)。由于计算机科学的发展,利用语料库查出一个词的使用频率等信息变得十分便捷,因此,基于语料库的《词表》和《积极词表》能提供常用词汇的最可靠信息,为大学英语词汇教学重点的确定提供了依据和选词范围。

四、大学英语重点词汇的内涵意义教学

谈到词汇教学,Schmitt,N.和McCarthy M.认为,高频词汇要尽快教[7]。《词表》尤其是《积极词表》中的词都是高频词,应该首先教学,但教授这些词的内涵意义的重点和方法及所花的时间则要有所区别。

首先,非积极词汇、学生在中学时已经重点学习过的积极词汇或英汉语义对等的词汇,要求学生掌握其教学语境下的内涵意义即可,一般可不展开学习。但对于学生在中学已学习过其部分内涵意义的《词表》词汇,视其在日常生活中使用的频率也可适当强化并扩展。如dog,在英汉两种文化语境中都能引发人们关于“宠物,看家护院,狩猎”等联想,这些内涵意义学生初学时就能轻易掌握,大学阶段不需重复;但如a lucky dog(幸运儿),every dog has its day(凡人皆有得意日)等表达中dog的内涵意义就是汉语文化语境中没有的,应该适当强化;a dog in themanger(狗占马槽)与汉语“占着茅坑不拉屎”在语义褒贬上一致。像dog这样看似简单的词汇,用于一些日常表达中所蕴含的丰富内涵意义在大学英语词汇教学中当扩展强化。

其次,学生在中学没有学过,汉语中语义空缺,但英语文化语境下内涵意义丰富的《词表》词汇,其英语语境下的内涵意义要重点教学。Allen经过教学研究认为,母语中语义空缺的词对学生不一定是难点,因为学习的过程是一种生活体验[8]。这样的词的内涵意义教学可以以教师讲授的方法完成,如果能辅以直观教具,如图片、视频等,效果更佳;也可视具体情况,给学生布置课前任务,指导学生学会查英英字典或利用网络搜索相关背景知识,学习词汇的内涵意义,课堂上由学生以不同的形式呈现。对于英汉语义内包或交叉的词汇,如果是英语语义内包汉语语义,即英语文化语境下的内涵意义大于汉语文化环境下的内涵意义,则需对其在英语文化语境下有而汉语文化语境下没有的内涵意义进行重点教学。如privacy,在英语文化语境中,人们对privacy的联想要比中国人对“隐私”的联想范围广,在英语文化语境下,个人的收入、婚恋状况等都属于privacy,在汉语文化语境下则不然。对于语义交叉的词汇,非交叉部分的内涵当重点教学。如politician和stateman的概念意义在英汉文化背景下都可表示“从事政治活动为生的人”,但在英语文化语境下的日常交流中,politician却常让人联想到“善于利用他人或局势为自己牟利的人”,statesman则是“受人尊敬的政治活动家”,分别与汉语文化背景下“政客”和“政治家”的内涵意义交叉。词汇学专家汪榕培把这类词称为部分同义词[9]。这类英语语境下的内涵意义与汉语文化语境下的内涵意义既交叉、又有较大差异的同义词群在大学英语词表中并不少,如common和ordinary、doubt和suspect等,是词汇内涵意义教学的重点,因为“只有熟练地掌握了同义词才有可能准确地理解英语表达思想”[9]。这类词的内涵意义的教学要诀在于“准确传授词义和用法”,“重视归纳和深化”,“利用多种练习方式”以及“培养学生勤查字典的习惯”[9]。

再次,汉语内涵意义内包英语内涵意义的词,首先要加强汉语文化语境下的内涵意义的教学。Schmitt,N.andMcCarthy M.指出,学习者的母语是二语词汇学习中的重要因素[7]。目前,为了让大学生多接触了解英语文化,保证教材语言更为地道,大学英语教材的语料主要来自英语文化国家,特别是美国的报刊、杂志、书籍等。在教学中,应当根据具体情况适当补充汉语文化特色的词汇内涵教学。如教授有关美国福利制度的文章时,可以对比中国福利制度,补充中国文化特色的词汇,如“新农合”、“社会保障房”等的内涵意义,从而使大学生从事跨文化交际活动时不至于出现汉语文化失语的状况。

[1] 胡文仲.超越文化的屏障[M].北京:外语教学与研究出版社,2002:86.

[2] 朱亚夫.意义的七种类型[J].外语与外语教学,2005(9):28-35.

[3] 邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1989:174.

[4] 许国璋.Culturally Loaded Words and English Language Teaching[J].现代外语教学,1980(4):19-25.

[5] 王革.英汉文化负载词语对比研究[J].西南林学院学报,2002,S1(12):28-31.

[6] 王宗华,刘振前.词汇教学发展述论[J].四川外语学院学报,1994(2):88-93.

[7] Schmitt,N.and McCarthy M.Vocabulary:Description,Acquisition and Pedagogy[M].上海外语教育出版社,2002:2,9,11.

[8] Ellen,V.F.Techniques in Teaching Vocabulary[M].上海外语教育出版社,2002:8.

[9] 汪榕培.英语词汇学研究[M].上海外语教育出版社,2002:3,100.

H319

A

莫玉秀(1967-),女,学士,讲师,研究方向为英语教学法、跨文化交际。

猜你喜欢

跨文化语义语境
创作与做梦:精神分析语境下的“植田调”解读
语言与语义
主题语境八:语言学习(1)
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
石黑一雄:跨文化的写作
“上”与“下”语义的不对称性及其认知阐释
跟踪导练(三)2
跨文化情景下商务英语翻译的应对
认知范畴模糊与语义模糊
话“径”说“园”——来自现象学语境中的解读