英语同义词辨析的多视角透视
2011-07-27王家义
王家义
(湖南工程学院 外国语学院,湖南 湘潭 411104)
1.引言
英语是世界上语源成分最复杂、词语总量最大的一种语言。英语同义词现象十分普遍。据统计,英语中表示“美丽”的词有18个,表示“开始”的有21个,而表达“纯粹”的则有28个(王守仁,2001:73)。英语同义词极大地丰富了我们的语言表达,但同时也给英语学习和词语辨析带来了巨大的困难。因此,研究同义词、了解其语源、分清其差别,对于正确地理解同义词,恰如其分地运用同义词,更好地发挥英语语言的交际功能就显得十分必要。本文通过介绍同义词的定义和分类,从语义学、语体学和语料库语言学等视角探讨英语同义词的辨析问题。
2.同义词的界定和分类
同义聚合中的词称为同义词,同义词就是一组意义相同或相近的词(汪榕培,2002:55)。绝大部分的同义词,意义上不是一般地互相接近,而是基本相同。即在基本的、主要的方面上一致,只存在细微的差别。刘叔新(2006:87)认为“这细微差别能有多大的差别程度,是有界限的,超出了界限就不可能有意义的基本相同。规定着意义的细微差别不超出限度,控制着意义基本相同的东西客观地存在着,就是相应的词同指一种事物对象。换言之,所指事物对象的同一是词与词能成为同义词的决定因素。”
同义词可以分为两种类型:绝对同义词和相对同义词。绝对同义词又称为等义词,指意义上完全对等,在任何情况下都可以互换的词。绝对同义非常少,语言学家Palmer认为真正的或绝对的同义词是没有的,两个词的意思不可能绝对相同(汪榕培,2002:55)。绝对同义词通常只有在科学术语中才会出现,如scarlet fever与scarlatina。英语中大多数同义词都是相对同义词。在每一组同义词中,它们具有共同的基本意义,但在文体、语义和用法上存在差别。有些同义词聚合是地域性的同义词,如英国英语中的autumn和美国英语中的fall;有些同义聚合在文体风格上有差异,如encounter常用于正式语体,meet常用于一般语体,come across常用于口语语体;有些同义词聚合在语义范围上存在差别,如boy和child两个词,boy指“男孩”,语义内涵大、外延小,是child的下义词,而child指“孩子”,语义内涵小、外延大,包含了boy的语义成分,是boy的上义词(汪榕培,2002:60)。本文主要讨论的是相对同义词。
3.英语同义词辨析的视角
3.1 语义学视角
“语义学主要研究的是语言符号所表达的意义。”(束定芳,2000:20)现代语义学的研究领域主要包括词汇语义学、形式语义学、言语行为理论和含义理论等。意义的聚合关系,如同义词、反义词、同音词、语义场等是词汇语义学研究的重要课题。众多学者对语言意义进行了分类,较著名的有Grice、Kittay和Leech的分类。Grice把语言意义分为四类,即:固定意义(timeless meaning)、应用固定意义(applied timeless meaning)、情景意义(occasion meaning)和说话者的情景意义(utterer’s occasion meaning)。Kittay把语言意义分为第一性意义和第二性意义(first-order meaning&second-order meaning)。第一性意义指我们在听到或读到一个句子时对其中的词语意义的第一反应;第二性意义是话语特征和语境表明第一性语义不可取时我们所理解的意义。Leech把意义分为七类,即:理性意义、内涵意义、社会意义、情感意义、反映意义、搭配意义和主题意义。理性意义是关于逻辑、认知或外延内容的意义;内涵意义是通过语言所指事物来传递的意义;社会意义指关于语言运用的社会环境的意义;情感意义是关于讲话人/写文章的人的感情和态度的意义;反映意义是通过与同一个词语的另一意义的联想来传递的意义;搭配意义是通过经常与另一个词同时出现的词的联想来传递的意义;主题意义是组织信息的方式(语序、强调手段)所传递的意义。其中,从内涵意义到搭配意义统称联想意义,属于附加意义;社会意义主要指语体方面的差异,因此又称语体意义。意义的不同分类对探讨英语同义词的意义关系极具指导作用。朱亚同(2002:402)认为理性意义(conceptual meaning)是语言不可缺少的基本组成部分,它决定着词与词之间的意义关系:理性意义不重叠的词为非近义关系(unrelated words);理性意义部分重叠的词为近义关系(related words);理性意义完全重叠的词为同义关系(synonymy);理性意义相反的词为反义关系(antonymy)。
语义场理论是语义学的重要研究课题。根据语义场理论,语言是一个由多个系统组成的多平面、多层级的独立的体系。其中词汇系统中的词语在语义上互相联系、互相依存。词语的意义不是孤零零地存在于词汇系统中,而是在这种相互依存的关系中得以显现和确定。因此表示同一个或者同一类概念的词语的义位形成一个集合,即一个语义场。换句话说,语义场是具有某种共同或者相近语义的语言单位构成的一个集,即一个聚合或者一个组合。语义场理论使人们看到词与词之间存在同义关系、反义关系、上下义关系、部分与整体关系等。
语义学中的关于意义分类的研究成果和语义场理论为英语同义词辨析提供了理论基础。英语词汇的意义十分复杂,在进行同义词辨析时,既要考察同义词的基本意义,又要分析其附加意义的细微差别。处在同一语义场中的词汇彼此之间存在千丝万缕的联系。通过分析这种意义关系,同义词可以被有效地定义和区分。语义学视角的英语同义词辨析主要从语义差异、感情色彩差异和搭配差异等维度进行辨析。英语同义词的语义差异主要体现在语义强度、范围、所指和方式等方面的差异。如同义词disaster和cataclysm,disaster指“灾难,灾祸”是一般用语,语义程度较轻,cataclysm指“大灾难,大灾祸”。又如 bare,blank,empty,hollow 和 vacant,这组词都含有“空白”之意。bare指光秃秃的,无遮蔽的,通常指局部的裸;blank指空白的,表面无字迹,没有写字、印刷、或做记号的空白处;empty指(房间等)空的,没有物的,强调描绘之物的内部本应有的东西这时却没有,或者可容人或物的地方或容器这时未容纳(房间里无家里设备或没有人);hollow指空的,空心的,尤指古老的大树;vacant指(房间等)未被占用的,空着的,指暂时没有人居住或占据而空闲着的。英语中有些同义词虽然意义基本相同,但所表达的感情色彩各异,如:thin,slim和skinny三个词都是汉语“瘦”的意思,但thin是中性词,slim形容女性时有褒义,如a slim young girl,而 skinny形容人时则具有贬义,如 a skinny little man。英语中许多用法是约定俗成的,如“一群”在英语中就有许多表达方式,使用时就要根据习惯搭配来选择。如:a group of people/一群人、a flock of sheep/一群羊、a herd of cows/一群牛、a school of whales/一群鲸鱼、a pride of lions/一群狮子等。
3.2 语体学视角
语体指同一语言品种(标准语、方言、社会方言等)的使用者在不同的场合中所典型地使用的该语言品种的变体(程雨民,2005:3)。在英语语体学研究的初创阶段,研究者已开始关心语体的分类、影响语体变化的语境因素和这些语境因素的分类问题。如Catford区分了固定性和瞬变性两类语言品种。他认为对一个人或一群人来说相对固定的语言品种包括个人方言和方言(时间方言、地理方言、社会方言);随说话情景而起变化的瞬变性语言品种包括语域(如科学语域、宗教语域、公文语域等)、体裁(如正式体、口语体、亲昵体等)和方式(口语和书面语)(程雨民,2005:24)。M.Joos提出了著名的“五只钟”学说。他认为语体是客观存在的,并把以英语为母语的人使用英语的情况分为四个使用阶列即年龄、体裁、宽度、责任性和五种语体,即庄严体(frozen style)、正式体(formal style)、商洽体(consultative style)、随意体(casual style)和亲切体(intimate style)。
同义词与语体学有着天然的联系。程雨民(2005:49)认为,语体建立在同义性的基础上,“语体学研究的不是在某场合典型地说什么,而是怎样说,即在某场合典型地选择哪些语言成分来说话。因此语体的实质是一些在使用场合上有区别的同义变体的选择”。许多英语同义词所表达的基本意义、基本概念相同,但使用场合与使用对象并不相同。正是这些不同使词语在交际中体现出不同的语体色彩。根据不同的标准,英语语体有着不同的分类。从交际方式的角度看,英语可以分为口语体和书面语体。有些词主要用于口语体,如新词语、时髦词和现时俚语等,有些词语主要用于书面语,如大词、古体词、诗体词等。put in/insert,give up/surrender,answer/rejoinder,you/thou 等这类同义词可以从口语和书面语角度进行区分。根据使用场合不同,英语可分为正式英语和非正式英语。正式语体主要用于庄严、严肃、正规的场合,非正式语体主要用于宽松随便的场合。decrease/die,depart/leave,fail/flunk,slumber/sleep等这类同义词主要从正式语体和非正式语体角度进行区分。英语的地域变体指根据地区或区域所划分的英语变体,如英国英语、美国英语、加拿大英语、澳大利亚英语、新西兰英语等。depot/station,trunk/boot,engineer/driver,tap/faucet等同义词可以从地域变体角度进行区分,前者为美式英语,后者为英式英语。从语言的功能看,英语可大致分为文学语体、科技语体、宗教语体、法律语体、广告语体、新闻语体和演讲语体。不同的行业(或特定领域)应使用不同的同义词。例如,die 的同义词有 perish、decease、expire、be gone、pass away、necktie party、after a long illness、wear cement shoes等,但die为一般用语,适用于一切场合,perish常用于新闻报道,属于新闻词汇,decease为法律词汇,expire为文学用语,be gone和pass away属委婉语,多用于口语,necktie party(绞死)为美国西部司法用语,after along illness为讣告用语,wear cement shoes为黑社会用语。
4.语料库语言学视角
语料库语言学是普通语言学的一个分支,用特定的文本分析软件工具对大型机读文本库进行分析。语料库语言学以“意义单位”(unit of meaning)为着眼点考察文本的意义。研究和分析意义单位包括以下核心内容:①词语搭配分析,即词语“共现”或“互选”;②类联接分析,即结构共现或语法互选;③语义倾向分析,即语义一致性分析;④语义韵分析,即态度和感情评价。词语搭配分析考察的是词语共现的复现频率,类联接分析考察的是词语的语法选择,语义倾向分析考察的是词语语义的一致性关系,而语义韵分析则考察意义单位与作者态度感情传递的关系,即意义单位的评价意义(李文中,2010:39)。语料库语言学途径的同义词辨析主要通过考察同义词在不同语域中的词频分布差异,统计各搭配词与关键词共现的显著程度,观察检索行中所呈现的同义词搭配特征,揭示出它们不同的类联结、搭配关系和语义韵等语言特征。得益于巨大库容的语料库所提供的翔实的证据,语料库索引可对同义词群提供丰富的用法和语境,使研究者能够比较和掌握同义词之间细微的语义语用差异,实现对同义词的细微差异进行客观和全面的描述。
4.1 词频分布差异
词频分布差异主要考察同义词在不同语域中的使用频率差异。“同义词之间除了有定性差异外,在使用频率以及不同语域词频分布上都有较明显的差异,这种差异也可成为判断的依据之一,而且更适合作判断的前提,判断应优先考虑哪个词。”(潘璠、冯跃进,2000:8)以 utterly和 absolutely为例,图1显示了utterly和absolutely在BNC语料库各文体中每一百万词次的宏观分布情况。从图1可知:①在各语体中absolutely的使用频率均高于utterly;②utterly在小说中的使用频率最高,共出现481次,平均每百万词出现30.23次,absolutely在口语中的使用频率最高,共出现1889次,平均每百万词出现189.59次。
图1 utterly和absolutely在各文体中每一百万词次分布
4.2 搭配差异
词的意义不是孤立的,能从与它结伴同现的词中体现。词项的结伴规律、结伴词项间的相互期待与相互吸引、搭配成份的类联接关系等都是词语搭配的形式属性,都是词语搭配研究的重要内容(卫乃兴,2002:101)。通过研究词的搭配差异可以对同义词进行区分。具体来讲就是从语料库中将关键词的所有搭配词提取出来,采用统计手段来测量各搭配词与关键词共现的显著程度,以确定各词项之间在多大程度上相互吸引,进而概括出词项的典型搭配程度(张继东、刘萍,2005:49)。
通过考察absolutely和utterly在BNC语料库中与形容词搭配的相互信息值,我们发现与absolutely显著搭配的形容词分别为:表确定的词,如sure、certain;表正确的词,如right、correct;表美好的词,如 brilliant、wonderful、delighted、perfect、fine、gorgeous、fantastic;表必要重要的词,如 necessary、essential、crucial、vital等。与 utterly 的显著搭配的形容词主要为表示消极意义的词,如ridiculous、miserable、wrong、disgraceful、ruthless、unexpected、unable、alien、stupid、inadequate;表示安静、孤独的词,如 silent、alone、desolate;表示相异的词,如 alien、different等。
4.3 语义韵差异
语义韵是语料库语言学研究的重要课题。语义韵可分为积极、中性和消极三类。在消极语义韵里,关键词吸引的词项几乎都具有强烈或鲜明的消极语义特点,它们使整个语境弥漫一种浓厚的消极语义氛围。积极语义韵的情况正好相反:关键词吸引的几乎都是些具有积极语义特点的词项,由此形成一种积极语义氛围;在中性语义韵里,关键词既吸引一些消极涵义的词项,又吸引一些积极涵义或中性涵义的词项,由此形成一种错综的语义氛围。因此,中性语义韵又可称错综语义韵。绝大多数英语词的搭配行为呈现出错综语义韵现象,一些词项具有强烈的消极语义韵,另一些词项则有明显的积极语义韵(卫乃兴,2002:300)。卫乃兴(2002:300)提出了语义韵研究的一般方法,即:①建立并参照类联接,用基于数据的方法(data-based approach)研究;②计算节点词的搭配词,用数据驱动的方法(data-driven approach)研究;③用基于数据与数据驱动相结合的折中方法研究。语义韵的提出为同义词辨析提供了新的维度。
通过考察absolutely和utterly的语义韵律,我们发现节点词absolutely的形容词搭配词具有明显的语义韵倾向,所吸引的词汇是具有积极意义的搭配词汇(主要为表示确定、正确、美好、必要、重要的词),由此形成了一种积极的语义氛围。Utterly的前20个形容词主要搭配词中,有12个含有消极义韵的词(ridiculous,impossible,miserable,wrong,disgraceful,dependent,ruthless,unexpected,unable,stupid,desolate,inadequate),九个中性义韵的词(different,dependent,silent,free,new,alien,convincing,alone,convinced),再把搭配词观察频数扩展至是使用频率最高的前50词,发现有30个搭配词为消极义韵的词,六个积极义韵的词和14个中性义韵的词。可见utterly形容词搭配词整体上呈现消极语义韵特征(积极占12%,消极60%,中性28%)。
5.结语
语义学视角的英语同义词辨析以意义分类理论和语义场理论为基础,认为在进行英语同义词辨析时,既要考察同义词的基本意义,又要分析其附加意义,并以词义差异、感情色彩差异和搭配差异为主要维度进行英语同义词辨析。语体学视角的英语同义词辨析认为同义词束的成员之间有着共同的基本意义,很多同义词的词义差异难以捉摸,而语体差异却很显明,通过分析这些同义词的语体差异能很好的辨析同义词。语料库语言学视角的英语同义词辨析,采用定性和定量相结合的方法,通过考察同义词在不同语域中的词频分布差异,统计各搭配词与关键词共现的显著程度,观察检索行中所呈现的同义词搭配特征,揭示出它们不同的类联结、搭配关系和语义韵等语言特征,从而实现对英语同义词辨析。上述不同视角的英语同义词辨析其侧重点和研究途径各有不同。总体上,语义学视角和语体学视角的英语同义词辨析为传统的同义词辨析视角,依赖对词汇的定义的描述,采用直觉判断为主的方式进行同义词辨析。语料库语言学的兴起和发展为英语同义词辨析提供了新的视角和研究途径。语料库方法“有效地澄清了同义词因部分义素重合而产生的理解和运用的困惑,是对传统的基于直觉判断的同义词辨析方法的一种有效的补充”(张继东、刘萍,2005:53)。语义学视角、语体学视角和语料库语言学视角的英语同义词研究呈现出相互融合、相互补充的的趋势,大大加深了人们对英语同义词的认识,必将有力推进英语同义词研究的深化和拓展。
[1]程雨民.英语语体学[M].上海:上海外语教育出版社,1989.
[2]李文中.语料库语言学的研究视野[J].解放军外国语学院学报,2010(2).
[3]刘叔新.词汇研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2006.
[4]潘璠,冯跃进.基于语料库的同义词差异性特征调查[J].山东外语教学,2000(4).
[5]束定芳.现代语义学[M].上海:上海外语教育出版社,2002.
[6]王守仁.谈谈英语同义词的辨析[C]//中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集.南京:江苏教育出版社,2001.
[7]汪榕培.英语词汇学高级教程[M].上海:上海外语教育出版社,2002.
[8]卫乃兴.基于语料库和语料库驱动的词语搭配研究[J].当代语言学,2002(2):101-114.
[9]卫乃兴.语义韵研究的一般方法[J].外语教学与研究,2002(4):300.
[10]张继东,刘萍.基于语料库同义词辨析的一般方法[J].解放军外国语学院学报,2005(6).
[11]朱亚同.从语义学角度透析同、近义词的意义关系[J].淮阴师范学院学报,2002(3).