探析英语中源于人名的习语及其文化内涵
2010-08-15杜宏丽
杜宏丽
(辽宁师范大学外语学院,辽宁大连116029)
探析英语中源于人名的习语及其文化内涵
杜宏丽
(辽宁师范大学外语学院,辽宁大连116029)
语言是文化的载体,而约定俗成的语言——即习语,则是对语言理解的一种升华,其中还包含了对生活的积累,是语言文化中的精髓和人类智慧的结晶,它蕴涵着丰富的文化内涵。正确地理解和翻译英语中的习语,对掌握语言中的词汇和了解背景文化有着重要的意义。
英语成语;人名;普通化;来源
语言是文化的载体,而约定俗成的语言——即习语,则是对语言理解的一种升华,其中还包含了对生活的积累,是语言文化中的精髓和人类智慧的结晶,它蕴涵着丰富的文化内涵。正确地理解和翻译英语中的习语,对掌握语言中的词汇和了解背景文化有着重要的意义。本文主要谈及含有人名的英语习语,并就其来源及文化内涵与大家进行探讨。
一、英语习语的概念
习语具有极强的概括和表现力,其寓意深刻,韵味隽永,为人们所喜闻乐见。那么什么是习语呢?首先,我们看一下词典中的释义,“Idiom is a group of words whose meaning is different from the meanings of the individual words”(Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary P873)。既然英语习语不是简单地将构成语句的单词组合在一起,那么我们应该如何理解和翻译英语习语?如果不了解与习语中所涉及的人名相关的背景知识,我们就无法理解它的含义。
二、英语习语的起源
其实,和其他类型的习语一样,英语中含有人名的习语主要来源于以下五个方面:《圣经》故事、古希腊罗马神话传说、历史故事、文学名著以及科学发明创造。
(一)《圣经》故事中的人物
《圣经》作为基督教的经典,同时也是一部文学巨著。它在整个西方文明的形成和发展中起了不可估量的作用。《圣经》中包含着丰富的文化典故、警世喻理。《圣经》中的很多故事也是人们耳熟能详并津津乐道的。《圣经》故事中的人物更是深入人心,故事中人物的名字就是英语习语中人名的来源之一。例如,圣经中有一个人物Job(约伯),是《圣经·旧约》中《约伯记》的主人公,希伯来人的族长之一。约伯非常虔诚,经受住了上帝的种种考验。因此,英语中有这样的说法“the patience of Job”。人们认为没有什么人比约伯更具有耐性(patience),所以“约伯的忍耐”指的就是“超人的忍耐”了。出于《圣经》的成语还有一个“to raise Cain”,在《圣经》中Cain(该隐)是亚当和夏娃的长子,因嫉妒弟弟A-bel(亚伯)而将其杀害,因此“抚养该隐”就译成“引起骚乱(或风波),捅出乱子”,《圣经》中这样的人名普通化的现象还有很多。
(二)希腊罗马神话传说中的人物
希腊神话那种“神人同形同性”的特征,令无数哲人、历史学家和文学家为之倾倒,因而获得了永恒的艺术魅力。即使是今天,神话中所反映出来的文化精神,也深深地影响着西方的文化生活。许多希腊神话故事经过千百年的流传,早已融入人们的日常生活和词汇中,成为人们普遍使用的具有特殊意义的语言。而罗马神话深受希腊神话的影响,故事情节与希腊神话大同小异,只不过人名不同,所以希腊神话常和罗马神话联系在一起。希腊、罗马神话就像神话故事中的灵泉,滋养着英语词汇,产生了许许多多美妙动人的词汇故事。现代英语中很多习语中人名就来源于希腊罗马神话中众神的名字。例如,在神话中,Titan(泰坦)是统治世界的巨人族的一员。因此,Titan在现代英语里指代高大强壮的人,重要人物。它的派生词titanic意指巨大的,极大的。著名的“泰坦尼克号”即以此命名。希腊神话中Atlas是巨神之一,曾因背叛天神Zeus(宙斯)被罚在世界的西边尽头以双肩擎天。16世纪地理学家麦卡脱把Atlas擎天图作为一本地图册的封面。后人争相效仿,atlas因此就被赋予了“地图、地图集、身负重担的人”的含义。在另外一个古希腊罗马的传说中,普罗米修斯(Prometheus),泰坦神族的神明之一,为人类盗来了天火,触怒了天神Zeus。Zeus决定惩罚人类,于是他命令火神造出一个美貌的女人Pandora,让她去勾引Prometheus的弟弟埃比米修斯(Epimetheus)。结果Epimetheus上当,接近了Pandora,Pandora于是就将手中的盒子打开,放出了里面的祸害、灾难和瘟疫,只留下了“希望”在盒子里。于是人们就用Pandora's box(潘朵拉的盒子)来比喻“不幸的礼物,灾难的根源”。
(三)历史事件中的人物
含有人名的英语习语有很多是源于历史事件的传统隐喻,例如,“Quisling”一词源自挪威政客、挪威法西斯魁首Vidkun Quisling。1931—1933年Quisling任国防部长时,因镇压工人的罢工而声名狼藉。1940年他又协助希特勒(Hitler)占领挪威,充当傀儡。由于他可耻的叛国行为,他的大名也就成了“卖国贼”、“内奸”的代名词。后来,从quisling一词还逆生出动词quisle(当卖国贼)。另一个更为遥远却令人记忆犹新的人是盖伊·福克斯(Guy Faulkes)。1605年11月5日,他企图炸毁英国国会大厦刺杀国王James一世。即使现在,每年11月5日,英国各地的民众还将身着旧时衣服的盖伊·福克斯的人物模型扔到火中付之一炬,以纪念历史上的这一天。多少年来,人们把这个夜晚称为“盖伊·福克斯之夜”或者“篝火之夜”,而那些穿戴奇装异服的人都被统称为guy。后来这个词传到了美国,其具有的贬义内涵也逐渐消失,转义成了“男人,家伙,小伙子”。还有一个故事是关于一个叫Chauvin的士兵,他是拿破仑的狂热崇拜者并极力鼓吹以武力征服其他民族。因此用他的名字构成的单词“chauvinism”被译成沙文主义,即大民族主义,盲目的爱国主义。而Uncle Sam的故事则是家喻户晓的。它源自1812—1814年间美英战争时期的一个历史传说。相传在纽约州的特洛伊城(Troy)有位年长的肉类加工商,名叫Samuel Wilson (山缪尔·威尔逊)。他勤劳、诚实,很有威信,人们亲切地叫他山姆大叔(Uncle Sam)。他也是一位爱国者,与父兄曾参加过美国独立战争。在1812年的美英战争中,他的工厂与政府签了一份为军队生产桶装牛肉的合同,美国政府每当收到他交来的经其亲自检验合格的牛肉,就将肉装入特制的木桶,并在桶上盖上US的记号。由于Uncle Sam的首字母是US,而美国(The United States)的缩写也是U.S.,于是人们便把这两个名称合二为一了。“山姆大叔”当成美国的绰号也逐渐流传开来。英语中像这样起源于人名的单词数不胜数,这些单词背后都隐藏着鲜为人知的趣事,了解这些单词背后的故事对提高我们的学习兴趣大有裨益。
(四)文学名著中的人物
小说或其他文学作品中的人物,因具有明显的性格特征转指一类人。例如Shylock(夏洛克)一词本是莎士比亚名著《威尼斯商人》中塑造的人物,他因残酷、无情,发放高利贷来赚取高额利润而臭名昭著,因此人们就用Shylock来喻指一个“无情的放贷者”。类似的词如Uncle Tom,斯托夫人的小说《汤姆叔叔的小屋》中的主人公,现常用作形容“逆来顺受的黑人”)。值得注意的是,虽然这些词已经被广泛地当做普通名词来使用,但由于人们对这些名字太熟悉而往往能联想起这些名字的所有者也就是人物本身,它们大多保留了首字母大写的形式。Rip Van Winkle是美国作家Washington Irving所著同名短篇小说中的主人公。他在Catskill山中一睡20年,醒来发现世间变化巨大。现用此词来喻指“嗜睡懒惰、落后于时代的人”。像这样的词还有很多,epicure(伊壁鸠鲁,即享乐主义者,讲究饮食的人),quixotic(唐吉诃德式的,即愚侠的,不切实际的),machination(马基雅维里,即阴谋,诡计),odyssey(奥德赛,即艰苦的跋涉)。这些词看起来形状古怪,匪夷所思。事实上都各有来历,知道了词源,不但可以记住单词,还可以开阔眼界,增长知识。
(五)科学家或首创者
首先是发明家的名字转为发明物的名称。Watt(瓦特)原出英国科学家James watt,ampere(安培)原出法国科学家Andre Ampere,“Curie”指的是放射强度单位,相当于一秒钟内发生3.7×1010次裂变,而这个词正是为了纪念伟大的化学家居里夫妇,因为他们是镭元素的发现者。某人因首创某事而成名,后转为普通词的例子也屡见不鲜。Sandwich(三明治)源出Sandwich伯爵(1718—1792),此人原为一个赌棍,据说为了在赌博时节省时间,叫佣人替他切面包夹块肉充饥,sandwich一词即由此而得名。Spencer(1782—1845)曾是英国的一位伯爵,他因设计了一款风靡一时的短外套而闻名。因此spencer又是针织短上衣的意思。
三、结束语
英语中的人名出现在习语中实际上是专有名词普通化的现象,它不是单纯的语法结构的变化。从认知角度来看,它是“专有名词特指”演变发展到“一般泛指”的语言认知过程,深入理解这一语言现象,有助于理解语言符号同客观事物之间的联系。从翻译修辞上看,专有名词普通化作为一种“言简意赅、含蓄隽永”的表意手段,包含着深刻的文化内涵,也是一个值得研究的课题。从社会语言学研究来看,专有名词的普通化现象,作为一种有力的构词手段和语义表现方式,为我们考察语言结构同社会文化的关系提供了一种新的观察视野。
[1]李忠华.英语人名词典[K].上海:上海外语教育出版社,2002.
[2]朱红梅.英语人名翻译初探[J].郑州轻工业学院学报:社会科学版,2002,(1).
[3]彭长江.英语人名普通化及其与限定词的同现[J].广州大学学报:社会科学版,2007,(8).
[4]周维江.谈英语中的人名造词法[J].呼兰师专学报,2001,(4).
[5]陆国强.现代英语词汇学[M].上海:上海外语教育出版社,1999.
[6]汪榕培.英语词汇学研究[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
[7]杨永林.社会语言学研究:文化·色彩·思维篇[M].北京:高等教育出版社,2004. (责任编辑:乔瑞雪)
H313.9
A
1001-7836(2010)02-0150-02
2009-11-27
杜宏丽(1972-),女,黑龙江伊春人,2008级硕士研究生,伊春职业学院外语系副教授,从事二语习得研究。