APP下载

英语中动结构中副词的语义特征

2010-08-15张晨

关键词:语料副词主语

张晨

(武汉理工大学华夏学院外语系,湖北 武汉430223)

英语中动结构中副词的语义特征

张晨

(武汉理工大学华夏学院外语系,湖北 武汉430223)

“主表被“现象引起了广泛的讨论。学界对中动结构的研究虽有所涉及但还有待于进一步深入。副词是英语中动结构构成的条件之一,副词在结构中的不同位置既影响该结构的可接受程度,又能导致该结构的类型变化。本文将借助语料库来验证哪些副词能用于中动结构,并通过真实的语料来发现其使用规律和搭配特征。

中动结构;副词使用;语料考察

一、引言

中动结构是英语语言中一种特殊的句型,它的特殊性使它从普通的句式中脱离出来,一直是国外生成语法学家们研究的热门课题之一。(韩景泉、何建珍,2004)中动结构又可以称为中间结构,在英语中被称为 middle construction或middles。许多学者将其定位于介于主动句和被动句之间的特殊结构。(Hallidy,1985)中动句主要说明说话人的主观评判主语所指对象是否有助于隐含论元实施某个动作行为或过程,从而体现某种属性,功能和价值。(杨晓军,2006)中动句有别于主语句、被动句、难易句(tough construction)和作格结构等。本文将根据英语通用语料库来考察英语中动句副词的使用频率,讨论相关的问题:哪些副词能用于或不能用于英语中动句,并且用大量的语料支持来说明英语中动结构的搭配特征。

二、中动结构的定义及其特征

不同的词典对于中动结构都有不同的定义。(一)中动句是一种动词语气,特别表明由人或事物所执行的被行为所影响的动作;(二)中动句是存在于主动句和被动句之间的一种中间句式,在这种句式中主语代表的是行为动作或者是关于自己的一种特性。综上对中动句的解释试分析下列例句:

例1:

a.Leaves sell quickly in the Chinese market.(树叶在中国市场销售得很快。)

b.In front of the building,junk sells quickly.(在楼房前,这些东西很畅销。)

与典型的施事主动句不同,上述这些句子里的语法主语都是谓语动词的受事,而谓语动词的施事却没有在句中出现,并且也很难找到适合的句法位置将其补上,而且在受事作主语方面与被动结构相仿,但在中间结构中的动词采用的是原形形式而非被动形式,此外在语义上这些句子都是说明句中主语具有某种属性或特征,一般都带有与此有关的性状副(manner adverbs)。在句法和语义两方面,这类句子既不同于主动句,也有别于被动句,所以被学者称为中间结构或中动结构(middle construction)。

三、关于中动结构中副词的认识

根据副词在句中的三种句法位置对副词进行的划分,easily被认为是能用于中动结构的最典型的副词,但这种观点遭到了其他学者的质疑。Fellbaum(1986)根据Vendler(1984)的分类,指出表易难的壮语和表事件的壮语通常用于中动结构式。例如:

例2:

a.This umbrella folds up in the pocket.

b.This dress fastens at the back.

例2中,a和b说明地点状语也能用于中动结构中,前者“in the pocket”修饰行为动作的结果,后者 “at the back”修饰事件本身。根据前面所述,可总结出只有极少部分的副词才能用于中动句,这些副词有一个共同点,即由以下三种语义类的形容词派生而来:

表示速度的副词:slowly,fast,quickly,rapidly

表示价值的副词:well,badly,properly,oddly,strangly

(3)课时少授课难度大 城市经济学涵盖的内容广,课时少,教学难度大。城市经济学研究城市各个方面的经济问题方面,按内容大致可以分为6个部分,课程内容多且相对专业程度较高,对于没有任何基础的城乡规划专业的学生而言理解并掌握其基础理论与知识难度较大。在较少的课时中讲解大量的经济学理论与相关概念,容易变成“填鸭式”教学,使课堂枯燥乏味,需要对教学形式进行改变。

表示难易度的副词或介词词组:easily,with/without…difficulty.

并且根据以往的研究,中动结构需要性状修饰词。中动句里表性状的副词通常位于谓语动词之后,而不能位于谓语动词之前,因为这个副词在结构里的不同位置影响该结构式的可接受程度,也能导致该结构类型的变化,试比较下列例句:

例3:

a.These suitcases open up easily.(中动句)

b.These suitcases easily open up.(作格结构)

这两个结构句法上都合格,但表达的意思和结构式类型改变了:前一句表达的是这些箱子“容易打开”的内在属性,后一句是指这些箱子“容易自动打开”。因此,副词在中动结构中的地位举足轻重,它决定着整个结构的语言走向和落脚点,因此有必要通过大量语料检索来检验和证实相关语言事实的真实性。

四、英语中动结构中副词使用规律的语料考察及分析

笔者将对中动结构中副词进行语料库BNC(British National Corpus)和VIEW(Variat in English Words and Phrases)对这些中动词和副词加以检索。大部分学者认为典型的状语是副词“easily”,或者像“easily”和“slowly”一样的附加语,(Rosta,1995)及方式状语被认为是中动结构里最常用的状语。为了更加详实地阐述动词与副词的搭配情况,笔者以“sell”和任选动词“cook”为例加以说明。通过对“sell”和”cook”在语料库中的检索,笔者发现有分别有41个和38个以“ly”结尾的副词用于sell和cook后,其中只有4个副词(见表)能够真正与sell搭配用于中动句,而没有经常被学者引用的“sell easily”这样的中动句。这说明能于中动结构搭配的副词只有三类:表速度的quickly,slowly;表价值的well;表范围的international。同样能跟“cook”搭配的副词也只有三类:表速度的quickly、表状态的evenly、表方式的gently。

a.Sheet music some songs sell well in sheet music form.

b.They go on to buy other stock,or do they sell quickly for a swift profit?

c.This,in turn,means that all titles must sell internationally

d.Make it worthwhile for the shop to stock them,even though they sell slowly.

例5:

a.Flat egg noodles,similar to egg pasta,noodles cook quickly.

b.Cook potatoes of a similar size together to ensure they cook evenly.

c.Prunes,apricots,apples,raisins and broken walnuts cook gently.

并且从以上例子我们可以发现 “sell well”有三例,“sell quickly/internationally/slowly分别各一例,“cook evenly”有两例,“cook quickly/gently”各一例。语料库的检索告诉我们不能笼统的、人为地硬性规定哪些副词只能用于某一种英语中动结构。以上的语料证明,Dxion对于中动结构的副词分类缺乏科学根据,Robert所谓只有”easily”才能够用于中动结构的观点更为极端。中动句的形成和副词的选择是依据中动结构中各个部分的语义之间的搭配关系所建立起来的。通过就具体动词来检索与之搭配的副词在中动结构里的使用情况,我们发现在中动结构中起作用的不单单是副词,并且副词的选择也要受到与之搭配的动词和主语的限制。动词、主语、副词这三个组成中动结构的主要部分相互之间传达着语义。中动结构描述的事件具有完整特征。它是最容易被大脑激活的关于事物的一个完整事件。许盛桓(2003)提出的“名词互含假说”就是从认知的角度诠释了名词和动词在句子中的关系。S之所以可以以V的动作作用于N,这是因为,一方面V作为动词所表达的语义内容,常规地包含了若干表事物的语义成分;而另一方面N作为名词所表达的语义内容,也常规地包含了若干表动作的语义成分。事物同动作是不可分离的。没有不以事物作为其载体的赤裸裸的动作;而事物的形成,其特性的展示和功能的显现,也离不开一定的动作。例如:音乐、器件、头衔以及货物,当它们作为一种商品时它们具有价值并且可以进行买卖。各种事物具有被烹饪的特征。说话人将“sell/sells”用于中动结构中时,最为关心的是做主语的所指对象(通常是某个产品)具有的属性所产生出的最终销售效果。为了满足这一目的,说话人会优先选择表明商品销售效果的副词well;其次是表明商品销售速度的副词“quickly”或“slowly”,然后是表示销售范围的副词或地点 “internationally”。而用动词“cook/ cooks”时,主要关心的是食物的状态如“evenly”,然后是食物烹饪的速度如“quickly”和烹饪食物的方式“gently”,这两者分别体现了主语所指对象的目的性角色和组构性角色。

四、结论

中动句是存在于主动句与被动句之间的一类特殊句型。历来的语言学家从词汇、句法、语法等方面对此进行了研究和阐述,随着认知语言学的深入和发展,为中动句的研究提供了新的视角。本文试从认知语言学角度并结合真实的语料对中动句和中动词特殊性作出了分析和解释,并发现中动句的副词的选择受到与之搭配的动词和主语的限制。为我们理解中动句提供的新的视角。当然,作为认知语言学对中动结构的研究还有很多的研究工作没有进行,例如:汉语中的中动结构和英语的中动结构到底存在那些不同和相似,中动结构的研究对于二语教学的启示,等等。

[1]Dxion.R.M.W.A New Approach to English Grammar on Semantic Principles[M].Oxoford:Clarendox Press,1991.

[2]Fellbaum.C.On the Middle Construction in English[M].Bloomington, Indiana:Indinana University Linguistics Club,1986.

[3]Halliday.M.A.K.Introduction to the Functional Grammar[M].London: Edward Arnorld,1985.

[4]RobertOn the Middle Construction in English[M].Indiana Univ, 1986-06.

[5]Levin.B.,M.Rappaport Hovav.Nonevent-er Nominals[M].Linguistics 1988,(26):1067-1083.

[6]Jackendoff,Ray.X-bar syntax[M].Cambridge MA:MIT Press,1977.

[7]杨晓军.英语中动结构式中副词使用的语料库考察[J].外语教学与研究,2006,(4).

[8]徐盛桓.常规关系与句式结构研究——以汉语不及物动词带宾语句式为例[J].外国语,2003,(144).

[9]韩景泉,何建珍.评高兴刚的中动结构分析[J].解放军外国语学报, 2004,(1).

猜你喜欢

语料副词主语
副词“好容易”及其词汇化成因
韩国语副词“더”与汉语副词“更”“再”的对应
主语从句用法“大揭秘”
消除隔阂,呈现新面孔
基于语料调查的“连……都(也)……”出现的语义背景分析
华语电影作为真实语料在翻译教学中的应用
《苗防备览》中的湘西语料
国内外语用学实证研究比较:语料类型与收集方法
副词和副词词组
英语中的虚主语“it”和汉语中的虚主语“他”异同之比较