肉香阵阵
2009-09-24
Meat的起源
民以食为天,英语中许多关于食品的词汇都有上百年,甚至上千年的历史了。跟bread(面包)、egg(鸡蛋)一样,meat(肉)一词也追溯到公元前1000年。最初的时候meat泛指食物,大约从13世纪开始只用来表示动物的肉。欧美人一般将meat分为red meat(红肉)和white meat(白肉),顾名思义,red meat指颜色较深的肉,如牛肉、猪肉等等;而white meat则表示颜色较浅的肉,如禽类的肉,像鸡肉、火鸡肉等等。
Meat的特点
英语一个奇怪的特点就是使用不同的词汇来形容肉和牲畜,这一点与其他许多语言都不同。许多语言都使用相同的词汇来形容肉和牲畜,有的,像汉语,则加上“肉”一词来加以区别。例如,猪在德语中是schweine,猪肉则是schweinefleisch。
而英语却用不同的词汇来形容常见的肉和牲畜,如:
Mutton and sheep羊肉和羊
Beef and cattle牛肉和牛
Pork and pig 猪肉和猪
Venison and deer鹿肉和鹿
相反,禽类和鱼类却总是根据其物种命名,如
I like eating trout. 我喜欢吃鲑鱼。
It's nice to have a big turkey at Thanksgiving. 在感恩节吃火鸡真不错。
We ate the pheasant we found run over last week. 我们吃了上个礼拜我们发现的那只被碾死的野鸡。
而英语饮食中并不常见的肉类有时也使用物种名称,例如:
My Korean friend took me to eat dog. 我的韩国朋友带我去吃狗肉。
有时在后边加上meat(肉)一词,如:
Kangaroo meat is really delicious. 袋鼠肉真的很好吃。
Meat的种类
不同部分的肉有不同的说法,例如,rump指动物臀部的肉,即臀肉;而flank则指腰窝肉;而形容“一块肉”除了可以说成a piece of meat,还可以用cut一词来表示,例如a prime cut,一块优质肉;
而鸡肉则分为leg、wing和breast,即鸡腿、鸡翅和鸡胸肉。而美国人有时则称鸡胸肉为white meat,鸡腿肉为dark meat,以示委婉。
Meat的吃法
吃肉也有很多讲究,尤其是steak(牛排),可以分为rare、medium rare、medium和well done,也就是我们常说的三分熟、四分熟、五分熟和全熟。例如:
How would you like your steak, rare, medium or well-done?
牛排要几分熟?三分熟、五分熟还是全熟?
Meat的演化
Meat有几个常见的衍生意。
Meat(行尸走肉):比喻意义上,meat常用来形容处于堕落状态中的人类,没有任何的精神追求,也就是中文中所说的行尸走肉;
Caro(肌肉):源于拉丁语,指医学上的肌、肉,衍生词carnal,指肉体的、肉欲的,如carnal books,黄色书籍;
Meat market(声色场所):寻找一夜情的地方;
Meat grinde(肉盾机器)r:指非常血腥的战争或者运动,原意为绞肉机,此处暗指战士被训练成没有灵魂的战争机器,就像为送入绞肉机而被喂饱的动物们一样;
Meat head(蠢货):表示愚蠢的人、笨蛋;
Meat wagon(救护车):救护车、灵车。
TIPS
英语中形容“肉”的词汇大多源于法语,而动物的说法则保留了英语原说法,一些人认为这个分水岭是由诺曼征服造成的,以法语为母语的贵族统治了英语,因此统治者用法语来称呼食物,而养殖牲畜的人还在使用原有词汇来称呼牲畜。当然也有人认为这是法国美食“统治”欧洲数世纪的结果。