全球化语境下中国现代文学研究之我见
2009-01-15张丽王丽君
张 丽 王丽君
【摘要】“全球化”已经成为当今世界发展的总趋势。在全球化语境下,中国现代文学研究者在积极借鉴国外学术成果的同时,更应当努力挖掘中国现代文学中具有“普遍人类性”的内容,并以此作为沟通中国现代文学与世界文学的桥梁,使中国现代文学更好地融入世界文学话语之中,扩大中国现代文学在世界上的影响,从而促进中国现代文学的传播,在“输出”中寻求中国现代文学研究新的学术增长点。
【关键词】全球化;中国现代文学;普遍人类性
中国现代文学,从1917年文学革命发端到1949年新中国成立短短三十几年时间,即便从广义上考量,将1917年之后的中国文学都称作“中国现代文学”,也不过九十余年,与三千多年的中国古代文学相比,仅在时间上就相距甚远;加上这段历史刚刚过去,缺乏历史学科所需的时间淘洗,在学科建立之初曾遭到许多质疑。但是,因为它完成了中国文学由传统向现代,由本土向世界的转变;见证了中国历史性的剧变,并且承担了重建国民价值的重任,这些质疑得以消除,中国现代文学研究也得以在比较广阔的学术领域内展开。
从上世纪90年代开始,“全球化”成为全世界经济、政治、文化各领域发展的大趋势,中国现代文学研究也不可避免地置身于这样的“全球化”语境之中。面对世界文化格局的空前变化以及文化霸权的压迫,中国现代文学研究又面临一些新的问题。比如如何选择纷繁复杂的外来学术思想与研究方法;怎样对中国现代文学作品做创新性阐释等,这些问题都能在不断的实践中得到解决。但有一个问题,即 “中国现代文学的输出与传播” 问题,由于与当下“全球化”发展趋势相关联,并涉及中国现代文学研究新领域的开拓,因而显得尤为突出。
说到“输出”,首先应该谈到“输入”的问题。黄子平等在《论“二十世纪中国文学”》1中曾将二十世纪中国文学的特点之一概括为“走向‘世界文学的中国文学”。这正说明二十世纪的中国文学,更准确地说是中国现代文学在二十世纪的发展实际就是一个与世界文学接轨,接受世界文学影响的过程。由于“五四”时期过于激进的反传统,造成了民族文化的断裂,加之当时西学兴盛,所以中国现代文学从外国文学,尤其是欧洲文学中汲取了更加丰富的养分。可以这样说,中国现代文学的发展就是文艺复兴以来欧洲近代各种文艺思潮向中国移植的过程。因此,“中国现代文学如何接受世界文学的影响” 一直都是中国现代文学研究的重要课题,并且取得了丰硕的研究成果。而与之相对应的“中国现代文学的输出与传播”问题,则始终没能得到足够的重视。
影响本是一个双向作用的过程,我们在接受了外来思潮影响之后,也应该向世界展示中国现代文学获得的经验和成果;在研究外来影响的同时,还应当把它放到更宽泛的世界文学中进行考量。所以,如何让中国现代文学走出国门,使世界上更多的人了解它;中国现代文学在世界文学中居于什么地位,有怎样的影响;怎样才能让中国现代文学更好地融入世界文学话语中去……这些问题同样值得我们关注。尤其在“全球化”成为世界发展大趋势的今天,彼此之间互通有无,包括文化资源在内的各种资源在相互尊重的前提下已实现广泛的交流与共享。在这种情况下,中国现代文学的输出与传播就更具研究价值。
“全球化”的发展趋势引导我们关注“中国现代文学的输出与传播”,而中国现代文学传播的现状则更加迫切地要求我们重视这个问题。到目前为止,中国现代文学的影响范围还是相当有限的,在中国大陆以外的许多地方,包括港澳台地区在内,了解中国现代文学的人并不多;即便知道,也是“知之甚少”。这自然与文化背景、意识形态及语言的差异有关,但也是由中国现代文学自身局限造成的。二十世纪的中国和生活在这片土地上的人们,经历了太多磨难。饱经风霜的作家们,有感于民族的命运和自己的遭遇,往往怀着强烈的民族意识进行创作,或愤世嫉俗,或多愁善感。对民族历史的反思、现实的关照、未来的憧憬,对国家命运的焦虑和对内心郁积的宣泄是他们作品表现的主要内容。尽管他们也接受了诸如进化论、启蒙主义这样的新思想的影响,作品中也或多或少地涉及了对自我的反省,人性的反思,但往往都还只停留在狭隘的政治或伦理道德层面,未能触及普遍人性的更深层次。也就是说,中国现代文学在民族主义和政治话语的束缚下,丧失了某些“普遍人类性”特质,从而限制了它的传播。加之中国现代文学的研究者主要关注的也是文学作品中“民族特质”的阐释而忽略了对其中所蕴含的,能够与全人类互通的因素的挖掘,因而在很大程度上制约了中国现代文学与世界文学的沟通,这也就使它无法在全世界范围内得到广泛的认同。
这种种因素一定程度上造成了中国现代文学与世界的单向隔离,即输入的多,输出的少。我们必须设法破除这种隔离。尽管对中国现代文学的研究不能跳出其发展的民族文化和社会现实背景;尽管在“全球化”语境下,我们一直强调“民族的才是世界的”,把“向世界介绍优秀的中华文化”当作一种责任,但我们也应承认:任何一种文化资源传播到异地,都有一个被接受的过程。要使这一过程顺利展开,首先应该选取那些能够被推介者与接受者普遍认同的,具有同一性的内容作为沟通双方的桥梁。同样,要让更多的人了解中国现代文学,首先也应该以文学作品中那些能够被中国和世界读者共同接受的,具有普适性价值的内容为突破口。因此,充分发掘中国现代文学的 “普遍人类性” 特征,就显得十分必要。黄修己先生就曾提出“中国现代文学全人类性研究”问题,并主张要“建立一个超越民族、国家、阶级,能被持有不同社会价值观的人们理解的全人类的阐释体系”2。这给了我们很大的启发,为我们今后的研究指明了方向。
应该说,在中国现代文学中,还是有许多具有普遍人类性的因素值得我们去挖掘、阐发的。正如上文所说,中国现代文学主要是在西方文化思潮影响下发展起来的,作家们在接受各种外来思想影响的过程中,都会或自觉或不自觉地将这些思想灌注到作品当中。比如,对人性和个性的张扬,是文艺复兴以来欧洲乃至整个世界文学的共同主题之一。新文化运动之后,受到自由思想影响的现代作家们,一扫传统礼教中种种的压抑与束缚,也开始大胆地表达自我,抒发对爱、自由、真理的热烈追求和对人的价值和尊严的充分肯定。这样的内容存在于中国现代文学的各类作品中:开风气之先的散文,反传统的新诗,还有大胆批判现实,表露内心渴求的小说和戏剧,而这正是中国现代文学与世界文学的相通之处,是能够引起广泛共鸣的东西,也正是中国现代文学首先要向世界展示的内容。
“全球化”为中国现代文学研究提供了更丰富多元的学术资源,更开放的学术环境和更广阔的发展空间。我们应当抓住机遇,加强与世界文学的交流与对话。一方面积极引进世界文学研究的前沿成果不断完善自我;另一方面也要积极利用这种开放的环境努力促进中国现代文学的传播,通过对 “普遍人类性”特征的挖掘与阐释,实现中国现代文学与世界的沟通,扩大它在世界上的影响,使之更好地融入世界文学话语中,同时也借文学资源的输出为中国现代文学研究本身寻得新的发展。
【参考文献】
[1] 黄子平、陈平原、钱理群: 论“二十世纪中国文学” [J] . 黄晓明: 二十世纪中国文学史论[C],1-20 . 上海:东方出版中心,1997
[2] 黄修己: 全球化语境下的中国现代文学研究[J]. 文学评论,2004,(5),5-13