外语与翻译
搜索
外语与翻译
2018年2期
浏览往期
订阅
目录
特稿
漫话学术与人生
——兼谈翻译工作者的时代使命
专栏
变译理论学科反思
变译的多重意涵与理论地位
翻译生态学视域下变译产生发展中的限定因子❋
朱光潜西方美学变译研究
变译研究二十年:哲思、发展和国际化❋
翻译理论研究
中国文学对外传播的译介途径研究❋
——以《解密》的海外成功译介为例
从原型思维看沙博理民谣英译中的概念转换❋
关于《汤显祖戏剧全集》的英译❋
语言研究
英汉学术论文引言中引用的修辞劝说对比❋
——基于英汉应用语言学期刊论文的分析
基于框架分析理论的《葛底斯堡演说》词文本分析
英语学习者学术论文中最高程度语的扩展意义单位研究❋
外语教育研究
跨文化交际能力框架构建及大学英语教学改革❋
二语动机研究新进展:定向动机流的理论建构及应用路径❋
网络环境下口语学习策略的使用与口语水平的关系研究❋
大学英语教学改革之路❋
——访上海交通大学外国语学院常辉教授
书刊评价
众包翻译与翻译研究之跨联❋
——《众包与在线合作翻译》述评
规范互识,史论互证,学科互通:译诗研究新思路
——读张旭的《视界的融合:朱湘译诗新探》(修订版)
上海市英语教育教学研究基地国际学术期刊面向海内外征稿
第18届中国系统功能语言学学术活动周通知
第五届广外应用语言学论坛暨桂诗春先生学术思想研讨会征文通告