翻译界
搜索
翻译界
2017年2期
浏览往期
订阅
目录
“一带一路”与翻译研究高端论坛主旨发言
“一带一路”倡议下的翻译出版工作
“一带一路”倡议下的翻译与翻译研究
翻译与中欧间的跨文化跨语言互动
加拿大的翻译教学和翻译研究
对西方译论的反思
中国古典思想在阿拉伯世界的传播和接受
新形势下的北外翻译学科建设
翻译理论
“中国文化外译+互联网”工具及策略优先规划论
从蓝诗玲英译《鲁迅小说全集》看中国文学“走出去”的国家政策考量*
副文本视角下的中国文学“走出去”
——以“熊猫丛书”为例
论“一带一路”背景下的中华武术文化翻译及国际传播*
贺大卫《布洛陀》英译本的民族志阐释*
现代伊朗的语言和翻译政策
书评
授人金针,渡以津梁*
——《翻译研究方法论》评介
自译者的译与作*
——《自译:在杂合文化中经营原创性》述评
访谈
翻译教学与研究论述:陈德鸿教授专访录*
重视研究方法论问题 提升翻译学研究质量*
——弗朗茨·波契哈克教授访谈录
国外翻译学研究
重新绘制译学研究图谱:西方学者对翻译学学科框架的新探索
英文摘要
学界动态第二届《翻译界》高端论坛暨全国“一带一路”翻译研究学术研讨会成功召开
《翻译界》稿件格式规范
《翻译界》征稿启事
专家寄语