APP下载

俄语话语标记语вот的语用功能研究

2024-04-07裴志姗

今古文创 2024年10期
关键词:语词俄语话语

裴志姗

【摘要】随着语言学向语用学转向,话语标记语的研究引起了学者广泛的兴趣和关注。该类词是口语交际中的常见语言现象,是帮助听者理解说话者意图的重要手段之一。本文基于俄语口语语料,将探讨俄语中常见的话语标记语вот在言语交际中的语用功能。

【关键词】话语标记语;语用功能;вот

【中图分类号】H35             【文献标识码】A           【文章编号】2096-8264(2024)10-0128-03

【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2024.10.039

一、引言

话语标记语(дискурсивные макеры)作为被语言学家们忽视的一类词,这个概念进入语言学的时间并不长。诸如а,вот,ну,конечно等之类的“小词”,因为不具有实词那样典型的语义特征,常常被人忽略。但它不仅是构建语篇聯系的核心手段之一,在言语交际过程中起着重要的语用作用。为了深入了解话语标记语вот如何在对话中推动交际进程,本文将详细分析话语标记语вот的语用功能,以期对俄语实践和教学具有积极启示。

二、话语词概述

话语词在俄罗斯语言学界早有研究,但那时语言学家们对这类词称呼为“语气词”“小词”“情态词”“非实义词汇”等。虽然涵盖了部分话语词的概念,但研究依然局限在传统语法的范畴内,将其归为虚词范畴。语用学的兴起和繁荣为分析这类词提供全新的思路,俄罗斯语言学界对这类词的研究也取得了质的飞跃。20世纪末,俄罗斯学界相继出版了三部专门描写话语标记语的著作,标志着俄语语言学界对话语标记语研究取得重大进展。近些年来,经过国内外学者的不懈努力,话语标记语的研究取得了一些显著成就,研究范围扩大到了言语行为理论领域、语境语义分析领域等。

话语标记语是一类特殊的词汇,“一个词是否界定为话语词,完全取决于其在话语中所表现的功能。”(Киселёва等1998:8)[1]这也就意味着,从词汇功能上看,传统词汇语法类别中的任何一类都有可能是话语标记语。能归属到话语标记语是因其具有功能上的共性。话语判断的准则有以下两个方面(1)不具有指物意义(2)建立两个(或更多)话语组成部分间的关系。就结构而言,俄语的话语标记语不单单局限于单个词, разумеется(显然),ну(嗯,嘿)、конечно(当然)、вот(那个)、так(这样) естественно(自然)等,还包括各种短语和小句标记语,вряд ли(未必)я думаю (我认为)ты думаешь (你认为)等。

话语标记语的概念是学界具有争议性的问题,受限于研究视角差异,现仍未出现统一定义,对这一概念做出的解释不尽相同。但大多都认为话语标记语能“帮助人们在交际活动中顺利实现交际目的”,是“口语或会话交流中常见的语言现象,它们在话语中的主要作用是语用的、动态的” (冉永平2000:9)。

话语标记语不具备指物和概念意义,在言语交际中起调节功能,调控交际进程,作为言语标记引导和制约听话人正确理解话语。话语标记语依赖于话语,无法独立使用,在不同的使用语境下,相同的话语标记语意义不尽相同,需要将上下文具体语境纳入研究。话语标记语的使用并不改变句子的真值条件,不改变句子的意义,不增加话语的命题内容、具有一定的情感或表达功能。作为构成语篇联系的基本手段之一,话语标记语能连接前后话语单位,明晰话语或语篇中的连贯关系,展现话语单位在各个层面上的相互联系。

不用学者会根据研究角度和方法的不同,选择用“话语标记语(дискурсивные макеры)、 “篇章联系语”(текстовые коннекторы)、“语用标记语”(прагмматические макеры)

等术语称呼这类词,目前学界称谓这类言语现象的名称有 20多种。本文为研究话语标记语的语用功能,选择使用话语标记语这一术语。

三、Вот的语用功能

(一)话题标记功能

话题一致是衡量语篇内容是否连贯的标准。话语标记语是标示话题推进的重要方式,标记着同一话题的延续和不同话题之间的转换。[2]

1.话题延续功能

вот在谈话中具有延续话题的功能,用来提示听话人,同一话题的继续表述。话题延续分两种情况,一种是话轮和话题相对应,另一种是话轮和话题不对应,同一话题可能出现在多个话轮之间。

(1)На самом деле руководила всей… бюро… бюро технической докумен-

тации, то есть через мои руки прошла вся документация, всё, что… какие мы

осваивали новые виды техник: МИ-8 осваивали, и АН-24 осваивали, АН-26 осваи- вали. И вот эта вся документация… [покашливает] у меня потом уже была группа человек шесть, наверно [нрзб] это копировальное отделение, это они мне подчинялись… (Буримова)

例(1)中说话者指出自己工作的内容是处理文件,为此列举出文件内容中的飞机类型。之后,说话人为延续“文件”的话题,使用话语标记词вот标示对前一话题的延续。

2.话题转换功能

在交际活动中,说话人常常切断当前话题,开启新的话题。通常情况下,这种话题的转变并不自然,引起的新话题有些突然。话语标记语的使用可以减少话题转换时连贯的缺失,使新话题更容易接受。

(2)А . Подойдите, пожалуйста, сюда.

Б . Зачем?

А .  Иди, раз зовуть.

Б . Вот… этот человек. Это старший технолог завода безалкогольных напитков Иван Сергеич Травкин! У него, товарищи, тридцать три зуба! [все смеются] Ничего смешного в этом нет.

例(2)是一个对话结构,对话中回答者用话语标记词вот进行话题的转换。尽管与上文依然存在逻辑关系,但这一话题转换并不自然。前一话题是让听话人走近,后一话题是听话人将话题转到Иван.Сергеич Травкин有三十三颗牙。此时,话语标记语вот提示听话人注意力转移,开始关注新的话题。

(二)话轮标记功能

对话是话轮有序交接的动态过程。话轮转换是交际参与者不断改变自己的角色,实现在说话者和接受者之间的转换,从而推动对话进行,完成交际任务。在口语中,话语标记语在话轮中起着重要作用,是实现话轮转换、延续、维持和结束的重要方式。

1.话轮转接功能

话轮转接通常是指话轮的转换和承接,且前后话轮由不同说话人发起。在对话中,вот既可以表示不同说话人话轮的顺次连接,也可以是后一说话人的谈话始于打断上一话轮。前一种情况,话语标记语以常规方式接应话轮,而后者вот起到的是抢夺话轮的功能,通常位于句子开端。[2]

(3)А . Ещё какие мнения существуют?

Б . Вот я бы эту женщину поддержала, что толку от них будет мало. Их не будут бояться. Их обойдут стороной, комунадо. Если я иду туда, цель у меня то я вас обойду стороной и дальше пойду.

在例(3)中,话语标记语Вот位于话轮开端,回答者用“Вот”获得话轮,然后展开对自己观点的陈述。

2.话轮延续标记语

话语标记语能维持话轮的连续性。在对话中,说话人不想结束当前话轮,可用вот为当前所谈话题增加新信息,以保持话语的连贯性。

(4)Так… родилась-то я в Вологде. Есть такой город северный в Вологодской области, и город районный, Тотьма. Это город очень такой… славится своими историческими корнями. Он расположен на реке Сухана. Сухана и Юг-река, сливаясь вместе, образуют Северную Двину, которая идёт в Архангельск и идёт в Северный Ледовитый океан. Вот. И вот моё детство прошло на этой судоходной реке Сухане. Сначала мы жили в Тотьме, потом мы переехали в леспромхоз, жили в леспромхозе, а после десятого класса я поступила в Вологодский техни- кум железнодорожного транспорта. Родилась я в тысяча девятьсот тридцать шестом году, четырнадцатого ноября. Вот. Закончила школу в пятьдесят четвёртом году, в тысяча девятьсот пятьдесят четвёртом году (Буримова).

在例(4)中,Вот不表示任何邏辑推理关系,只是连接前后话语,标识连贯关系。说话人用两个Вот维持谈话的连续性,并标示谈话还将继续进行。说话人先介绍自己的家乡和出生年月以及入学年龄,后用Вот补充上“童年在这里度过”和“毕业时间”的新信息。

3.话轮维持标记语

口语中,表达具有间断性特征。由于思维延迟,语言表达受阻,不完整或者不方便时,话语会出现停顿。为了不失去此次话轮,说话人会使用话语标记语保持话语权,维持话轮。话语标记语的使用能够为说话人争取思考的时间,避免因过长停顿造成的尴尬,补充语流空白,保持思维连贯。

(5)А . Когда я вас опять увижу?

Б . Завтра не могу, у меня стрижка. Вот… вечером завтра… к дубу приходи. Придёшь? Придёшь?

А . Приду.

例(5)中,Вот所起的是维持话轮的作用,问话人询问什么时候能见面,回答者还未思考好回答,先使用话语标记语Вот争取思考的时间,避免停顿时间过长。在说出Вот时,回答人已经开始准备提供信息。

4.话轮结束标记语

话语标记语可以作为放弃话轮的信号,说明说话人即将放弃说话并终止当前话轮。[2]通过这些标记语,可以减少听话人理解时所付出的努力或代价。

(6)А . Это верно, да вот только я-то тебе не пара.

Б .  Почему?

А . Хвастаться не умею. Вот.

Б . Да разве я хвастаю? Да я, если хочешь знат, всё могу!

(7)А. А чем тебя обидел отец? Он тя бьёт?

Б. Ничё ты не понимаешь, Филька. Просто надоел мне этот Коля. Вот и всё.

А. Коля? Что сделал те Коля? И кто он тебе вообще, если ты ради него можешь обидеть отца?

例(7)中,说话人由于不便直言的原因,选择不再继续陈述。话语标记语Вот用来标示说话人放弃当前话轮,而听话人可以接下话轮,继续讨论这一话题。例(8)вот и всё.也标示说话人选择终止此次话轮,对于父亲并无其他补充。

(三)情感表达功能

話语标记语“改变句子的真值条件”,但在话语中起着情感功能或表达功能。也就是说,话语标记语是能够作为说话人的情感标识,表达说话人的立场、情感、态度。вот用在被说明词之前,与其共同构成具有评价意义的结构,以强烈的感情色彩表达对事物正反两方面的评价。

Вот сволочь... такие вот позорят все дело!(那个混蛋...就是让这件事蒙羞的人。)

话语标记语вот位于被说明词сволочь之前,加强了被说明词的语义强度,共同构成具体有评价意义的结构,表达对事物强烈的正面评价。

四、结语

话语标记语作为一种常见的语言现象,广泛应用于口语交际中。这类词虽然不如实词那样,具备指物意义和概念意义,却在交际中起着重要作用。本文从话语标记语的语用功能视角出发,以俄语话语标记语вот为例,着重讨论了вот是如何在交际中控制话题和话轮的转换,表达说话人的立场、态度和情感。话语标记语的研究,有助于正确理解话语的组织和生成,帮助听话人把握谈话进程,引导听话人理解谈话意图,从而顺利达成交际目的。

参考文献:

[1]孙名蕊.俄语话语词конечно语义语用功能探究[J].外语学刊,2021,(05):141-146.

[2]关雅文.俄语话语标记语的语篇组织功能分类研究[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2021,(01).

[3]孟庆艳.俄语语气词ВОТ的意义和用法[J].佳木斯大学社会科学学报,2004,(04):146-147.

[4]许宏.俄语话语词НУ在言语交际中的语用功能[J].中国俄语教学,2005,(04):35-40.

[5]夏海波.指示语的交际功能[J].人力资源管理,2010,

(03):148-149.

[6]夏海波,万冬梅.言语交际中空间指示语的语用意义[J].现代教育科学,2006,(S2):151-152.

[7]张玉伟.试析俄语话语词разве的语用特征[J].俄语学习,2014,(01):56-59.

[8]殷树林.话语标记的性质特征和定义[J]外语学刊,2012,(03):91-94.

猜你喜欢

语词俄语话语
你是那样美 唐心语词
现代美术批评及其话语表达
俄语歌曲在俄语教学中的应用策略探究
《老子》“自”类语词哲学范畴释要
基于3D虚拟情境的俄语视听说教学
从文化理据看英汉语词翻译
话语新闻
话语新闻
“那什么”的话语功能
试析受话人对语词主观意义的建构