APP下载

“一带一路”倡议下的国家标准外文版工作思考

2024-01-31谷民崇胡恢洵

中国标准化 2023年15期
关键词:倡议一带一路

谷民崇 胡恢洵

摘 要:从“一带一路”倡议到全球发展倡议,中国始终致力于推动各国共同发展,积极打造国际合作平台,以自身新发展不断为世界带来新机遇。标准作为世界“通用语言”已成共识,中国国家标准外文版工作已成为推动我国标准国际化的重要工具。本文对中国国家标准外文版工作整体情况进行了概括,分析目前标准外文版工作面临的问题,从加强统筹规划、成体系推动、创新工作模式等方面对标准外文版工作提出建议。

关键词:“一带一路”倡议,中国国家标准,标准外文版

DOI编码:10.3969/j.issn.1002-5944.2023.15.003

Thinking on Work Related to Foreign Language Version of National Standards under the Belt and Road Initiative

GU Min-chong1 HU Hui-xun2

(1. Development Research Center, State Administration for Market Regulation; 2. Standards Innovative Management Department, State Administration for Market Regulation)

Abstract: From the Belt and Road Initiative to the Global Development Initiative, China has always been committed to achieving common development of all countries, actively building a platform for international cooperation, and constantly bringing new opportunities to the world with its development. It has become a global consensus that standards are the“common language” of the world. The work on foreign version of Chinese national standards has become an important tool to realize the internationalization of Chinese standards. This paper summarizes the overall situation of the work on foreign language version of Chinese standards, analyzes the current challenges, and proposes suggestions for the next steps in terms of overall planning enhancement, systematic promotion and work model innovation.

Keywords: Belt and Road Initiative, Chinese national standard, foreign language version of standards

0 前 言

标准是人类文明进步的成果,是世界通用语言,是经济活动和社会发展的技术支撑,是世界互联互通的桥梁纽带。习近平总书记指出:“伴随着经济全球化深入发展,标准化在便利经贸往来、支撑产业发展、促进科技进步、规范社会治理中的作用日益凸显。”在中国企业“走出去”的过程中,“中国标准”也一同“走出去”。2023年是“一带一路”倡议提出十周年,随着“一带一路”共建进入高质量发展阶段,以政策和规则标准对接为主要内容的“软联通”支撑作用进一步凸显,推进力度明显加大,国家标准外文版需求也随之增加。中国国家标准外文版是指将国家标准文件翻译为英文或其他语种的译本,是向世界展示中国标准化成就的重要载体,能够帮助国外认知中国标准化发展现状,让世界更好认识新时代的中国。

1 当前中国国家标准外文版工作概况

我国高度重视标准在支撑共建“一带一路”中的基础性、战略性作用,并先后发布《标准联通“一带一路”行动计划(2015-2017)》《标准联通共建“一带一路”行动计划(2018-2020年)》,明确要求全面深化与“一带一路”沿线国家和地区在标准化方面的双多边务实合作和互联互通,积极推进标准互认,不断提升标准国际化水平,截至2022年底,我国已与63个国家、区域标准化机构和国际组织签署了106份标准化双多边合作协议①。2019年,国家标准化管理委员会秘书处发布《关于加强国家标准及其外文版同步立项、同步制定、同步发布工作的通知》,进一步改进国家标准与外文版的同步流程,缩减了标准外文版发布时间,提升了标准外文版的应用效率,标准外文版数量实现快速增长。截至2022年底,国家标准化管理委员会共制定发布中国国家标准外文版1369项②,涵盖钢铁、有色金属、建材、机械、能源、航空航天、纺织、化工等领域,覆盖英文、俄文、法文、日文、德文以及老挝语、蒙古文、缅甸语等语言。其中,仅2022年就发布国家标准外文版335项③。

党的十八大以来,中国国家标准外文版加速在海外推进,不仅提升了所在国货物贸易与基础设施建设的标准体系,也为当地经济发展和居民生活带来切实的改变。从维护国家安全来看,《大米》和《玉米》等大宗商品领域国家标准外文版,降低了贸易壁垒,便利贸易双方开展定等分级、质量安全等技术交流,维护了国家粮食安全。从共同推动“碳达峰、碳中和”来看,《天然气》和《商品煤质量 褐煤》等能源领域国家标准外文版,可以降低能源制度性交易成本、提高能源利用效率、减少有害元素的排放;《房间空气调节器能效限定值及能效等级》等强制性国家能效标准外文版推动空调和制冷剂产品更新换代,大幅提升全世界范围内高能效制冷产品市场份额,被联合国环境规划署(UNEP)评为全世界最佳实践案例。从助力企业“走出去”来看,《油气输送管道完整性管理规范》和《海上平臺场址工程地质勘察规范》等石油工程领域国家标准外文版,有效促进石油工程领域国际技术交流工作,助推国际产能和装备制造企业通力合作,推进全球油气合作走稳走深。总体来看,标准联通基础设施建设已成为“一带一路”最主要的内容之一,国家标准外文版作为促进贸易便利化的重要手段,对于促进“一带一路”相关国家国际贸易、经济、技术交流与合作,构建全方位、多层次、宽领域的全面开放新格局发挥了重要作用。

2 当前中国国家标准外文版工作面临的问题

当前,我国国家标准外文版工作取得了一定的成绩,然而,在进一步推动“一带一路”相关国家贸易便利化发展方面,仍有较大提升空间。

2.1 对其作为国际传播的重要组成认识不够

党的二十大报告指出:“加强国际传播能力建设,全面提升国际传播效能,形成同我国综合国力和国际地位相匹配的国际话语权。讲好中国故事,传播好中国声音,展示真实、立体、全面的中国。”国家标准外文版工作作为向世界准确传播中国技术标准的有效工具,在实际传播过程中面临着诸多困境,例如有的行业主管部门之间对标准外文版工作缺乏重视性,部分标准化技术委员会对其重要性认识不一致,很多企业对标准外文版工作了解不够,参与程度不高,企业“走出去”过程中亦没有认识到其在国际传播领域的重要性,宣传工作亦没有紧密结合当地特色及当地产业发展,这些都极大地限制了中国国际标准版的海外推广,更不能讲好中国标准故事。

2.2 有效推动贸易便利化的整体供给不够

在“一带一路”共建的大环境下,技术标准相关的产品、方法等均有在海外项目中应用的可能性,相关国家对外技术交流的需求不断增加,标准外文版数量增长较快。然而,从客观数据来看,截至2022年底,我国已发布国家标准共43,027项,已发布的国家标准外文版共1369项,仅占3%左右。现行国家标准与外文版数量之间存在巨大差距,大量与对外贸易相关的国家标准尚未制定发布外文版本,材料、装备、环保、安全生产、运输等海外工程项目标准尚未成体系推进外文版制定,现有的外文版供给尚不能满足我国对外经贸往来和国际装备产能合作需要。

2.3 难以满足中外企业的实际需求

企业对于标准外文版的需求因项目实际需求差异而不同,存在标准类别杂、数量差异大、时间要求紧等特点[1]。而很多领域标准外文版反馈渠道较少,部分标准化技术委员会对于重要、急需技术标准的翻译动力不够、资源不足,加之行业基础术语翻译标准缺乏,标准翻译单位资质、翻译质量水平有待提高,导致很多领域标准外文版体系不完整、更新不及时[2],难以满足真正需求。这些管理和实践中的问题,不仅不能有效保证中国标准的海外实践应用,更难以推动“一带一路”倡议走深走实。

3 对中国国家标准外文版相关工作的建议

国家标准外文版是标准领域国际传播的重要载体,有效促进了标准国际合作,是推动双多边关系不断开拓、更加多元的重要支撑。完善中国国家标准外文版工作,需扎实推进机制化建设,坚持需求和实践导向相结合,完善相关政策法规,推动相关工作持续开展。

3.1 进一步统筹推进标准外文版工作

进一步统筹推进,提升传播效能,推动国家标准外文版分享、传播与应用,使其成为我国国际传播战略体系的重要内容,成为巩固经贸关系的新纽带。全面梳理国家标准外文版需求,集中推动一批能够有效引领国际贸易与对外合作高质量发展的国家标准外文版制定项目,强化国家标准外文版在海外推广应用,形成对华项目合作黏性和发展韧性[3]。不断优化外文版审查方式,提高外文版审查质量和效率[4],研究建立国家标准外文版跟踪评价机制,实现国家标准外文版动态调整,提高标准效能。

3.2 成体系推动中国国家标准外文版编制修订

加强统筹管理,全面、系统、成体系地推动国家标准外文版工作,进一步提高中国标准知名度,不断支撑中国企业拓展海外市场,推动标准互认和中国标准海外应用。注重实际调研,密切跟踪行业发展,对重点国家和地区的外文版需求开展统计分析。深耕重点行业,不断整合资源,成体系推动外文版制定,打造国家标准外文版的“样板工程”,助力当地经济快速发展和双多边合作持续深化。

3.3 不断创新标准外文版工作模式

推动地方、行业加强标准外文版激励机制建设,提升各方主体参与的积极性,为国家标准“走出去”打好坚实的基础[5]。推动标准互认、互信、互采,协作开展共同关注领域的标准研究与制定等工作,探索更多维度的合作模式。加强与相关国际组织合作,在条件允许情况下,授权其翻译和采用中国国家标准,助力转化中国标准的海外推广与宣传。充分利用国际协助等方式,支持国家标准外文版转化为属地国家的国家标准或行业标准,持续推动中国国家标准科普宣传、知识培训等。加强与驻华商会和我国驻外大使馆合作交流,推动建设中国国家标准外文版信息服务平台,在官方网站开设专栏链接,以更好地服务对华贸易企业。

4 结 语

中国国家标准外文版工作是一项系统工程,是深化“一带一路”倡议部署要求的重要抓手,是向世界准确传播中国技术标准的有效工具。编制国家标准外文版不是对国家标准简单直接翻译,要关注中国标准海外应用的现实需求,增强标准制定的针对性,加强各参与主体协同配合,统筹规划,聚焦重点行业、重点区域、重点企业成体系推进,持续提升贸易投资便利化水平,推动共建“一带一路”高质量发展不断取得新成效。

参考文献

[1]陈萌,吴伟,朱洁琳,等.关于我国铁路技术标准外文版相关工作的思考[J].铁道技术监督,2017,45(10):5-7.

[2]中国工程建设标准“一带一路”国际化政策研究项目组.中国工程建设标准海外应用分析[J].工程建设标准化,2021(12):41-45.

[3]孙超.高质量共建“一带一路”与全球治理[J].江南论坛,2022(9):13-17.

[4]刘智洋,刘耘竹.中国标准外文版质量提升的关键要素分析与对策[J].标准科学,2020(12):105-109+114.

[5]房加娟,潘薇,崔妍.国家标准外文版管理工作现状及存在问题分析[J].标准科学,2018(8):78-81.

作者简介

谷民崇,副研究员,研究方向为市场监管国际比较。

胡恢洵,市场监管总局標准创新管理司采用国际标准处二级调研员,从事标准国际化工作。

(责任编辑:张瑞洋)

① 数据来源:中国标准化发展年度报告(2022年)。

② 根据国家标准化管理委员会网站中历次“国家标准化管理委员会关于下达标准外文版计划的通知”数据统计。

③ 数据来源:中国标准化发展年度报告(2022年)。

猜你喜欢

倡议一带一路
全球发展倡议是大势所趋、人心所向
浙江向全行业发起廉洁自律倡议
保护一半倡议:与自然和谐共处的愿景和实践
A Dialogue about Innovation in Global Economy Governance in Chongqing
“一带一路”倡议需人才护航
发起携手共赢合作倡议