APP下载

汉俄熟语中的“镜子”意象对比分析

2023-09-15依铁鑫

林区教学 2023年9期
关键词:熟语照镜子中俄

依铁鑫,徐 佩

(哈尔滨理工大学,哈尔滨 150006)

一、熟语的概念

熟语是人们日常生活中习惯使用的短语,是语言中独立运用的词汇单位,或是约定俗成的词组或者句子。在古代典籍《文镜秘府论》中就出现了熟语一词:“或有所至,已在古人之后,意熟语旧,但见诗此,淡而无味。”可见,熟语一词由来已久。在《现代汉语词典》(第7版)中熟语的解释为:“固定的词组,只能整个应用,不能随意变动其中成分,并且往往不能按照一般的构词法来分析,如慢条斯理、无精打采、八九不离十等。”熟语中包括谚语、成语、歇后语、格言警句以及标语口号等。最早被人们记录的是谚语,比谚语稍晚一些的是成语。部分成语就来源于谚语,只不过将一些结构不齐的谚语整齐划一,看起来结构更加齐整。“歇后”一词出现于唐代的歇后诗,歇后语这一术语也在这一时期出现。格言警句以及标语口号这些术语则是在过去几十年才被提出。

俄语中的熟语(фразеологизм)来源于希腊语,在《奥热果夫词典(Толковый словарь Ожегова)》中的解释是:在语言学中,具有接近惯用语的独立含义的稳定表达。《语言学百科词典》(Лингвистиче-ский энциклопедический словарь)对其定义是:语义相关的词和句子组合的总称。与形式上类似的句法结构不同,熟语不是按照话语组织中的一般选择和词的组合规律产生的,而是以固定的语义结构比例和一定的词汇语法组成在语音中再现的[1]。在张家骅的《新时代俄语通论》(2006)中对熟语的定义是:组成和结构都相对固定的词的组合,在意义上具有整体性的特点,与词等值,是语言词汇组成的一部分[2]。在《苏联大百科词典》(Большая советская энциклопедия)中将熟语解释为:一个短语单元和稳定的单词组合,词汇组成是固定的,其语法结构和给定语言的意义被母语人士知晓,无法从组成部分的含义推导出来。

熟语是一种特殊的语言单位,介于词组和句子之间,能够反映一个民族的文化内涵,更能够反映社会历史的发展过程。熟语是人类语言文化的宝藏,是研究民族文化的媒介之一。中俄两国文化历史悠久,汉语和俄语也是世界官方语言,在历史的长河中,熟语得以沉淀和刷新,形成了独放异彩的民族语言特色。汉俄熟语中蕴含了丰富的中国和俄罗斯历史文化,具备特征显著的文化理论依据,具有体现中俄两国民族文化特征的功能[3]。但在汉俄熟语的研究过程中仍存在许多尚未研究的空缺,一些熟语中像“镜子”一类的具体意象还未进行深层次的挖掘探究[4]。镜子不仅体现在日常生活中的使用上,还体现在中俄两国人民平日相互交流的言语中。镜子不但具有反射容貌的功能,还具有反映人们心理活动的功能。在两国人民口口相传的熟语里也包含着许多“镜子”意象,小小的一面镜子表达着两国人民的内心情感,体现出不同的文化内涵[5]。

二、“镜子”意象在汉语熟语中的体现

在汉语熟语中“镜子”意象出现次数较多,人们对“镜子”意象的使用也较为普遍,具体的意象体现在以下方面:

1.自身形象的复刻

人类最初使用平静的水面倒影观察自身的外在形象,镜子的发明为人类日常生活提供了便捷。能够完全复制物体形象是镜子最主要的日常功能,人们使用镜子的目的在于自己无法用肉眼看见自己的全貌。借用别人形容自己的话语虽然客观,但难免掺杂一些他人的主观因素。在语言方面,有关镜子对外在形象反射的熟语就有很多:如歇后语,猪八戒照镜子——里外不是人、关公照镜子——自觉脸红、秃子照镜子——光对光、独臂照镜子——里里外外一把手、大黑天照镜子——没影的事、黑瞎子照镜子——熊样等。

2.高尚品格的反映

镜子也可以反映内在品格,耳熟能详的有唐太宗李世民评价贤臣魏征的名人格言:“以铜为镜,可以正衣冠;以史为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。”这句话表达了魏征直言敢谏,使得唐太宗及时反省自己,才有后来的贞观盛世。成语中也有相关意象:如“高悬秦镜”,意思是高挂能够照出人心善恶的镜子,后来比喻官吏断案公正,执法严明,意思相近的成语还有明镜高悬、以古为镜等。民间流传的佛教熟语中也包含着“镜子”意象,如“菩提本无树,明镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃。”这句话出自佛教禅宗六祖的惠能大师。“镜子”在佛教文化中是圆满光洁的意象,表达佛家对清净光明生活的憧憬。

3.关系破裂的消极意象

“镜子”的特殊意象之一是可以表达恋人、眷侣或夫妻之间的情意绵绵或者分别时的悲伤难过。例如,比喻夫妻离别、分离的成语:分钗破镜、分鞋破镜、镜分鸾凤、破镜分钗;歇后语:打碎的镜子——合不到一起。还有在宋代词人赵令畤《蝶恋花·镜破人离何处问》中“镜破人离何处问”也体现了“镜子”的离别意象。在当时古代的社会文化中,完整的镜子寓意着和睦美满,整齐划一。当镜子劈裂成两半时,可能会导致伴侣争吵或者误解,或者也可以解释为即将分离甚至是与爱人最终分离的象征。破镜难圆(即破碎的镜子再也无法重合)体现了“镜子”意象中消极的一面,然而在成语“破镜重圆”“镜圆璧合”中表现了积极意象:比喻夫妻久别重逢或重新团聚。破碎的镜子打破的不仅是镜子本身,还有美满祥和的生活。因此每当家中器物被摔碎后,人们都会劝慰自己说“岁岁平安”,因为“岁”在发音上与“碎”相同,在谐音上取吉祥之意[6]。

4.祈福祝愿的美好意象

镜子作为人们日常生活用品之一也被用作礼物馈赠给亲朋好友,在汉语熟语中有用“镜子”意象来表达祈福祝愿的例子。早在唐朝时期,铜镜被用作礼品赏赐给王公大臣或馈赠给亲朋好友。根据《唐书·礼乐志》记载,唐玄宗在铜镜上的背面镌刻“千秋”馈赠给文武大臣,彰显自己对臣子的恩情,互赠礼品时民间熟语中常说“心照不宣,心心相印”。由于在汉语中镜子与“进子”谐音,多有添丁进口、多子多福的美好寓意,有些地方在结婚的时候就有新娘佩戴镜子的习俗。一些宾客在赠送礼物的时候也会祝福说:“镜子镜子——多多进子”之类的话语,寓意着“早生贵子,多子多福”。我国一些地区认为镜子能够照射出不洁之物,趋利避害。镜子在当地居民口中多被称为“照妖镜”,新郎新娘都需要佩戴镜子结婚。因为“镜子”意象中有“破镜重圆”之意,镜子也被用作礼物向恋人表达自己的歉意,可见镜子在人文意象中扮演的角色不是单一的。

5.虚幻虚无的意象

虽然镜子可以真实地反映物体影像,但影像是可望而不可即的,因此普遍认为镜像是虚幻虚无的,甚至在世间是不存在的。“猴子捞月”是较为经典的例子,水面好似镜子一样反射月亮成像,真实到猴子开始从水中打捞月亮,但最终一切都是幻影,劳而无功。谚语“镜子里看花——好看不好拿”表达的也是镜子反映的虚无。四字成语“雾里看花,镜花水月”原指的是诗词中不可捉摸的意境,现在指虚幻的景象。同义的还有成语“镜里观花”“镜里采花”等,歇后语“镜子里的馅饼——中看不中吃(美观但无法食用)”等都可以用来表示镜子反映的虚幻的景象。

6.影响身心健康的器具

镜子在我国人民日常生活中十分常见,人们将镜子作为家具,对其摆放的位置也极为考究,并由此诞生了许多相关的熟语。在我国一些农村,镜子不允许被摆在床的对面,“镜子对大床,求医日日忙”。老人认为镜子会吸走人的魂魄,影响人们正常休息,严重的会导致生病。还有的民间习俗认为镜子对床摆放会影响夫妻之间的感情,如“镜子对床,夫妻分房”。在夜晚,长辈们不建议年轻人照镜子,因为在农村俗语中有“晚上照镜子,心惊一辈子”的说法。但这一说法带有封建迷信色彩,长辈们只是担心年轻人夜晚睡眼惺忪时,被镜子反射的自己惊吓到。

三、“镜子”意象在俄语熟语中的体现

在俄语熟语中,“镜子”意象充满了奇幻或魔幻色彩。古斯拉夫人将镜子与鬼魂、巫术或占卜联系在一起,使得“镜子”意象蕴含了丰富的民族色彩。

1.通往彼岸世界的“窗口”

斯拉夫人认为通过镜子可以通往其他世界,换句话说,借助镜子可以去往一个看不见的世界。俄语熟语中的谚语(пословицы)中“Зеркало—окно в тот свет”(镜子是通往那个世界的窗口)表述的就是镜子有通往彼岸世界的功能。斯拉夫人认为鬼魂可以借助镜子来到人类的世界,尤其是在夜幕降临的时候,亡灵会来索取活人的魂魄,使得人们在生活中变得郁郁寡欢,毫无生气,就像汉语成语“失魂落魄”一样。根据斯拉夫人的信仰,晚上禁止照镜子,长时间照镜子是对身体和灵魂有害的。因为夜晚是人类最脆弱无力的时间段,镜子会吞噬人类的灵魂,所以人们晚上避免照镜子以防给自身带来伤害。斯拉夫习俗还认为,新生儿照镜子会影响睡眠和容貌。随着科学的发展,现代科学家认为可能是镜子反射的光线影响了孩子的休息。镜子作为一种空间边界,连接着真实世界与虚拟世界,使得人类与彼岸世界紧密联系在一起。一些人生活的世界经常不如所愿,但在镜子中的世界可以使人们得到心灵上的满足。

2.事物双重身份的反映

当我们照镜子的时候,镜像反映的是另一个我们。人们时常会认为,自己在世界上拥有双重身份。俄语谚语中的Зеркало не украсит человека(镜子不会装饰一个人)、Зеркало красоты не прибавит(镜子不会增加美感)、Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива(脸歪不要怪镜子)、Выменял слепой у глухого зеркало на гусли(一个盲人用一个聋子的镜子换了一个诗篇)等,表明镜子可以复刻一个完整的自己,甚至灵魂,镜子给予了人们一个双重身份。俄国象征主义领袖瓦列里·勃留索夫(Вале-рий Яковлевич Брюсов)认为:“镜子里有很多个我们,昏暗的灵魂,沉睡的意识。我们不能交谈,却能彼此相爱。”

俄罗斯人认为书籍是反映生活的一面镜子(Книга—зеркало жизни),书籍记载了各段历史时期发生的事件,将书籍比作镜子,体现了书籍像镜子一样,反映世界发展的过去、现在和将来。同样的例子还有Сосед соседу зеркалом служит/Сосед—зе-ркало соседа(同伴就是一面镜子)”,俄罗斯人认为身边的朋友可以反映我们的行为举止,像一面镜子一样体现我们的一言一行。

俄语熟语中镜子不仅可以反映事物的形象,还具有反映人物内心品质的功能,如Глаза—зеркало сердца(眼睛是心灵的镜子)。相似的熟语还有Лицо—зеркало души或Лицо—зеркало сердца(脸是心灵的一面镜子)。在俄语中同样存在描述关于映像虚幻虚无的熟语,如 Хорош цветок в зеркале, да не возьмёшь, близка луна, да не достанешь(镜子里的一朵漂亮的花,但你不会拿走它;月亮很近,但你不会得到它)。

3.不吉利的征兆

与我国传统文化相同,在俄罗斯打碎镜子是一种不吉利的象征,原因是镜子的破碎将意味着魂飞魄散。谚语“Разбитое зеркало больше ничего не отражает”(破碎的镜子不会再反射任何东西),从破碎的镜子毫无用处的角度证明镜子被打碎的消极含义。无论是中国文化,还是俄罗斯文化,数字的奇偶尤为重要。数字“1”被视为整体,即完整的个体。过去当一块完整的镜子被摔碎成几块,斯拉夫人甚至会去挨个清点,镜子碎片是单数还是双数[7]。因此在俄罗斯家庭,打碎镜子意味着将出现疾病和灾难,家人的灵魂也随之破碎,但如果打碎的是盘子与碗碟,却被视为富有和幸福的象征。

俄罗斯人认为,镜子的碎片会从注视着它们的人身上汲取生命力。就像俄罗斯人常说:“Перча-тку потерять—к несчастью. Зеркало разбить—к худу.”(丢了一只手套真不幸,打破镜子那就更糟。)如果打破了一面非常古老的镜子,那么它就会释放出很多对人体有害的能量,因为随着时间的累积,古老的镜子也充满了不同的情绪。

4.灾祸、危险的象征

古斯拉夫人将镜子看作巫师施展巫术的工具,普通人不能够使用,否则会带来灾祸和危险。镜子在民间是一个禁忌之物,被认为是魔鬼创造的,人使用镜子会遇见妖魔鬼怪。在民间曾有这样的习俗:出嫁的新娘、妊娠的孕妇和降生的儿童不能够照镜子。人们认为这三类人正在进行转变身份的仪式,从旧世界过渡到新的世界,这一过渡的边界是被禁止触碰的。斯拉夫民族文化习俗认为婚礼上的镜子是不吉利的象征。古斯拉夫人不允许新娘出嫁的时候佩戴镜子作为饰品。在占卜时,镜子不仅具有反映现实已知世界的功能,还能够反映无法用肉眼看见的甚至是超凡脱俗的世界[8]。

在俄罗斯古老传统节日——伊万·库帕拉节期间,农村年轻人用镜子占卜自己的爱情,如果一个少女在镜子里看见一个男孩,那么他可能就是女孩未来的新郎。在俄国的乡下,镜子会帮助少女决定出嫁的结果,最常见的方法是在漆黑的夜晚手持火把,在浴室或无人的草屋内,将镜子挂在门的对面,便可以在镜子里看见自己未来的丈夫。还有的习俗是让一群年轻男女在镜子周围席地而坐,挑选出一个女孩吟唱歌谣,有时候会在镜子中出现未来丈夫的模样,也会显现出鬼魂的样子。这一习俗在俄语熟语中有所体现:Ей бы перед зеркальцем погадать, по-ра замуж(她在镜子前算命,是时候结婚了)。从镜子在爱情上的使用可以看出,“镜子”意象表达的情感是积极美好的,但由于社会文化习俗的不同,“镜子”意象的积极与消极含义也存在差异。

5.信息能量的储存器

在俄罗斯的文化中,镜子被一些有特异功能的人视为储存信息的罐子,尤其是会保存消极的信息。关于这一功能在俄罗斯熟语Зеркало—аккуму-лятор информации извне(镜子是外界信息的储存器)中有所体现。他们认为镜子必须保持干净,镜子是时间信息的收集者,不经常清洗或擦拭镜子,负面信息会化为消极的能量传递给人们,诱导人们心情烦闷,甚至是惹怒人们,使他们作出一些不理智的行为(В.А.Маслова)。宗教神秘主义哲学认为镜子不仅可以储存一个人的信息,还可以储存居所里发生的事件。镜子不仅可以储存信息,还能够积蓄能量。俄罗斯谚语:Зеркало—энергетический вампир в вашем доме.即“镜子是你家中能量的吸血鬼”。在一些阳光不充足的地区,俄罗斯人会将镜子放在太阳照射的地方,随后将镜子带回室内,吸收太阳热量的镜子会给家里提供温暖。

上述“镜子”意象在神话中也被宣读过,俄罗斯人将镜子理解成现实世界和超凡脱俗世界之间的边界,但随着时间的推移,人们指定给镜子的最初的神圣价值已逐渐被迷信所取代。

四、汉俄熟语中“镜子”意象的异同

镜子不仅仅是人们日常生活中的工具和装饰,还是人们在精神文化上审视内在和外在的得力助手,这种意象也同样体现在日常使用的熟语之中。由上文可知,“镜子”这一意象在汉俄熟语中都有所体现,并扮演着重要角色。“镜子”意象在汉俄熟语中体现了中俄两国社会文化习俗的异同。

1.相同点

中俄两国人民在日常使用的熟语中对“镜子”意象的运用都由来已久。如表1所示,首先在汉俄熟语中,“镜子”最主要的意象是都能够真实地复刻事物的外在形象,反映事物的双重身份,这也是镜子在人们日常生活中最重要的功能。其次,“镜子”意象在汉俄熟语中都是虚拟、虚幻的和不真实的。再次,在汉俄熟语中破碎的“镜子”都是消极的意象,被人们认为是不吉利的灾祸象征。在汉俄熟语中,“镜子”意象不仅限于映照自身外在形象的工具,还引发了中俄两国人民脑海中对精神世界的思考和对彼岸世界的向往。

表1 汉俄熟语中“镜子”意象的相同点

2.不同点

因为中俄两国民族文化不同,汉俄熟语中“镜子”意象存在差异。如表2所示,一方面在于中俄两国熟语中“镜子”意象属性侧重点不同:“镜子”意象在汉语熟语中蕴含着中华民族传统民俗特色,而在俄语熟语中包含俄罗斯文化神奇魔幻的色彩。另一方面在于使用功能不同,汉语熟语中“镜子”意象大多是积极向上的,这也是镜子能够被当做婚丧嫁娶时的礼物赠送他人的原因。由于我国独特的文学土壤,“镜子”意象也被诸多文学创作者运用到自己的作品中,寄情于景,托物言志,如品格高洁的“镜子”意象。而在俄语熟语中的“镜子”意象多是消极的,甚至被认为是灾祸厄运的象征,与魔鬼之间存在联系。斯拉夫人认为镜子是巫师占卜做法、施展巫术的工具,普通人无法使用。在俄语熟语中,“镜子”意象还具有通往彼岸世界与储存信息的功能。由于中俄两国不同的文化背景,在哲学思想、宗教信仰和文学创作等领域的发展道路不同,使得“镜子”意象在日常使用的熟语中产生差异。

表2 汉俄熟语中“镜子”意象的不同点

五、结论

在中俄两国熟语中,“镜子”的不同意象表现出两国不同的文化习俗、生活方式、语言习惯等。镜子在汉俄熟语中的意象颇多,存在着异同,我国熟语中“镜子”意象多是与人物情感相关的,而俄罗斯的熟语中大都带有迷信神话色彩。对于中俄两国人民来说,汉俄熟语各具特色,该研究横跨文化桥梁,理解起来相对困难。但随着两国人们文化交流日益密切,这些问题也在慢慢被解决。熟语只是文化的一个领域,通过对比分析“镜子”意象在汉俄熟语中的体现,以小见大,探究中俄两国语言文化的异同,为中俄两国文化交流贡献一份力量。

猜你喜欢

熟语照镜子中俄
不敢照镜子
中俄今起海上联演
薛范:毕生译配只为中俄文化交流
猴子照镜子
2016年中俄贸易有望实现正增长
“照镜子”
浅析熟语认知机制的分类——以中韩熟语为例
全球化背景下的中俄青年
乍闻音酷似,细品味异同——同、近音异形熟语荟萃(五十三)
乍闻音酷似,细品味异同——同、近音异形熟语荟萃(四十七)