APP下载

扬州话里的“辣子”

2023-07-28郭晔旻

环球人文地理 2023年6期
关键词:辣子官话扬州

郭晔旻

分布在苏、皖两省北部的江淮官话,是北方话与南方方言(吴方言、赣方言、徽州话)之间的过渡地带。江淮官话方言词汇中,大部分词跟普通话只有语音差别,但也有不少常用词跟普通话用词的含义有所不同。扬州方言中的“辣子”就是一个例子。

今天,人们看到“辣子”这个词,第一反应大概是一道川菜——辣子鸡。在西南官话里,“辣子”就是辣椒,没有什么特殊含义,但在扬州话里,“辣子”的意思就大不一樣了。

关于“辣子”一词,有一个著名的典故。《红楼梦》第三回,林黛玉初到贾府见了王熙凤,贾母笑道:“你不认得他,他是我们这里有名的一个泼皮破落户儿,南省俗谓作‘辣子’,你只叫他‘凤辣子’就是了。”在这里,贾母将作风泼辣的王熙凤称作“凤辣子”,也就是“泼皮破落户儿”的别称。另一本古典小说《儒林外史》里也有这样的句子,“诸位太爷,他是个喇子,屡次来骗我”“地方上几个喇子想来拿讹头,皆无实迹,倒被他骂了一阵。”以此看来,“辣子”又可以写成“喇子”之类的同音汉字,这跟辣椒就更加没有什么关系了。

从这两部明清小说的记载来看,“辣子”其实含有泼皮、无赖的意思。近代大学者章太炎也同意这个看法,指出“江宁谓人性很戾者为剌子”。“人性很戾者”自然就是人们常说的“无赖”。

有趣的是,《红楼梦》的作者曹雪芹,青少年时期一直生活在南京,而章太炎也指出“辣(剌)子”是南京话的说法。那么,这个词儿怎么“跑”到隔着长江天堑的南京去了呢?这应该有两种可能。其一,南京在明清两代一直是江淮地区的政治中心,南京话的词汇因此也容易为人效法而向四周扩散;其二,南京与扬州本就同属江淮官话,无论是语音、词汇都有相近之处,“辣子”可能原本就是两者共有的词汇。

扬州评话的传统书目有一部《皮五辣子》,是根据清代扬州人浦琳的《清风闸》改编而成,可见“辣子”在扬州方言里确是由来已久。这部《皮五辣子》通过皮五辣子“娶亲”“混穷”“过年”“发财”“逃亡”的生活,塑造了那个时代的众生相。主人公其实叫做皮凤山,后来因贪赌破产成为市井无赖,所以被人称作皮五无赖,也叫做“皮五辣子”。不过,此人东游西荡,不务正业,的确是个“无赖”,但他对于一些不幸的人,非但不耍无赖,反而出力援助,可见是个性格复杂的人物。也由于这部扬州评话流传甚广,以至二百多年里,扬州人一直以“皮五辣子”作为市井无赖的代名词。

猜你喜欢

辣子官话扬州
我那水蛇腰的扬州
扬州的夏日
“周辣子”
我们班的“虞辣子”
扬州的秋日
下饭神器虎皮辣子罐
下扬州
征集官话易祛除官话难
西南官话中古泥来母的今读类型与演变层次
俗话说,官话说