APP下载

基于中华优秀传统文化的初中英语古诗词拓展阅读教学

2023-05-31赵志冉董升

关键词:拓展阅读文化意识优秀传统文化

赵志冉 董升

摘    要:中华优秀传统文化是中华民族生生不息的精神命脉,是我们最深厚的文化软实力。基于中华优秀传统文化的初中英语古诗词拓展阅读教学可以从“精选经典英译古诗词,拓展文化知识”“铺垫古诗词背景,拓宽文化理解”“挖掘古诗词内涵,发展文化鉴赏力”“比较中外异同,树立文化自信”四个方面展开,促进学生树立文化自信,涵养家国情怀。

关键词:优秀传统文化;古诗词;拓展阅读;文化意识

中华优秀传统文化是中华民族生生不息的精神命脉,是我们最深厚的文化软实力。初中阶段是学生学习能力和接受能力的迅速增长期,也是学生文化积淀的黄金期和文化价值观塑造的关键期[1]。《义务教育英语课程标准(2022年版)》指出,要“培育文化意识,加深对中华文化的理解和认同,树立国际视野,坚定文化自信”[2]。可见,中华优秀传统文化融入课堂教学是初中英语教学的应有之义。然而,目前的初中英语教材中关于中华优秀传统文化的内容相对较少,这就要求教师拓展中华优秀传统文化的阅读教学。

古诗词是中华传统文化的精髓、世界文化艺术宝库中的一颗灿烂的明珠,它文化背景深厚、语言凝练、表意委婉含蓄、意蕴悠远,可以涵养心灵,培养人文情操,提高对国家、社会的認知。学生只有深刻领会古诗词所传递的内涵,才能用英语讲好中国故事。基于此,下面以七年级的教学为例,具体阐述如何在初中英语教学中合理引入古诗词英文素材并开展教学,促进学生树立文化自信,涵养家国情怀。

一、精选经典英译古诗词,拓展文化知识

文化知识是学生理解文化内涵、比较文化异同、汲取文化精华、树立文化自信、培养文化意识的前提[3]。古诗词蕴含优秀传统文化内涵,有其严格的章法和定义。初中生在中小学语文课中已经学过很多经典的古诗词,并对其内涵有了深刻的了解,但对于如何用英文恰当、准确地表述古诗词却知之甚少。这就要求初中英语教师基于学生的年龄特点、认知和语言基础,结合语文学科的古诗词学习,合理选择英译古诗词,用于拓展学生的文化知识,培养学生用英语讲好中国故事的能力。

基于古诗词在语文学科中的分布,教师精选我国著名翻译家许渊冲的古诗词英译本作为英译古诗词拓展阅读素材,最终形成了如表1所示的英译古诗词拓展阅读素材目录(每首诗词包含英文诗词原文、作者及社会背景英文简介、英文诗词赏析阅读三个部分),旨在帮助学生拓展文化知识,拓宽文化理解,发展文化鉴赏力,培养文化自信心。

二、铺垫古诗词背景,拓宽文化理解

古诗词属于古代汉语的范畴,是一种反映社会文化生活的文学体裁,往往浓缩了当时的社会背景、百姓生活、作者情感等。如果把古诗词文本比作“树叶”,那么古诗词背景就是“树叶”背后的“森林”。初中生在学习古诗词时,如果只见“树叶”而不见“森林”,那么他们对文化的理解就会浮于浅表化。只有充分了解作品的社会背景才能体会并准确传递古诗词所承载的文化内涵。虽然学生在语文学科中对古诗词背景有所了解,但学生对古诗词背景的英文表达却依然陌生。古诗词背景英文表达的补充可以弥补学生文化视野不足的缺陷,拓宽学生的文化理解,为学生学习英译古诗词提供有力的支撑。

下面以“Written on a Rainy Night to My Wife in the North”为例进行具体阐述。“Written on a Rainy Night to My Wife in the North”是作者李商隐在巴蜀做官时写给妻子的一封回信,阐发了作者孤寂的情怀和对妻子的深深思念。学生在语文学科中已经学过该诗,因此教师应在英译古诗词拓展阅读教学中引导学生掌握诗词创作社会背景的英文表达,以拓宽学生的文化理解。为此,教师呈现诗词背景“Li Shangyin, one of the few poets in pursuit of poetic beauty, was especially known for his love poems and untitled poems in the late Tang Dynasty. Having been traveling around for many years, he felt guilty for spending more time apart than together with his wife. His rough political career undoubtedly added to the sense of guilt. Then, Li Shangyin took office in Xuzhou in the 3rd year of Dazhong Period. In the 5th year of Dazhong Period, he went to Sichuan with his fellow officials. Finally, he returned to Changan to be an official in the court.”,并提出问题“Why did Li Shangyin have a sense of guilt?”“If you were Li Shangyin, what would you choose to do, spend more time with your family or pursue your career?”,引导学生基于已有的跨学科图式(语文学科、历史学科),激活对诗词背景的立体感知。

三、挖掘古诗词内涵,发展文化鉴赏力

古诗词是一种特殊的文学表达形式,蕴含丰富的文化内核。这就要求教师充分利用其所承载的文化价值和育人价值,通过深度学习活动,与学生共同对其展开探究,以发展学生的文化鉴赏力,促进学生形成积极的情感态度和正确的价值观 [4]。具体而言,教师可以通过情境阅读、赏析阅读、整体阅读、拓展阅读等引导学生开展深度阅读,进而在体会作者的情感中促进自身文化鉴赏力的发展。

(一)情境阅读

情境阅读即在阅读过程中运用辅助手段创设一定的场景,以丰富学生的情感体验,使学生在“情”“境”中达到“情”“境”交融,成为主动阅读者。具体而言,教师可以利用图片、音乐、视频、服装等营造情境氛围,指导学生通过默读、诵读、配乐、角色扮演等形式开展情境阅读。下面以图片情境和诵读情境为例进行具体阐述。

就图片情境而言,其是指借助插图或特意绘制的挂图、剪贴画、简笔画等,将语言文字具体化、形象化,从而再现情境的过程。古诗词篇幅短小,用词凝练,对其用词的把握会影响对整首诗词的理解。这就要求教师借助多媒体图片等激活学生已有的内容图式,让学生在真实的情境中更准确、更形象地感知目标词汇的含义[5]。例如,在学习“brimming”“trim”两个生词时,教师创设图片情境(如图1和图2所示),引导学生从“Written on a Rainy Night to My Wife in the North”中找出与图片相对应的词汇,进而准确理解其内涵。这一过程有助于学生理解虽然“涨”和“剪”都是动词,而“Written on a Rainy Night to My Wife in the North”则将“涨”译为动名词“brimming”,用于凸显“秋池”水满外溢的状态,比生硬译为动词更形象。

就诵读情境而言,其是指创设配乐朗读、舞台朗读、对比朗读等更深层次的诵读形式,渲染氛围,使学生加深学习体验,进而准确把握文本内涵。例如,在学生完成初步感知阅读后,教师播放带有诗词内容、图片意境的配乐MV,让学生在富含诗词意境中先自行诵读,感受作者的情感,然后挑选两名学生在班级内分别进行《夜雨寄北》和“Written on a Rainy Night to My Wife in the North”的诵读,使学生感受语言的差异美与诗词文化的魅力,将整个课堂活动氛围推向高潮。

(二)赏析阅读

赏析阅读是指通过阅读赏析文本,学习文本的修辞等写作手法,并根据自己的思想情感、生活经验、文学修养等对文本形象进行点评、补充和完善。它可以带领学生走进文本深处去感受文本的遣词造句,发展学生的文化鉴赏力。賞析阅读要求学生结合已有认知,对事物作出判断、评价,感受语言的美。对英译古诗词的赏析应建立在对英译古诗词文本深刻理解的基础上,蕴含在对英译古诗词的评价中,关注作者语言的使用技巧,赏析作者在遣词造句、布局谋篇、表情达意上的精妙。下面以修辞赏析和理解赏析为例进行具体阐述。

就修辞赏析而言,教师要关注文本用词的恰当性、精准性和简洁性,引导学生挖掘文本修辞的精妙,提升学生的诗歌鉴赏水平[6]。教师呈现表2,并提出问题“How did the poet use comparison in the poem?”,让学生以小组为单位探讨诗歌中的真实情境与虚拟情境,使学生在对修辞手法的赏析探讨中产生思维的碰撞,加深对英译古诗词的理解,进而更好地体会作者的情感,提升对语言的欣赏和品鉴能力。

就理解赏析而言,教师应避免把对语篇主题意义的理解强加给学生,应引导学生通过自我建构、同伴建构等产生思维碰撞,通过合作学习的形式多角度分析、审视和评价语篇。“Written on a Rainy Night to My Wife in the North”篇幅很短小,但文化内涵深厚。学生由于自身文化积淀有限,仅通过诗词诵读很难对诗词内涵真正融会贯通。为此,教师让学生以小组为单位阅读英文诗歌赏析阅读部分,并回答问题Q1~Q4,旨在为学生传递更丰富的知识背景和文化信息,帮助学生建构对“Written on a Rainy Night to My Wife in the North”的更深层次理解。

Q1: What kind of poems did Li Shangyin once write?

Q2: Which part is about the imaginary scenes?

Q3: Why couldnt Li Shangyin meet his wife often at that time?

Q4: How did he feel when he saw the autumn rain?

Q1和Q2属于浅层次问题,可以在诗词中直接获取。Q3需要学生结合地理、历史等学科的知识来进行分析归纳。Q4需要学生在阅读赏析中感悟作者的情感,体会并掌握秋雨在中国传统文化中所代表的孤独、思念和落寞等内涵。

四、比较中外异同,树立文化自信

语言是文化的载体之一,一个民族独特的文化会孕育出独有的语言。诗词的语言特点和语言结构是一个民族思维方式、文化表达等隐性意识形态在文学中的显性反映。对中外文化的理解和对优秀文化的认同,是学生在全球化背景下表现出的跨文化意识、态度和行为取向。英语课程是培养学生跨文化意识、弘扬中国文化、讲好中国故事、树立文化自信的优良载体,这就要求教师充分发挥中华传统优秀文化的育人功能,帮助学生在中外文化比较中树立文化自信。

教师呈现英文诗歌“A Red, Red Rose”节选,让学生以小组为单位进行朗读,并对比其与“Written on a Rainy Night to My Wife in the North”、《夜雨寄北》的异同之处,旨在使学生意识到“古诗词字斟句酌、讲究格律对仗、修辞丰富、意境深远,大部分西方诗歌表达较随意、缺少中国古诗词的对仗美”,以培养学生的中国情怀,拓宽学生的国际视野,促进学生树立文化自信。英文诗歌节选如下:

A Red, Red Rose

O, my Luves like a red, red rose,

Thats newly sprung in June.

O, my Luves like the melodie,

Thats sweetly playd in tune.

As fair art thou, my bonnie lass,

So deep in luve am I,

And I will luve thee still, my dear,

Till a the seas gang dry!

将中华优秀文化内化为学生的意识和品性是一个内化于心、外化于行的过程。初中阶段正是青少年世界观、人生观和价值观形成的关键时期,他们只有根植在中华优秀传统文化中汲取养分,才能够坚定文化自信,进而在跨文化交际中传递中国声音,实现有效的跨文化沟通,形成跨文化交际能力。[□][◢]

参考文献:

[1][3]孟亚玲,陈迪.从教材内容看初中英语课程文化意识目标的达成——以人教版初中英语教材为例[J].教育视界,2021(21):29-33.

[2]中华人民共和国教育部.义务教育英语课程标准(2022年版)[S].北京:北京师范大学出版社,2022:5.

[4]梅德明,王蔷.普通高中英语课程标准(2017年版)解读[M].北京:高等教育出版社,2018:126.

[5][6]王秋红,周俊婵,陈璐,等.英语阅读教学中的语言处理:理解与赏析[M].杭州:浙江大学出版社,2015:48,41.

附:“Written on a Rainy Night to My Wife in the North”英譯原文与英文诗词赏析阅读

【英译原文】

Written on a Rainy Night to My Wife in the North

You ask me when I can return,

but I dont know;

It rains in western hills , and autumn pools brimming all night with the rain.

When can we trim by windowside the candlelight

And talk about the western hills in rainy night?

【英文诗词赏析阅读】

Li Shangyin was a poet who lived during the Tang Dynasty (618-907). He wrote many poems about romantic love. In this poem, he expressed his love for his wife.

The poem was a reply to a letter from his wife. At that time, the couple was separated and he was far away. His wife asked about his date of return, but he could only reply, “I dont know.” The short answer showed Li Shangyins homesickness in a strange land. Then he looked out of the window and saw the autumn rain. In Chinese literature, autumn rain is often related to sadness and loneliness. Here, Li Shangyin used the images of rain and pools of water to show how much he missed his wife.

猜你喜欢

拓展阅读文化意识优秀传统文化
中国优秀传统文化的当代价值探析
理工科英语教学中学生文化意识的培养策略
小学语文拓展阅读教学策略与延伸有效路径
试评文化意识在高中英语人教版教科书中的渗透