续论在应用型大学英语教学中的应用研究
2022-05-30朱芳
摘 要:如何破解大學英语教学费时低效的难题,一直是一线大学英语教师所关注的。当前,各高校的大学英语的学时被压缩,如何在有限的学时中高效促学,有效提高大学英语教学效率和大学生的英语学习兴趣成为重要研究课题。续论认为语言是通过“续”习得的,“续”是互动的源泉,高效率的语言学习是通过“续”实现的。这一语言习得观的提出,对大学英语教学有很大的启发作用。本文主要探讨续论在应用型大学英语教学中的运用策略,以促进教学效率的提升,有效提高大学生的英语学习效果。
关键词:续论;应用型高校;大学英语;高效促学
作者简介:朱芳(1985.08-),女,福建莆田人,福州大学至诚学院外国语系,讲师,研究方向:英语语言文学、英语教学、二语习得等。
当前国内高校大学英语教学,尤其在一些民办理工类应用型高校的大学英语教学仍存在一系列问题,如教学模式陈旧、教材内容对学生没有吸引力和指引作用、教师水平有待提升、教学效果评估体系仍不完善、教学效率低、学生水平参差不齐、学生学习动力和兴趣不足、学生的英语综合实践运用能力不足等。尤其在压缩大学英语学时的背景下,大学英语教师在有效提升英语教学效率方面面临着较大的压力和挑战。
一、民办理工类应用型高校大学英语教学存在的问题
1. 学生英语基础水平不高,语言实践运用能力差。由于高校扩招,部分基础较差的学生得以进入民办院校学习,学生英语水平差距大,有些学生从来没开口说过英语。虽然尝试分级教学等策略,但是学生水平参差不齐,很难短时间内提高总体水平。
2. 教师队伍的教学和科研能力有待进一步提升。在民办理工类高校中,英语教学容易陷入被边缘化,教师队伍结构仍不合理,年轻教师占比较大。每位教师承担着超额的工作量,在科研、进修和对外交流实践方面没能得到充足的时间和精力保证,影响了外语教学水平的稳步提升。
3. 教学理念、模式的创新不足。近年来,高校英语教学改革一直呼吁以教师为主导,以学生为学习主体。教师的教学创新和投入仍有待提升,导致了课堂教学模式单一,教师主讲学生被动接受,学习积极性不高。
4.教学测试仍采用传统题型模式。在学期考核时,沿用传统试卷题型,以获得的卷面分数作为考核学生英语水平的唯一标准。从考试效度来看,对学生的检测仍然不足。在不少民办理工类应用型高校中,学生学期考核并没有口语考试项目,学生口语实践能力仍然处于薄弱状态。部分学生在学习完整个大学英语课程之后,仍然无法流畅地用英语表达。
二、续论概述
面对高校大学英语教学存在的各种问题,尤其是费时低效的问题,续论的提出和研究运用,对解决这一问题有很大的启发。续论的研究缘起于2000年广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心被评为教育部人文社科重点研究基地。当时国家下了大力气抓外语教学,王初明教授在二语习得的各种理论基础上潜心研究,2007年之前重点试验“写长法”,之后转向互动和语境因素的促学研究。2009年,王初明教授在之前研究的基础上,首次提出了“学相伴,用相随”的理念。2012年开始对读后续写的方法进行重点探讨和开发,最终于2016年提出续论。续论又被称为续理论,其认为语言是通过“续”学会的,高效率的学习是通过“续”实现的。在交际意图的驱动下,语言使用体现在理解和产出两种形式。人类的语言理解水平和产出水平存在永恒的一高一低非对称现象,即语言理解水平总是高于语言产出水平。比如,我们都能看得懂《红楼梦》,却写不出《红楼梦》,这就是理解和产出之间的不平衡。人类语言能力的发展总是在不断拉平学习者理解能力与产出能力的过程中实现的。通过互动产生拉平效应,而“续”是互动的引擎,也是“拉平”的引擎。 根据“续”的产出方式,王初明教授把“续”划分为续写、续译和续说三大类别;根据“续”的输入方式,又把“续”进一步拓展为读后续说、听后续说、视听续说、对比续说、读后续写、听读续写、对比续写、图文续写和读后续译。续论使语言学习者在语言的习得过程中,不断缩小语言输出量与输入量的差距,从而达到促学的目的。
三、读后续写用于阅读教学
大学英语教学以英语的实际使用为导向,以培养学生的英语应用能力为重点,培养学生在学习、生活和未来工作中应用英语进行自如交流和沟通的能力。《大学英语教学指南》将教学目标分为基础级别、提高级别、发展级别,提出了针对语言技能与知识、跨文化交际能力、学习策略的三个不同级别的教学目标要求,并且对听、说、读、写、译五个单项技能的三个不同级别的教学目标进行了说明。
阅读理解能力的基础级别要求是能读懂难度适中的英语材料或者报刊内容,能借助材料应对日常生活、工作中的常见应用文和易于理解的专业材料,能应用基本阅读技巧,调整阅读方法和速度;发展级别要求是能够运用阅读技巧读懂篇幅较长的文章、难度中等的文章,并能读懂专业相关文献等;提高级别要求是学生能够读懂有一定难度的英语文章、英语报刊文献,并且能够综合应用分析,形成自己的认知等。当前不少英语教师针对三个级别的目标,将主要精力用于课堂阅读教学,即精读课或者综合课的教学。然而学生的阅读理解能力并没有很大的提升,在阅读难度较大的文章、与所学专业相关的综述性文献时还有较大困难。翻译、语法、句型、词汇结构等知识点结合跨文化知识以及课堂思政的“填鸭式”教学,很难激发大部分学生的学习兴趣和持久注意力,小部分有耐心和一定英语基础的学生能跟上讲解和思考步伐并参与小组讨论,一部分基础薄弱、学习自律不佳的学生感到难以理解,从而失去学习兴趣,阅读课堂效率比较低。续论中的读后续写,让学生参与到发挥想象力和创造力的续写中,可以有效地提升对前文阅读理解的动力。所以在阅读课堂上,教师可以抛开传统的阅读教学策略不再对全文逐段分析,而是先分析几个段落,之后让学生模仿原文作者的写作风格、思路和用词特点进行续写,与其他同学进行对比分享,并与原文进行对比阅读。为了能进行续写,学生必然对前文的阅读投入更大的精力,比教师纯粹的片段讲解、设问,更能激发学生深度阅读的主观能动性。
四、读后续写用于写作教学
大学英语写作是学生英语学习产出能力的重要体现。读后续写是对大学英语写作教学方式的一种创新,它把阅读与写作有机结合,不仅可以增强学生的阅读先导文章的动机,提升阅读能力,又增加了语言的输入和协同,为续写提供了思路和语料。读后续写,通过给出先导文章的内容和思路,打破了很多学生没有思路和想法的局面,实现了输入和产出的拉平效应,提升了学生综合运用语言,以及学以致用、模仿创造的能力。王初明教授于2000年提出“写长法”,之后提出“学伴用随”(Learn Together, Use Together)原则,有效指导了读后续写。读后续写先给出先导文章,学生在阅读理解先导篇章之后,在续作过程中实现续作内容与先导文章在语言风格、故事情节方面的协同。与当前普遍采用的引导语作文、命题式议论文以及说明文的模式相比,读后续写通過对先导文章的内容、形式、语言的模仿,更能够让学生通过借鉴结合自身的思维创造,有效地提升写作水平。以《全新版大学进阶英语综合教程》第二册第三单元“Friendship”的Text A 为例,课文分析友谊会终止的几个原因,其中谈到一个重要原因是朋友之间会产生矛盾冲突。在分析矛盾冲突的原因时,作者用了类比的修辞手法,把友谊比作花朵,把朋友间的冲突比作对花朵的踩踏,可以由此展开读后续写,使学生实现修辞和语言的协同,同时发表个人对朋友间冲突的看法并提出解决办法。总之,读后续写给不同语言水平的学生提供有力的语言和写作内容的参照,能够有效激发学生的写作信心、动力和思维潜能。
五、续说对听力、口语的有效促学
在民办理工类应用型高校中,大部分学生的听力英语基础差,对听力材料的理解存在困难,跟不上语速。口语方面,无法用英语流畅地表达。听力课时有限,没有专设口语课堂,语言实践运用机会缺失,甚至仅限于课堂提问时的英语回答。虽然举办了诸如英语角等此类活动,但是涉及面不广,非英语专业学生并未大规模积极参与。语言学习尤其是听力、口语能力的习得,最高效的方法是与目标语使用者互动,而续说是你一言我一语的口语交际的源头。然而大部分大学英语课堂,很少配备外教专门教学,更缺乏与英语母语者的语言互动环境。因此,在课堂上尽可能创造模拟互动环境极其重要。根据续论,听后或者看后的续说,能够很好地模拟互动环境,激发学生学习语言,增强运用语言表达思想的动力。目前国内大多数高校开设了大学英语视听说课,进行视听续说可以通过音频视频+续说的形式实现。以《全新版大学进阶英语视听说教程》第一册第二单元“Sports”, Part Ⅲ“Mongolian Horse Race”的视频为例,教师播放部分内容,让学生理解后发挥想象,续说这场比赛的结果,之后与剩余视频内容进行对比。这样实现了学生英语水平与视频前半部分内容的语言拉平效应,让学生认真看完听完,有话可说,懂得怎么说,发挥了想象力,运用了前文所学的新词和表达法。比起传统的让学生做视听题并核对答案的做法,这样更能吸引学生视听的注意力和目的性。学生在提高听力理解题的正确率的同时,也锻炼了口语能力,实现了视听说的综合训练。视听说课上观看优质视听内容之后的续说,实现了与优质视听资源语言水平的协同,有效提升了学生的听力理解能力和口语水平。
六、续译用于翻译教学
机器翻译虽然快速发展,但仍然无法取代人工翻译。翻译教学是大学英语教学的重要内容,提升翻译教学效果是大学英语教学的重要目标。续译是提高大学英语翻译水平的重要手段。与续写的补全和拓展不同的是,续译并不涉及内容的创造,但在续译过程中仍可进行语言和风格的创造。续译的操作方法是给出文章某个段落及其优质译文,其余段落让学生参照翻译。对于翻译学习者来说,给出的优质翻译是一个重要的参照模仿对象,在用词和语言风格方面是一种重要的提示,同样的一个术语或者描述,在篇章中的重现使得翻译者在后续段落的翻译中能够找到参照和理解,增强了翻译者的信心。在翻译教学过程中,让学生对同一文章多个段落进行多轮续译,将学生续译的内容与给出的优质翻译进行对比,对比句式、用词、语言风格,吸取优质翻译中的长处,之后进行下一个段落的续译。反复多轮续译,使学生在不断模拟对比中感受翻译用语,从而提升总体的翻译水平。
七、结语
续论运用于大学英语听、说、读、写、译五个单项技能的教学实践,摆脱了传统教学模式,是教学创新之举。通过“续”的方式,让学生积极参与到有语境的语言学习实践当中,激发学生的模仿能力、想象力、创造力和潜能,大大提高了学生的语言实践水平和语言习得效率。续论作为一种新型语言习得观,在提高大学英语教学效率方面有着重要的指导意义。总之,把续论运用于大学英语教学的各方面,能有效改善大学英语教学效果,更好地实现提升学生各项英语技能水平的目标。
参考文献:
[1]王初明.以“续”促学[J].现代外语,2016(6):784-793,873.
[2]王初明.内容要创造 语言要模仿:有效外语教学和学习的基本思路[J].外语界,2014(2):42-48.
[3]王初明.读后续写何以有效促学[J].外语教学与研究,2015(5):753-762,801.
[4]罗立胜,董玉真.试论“听说教学法”产生的理论背景及其现实意义[J].外语教学,2005(4):43-46.