藏在英文里的希腊词根(二)
2022-02-25曾泰元
曾泰元
开始之前,容我先预告一下,希腊词根这个主题将会在此介绍很长一段时间,请关注这个栏目的读者朋友心里有个底。这个主题虽然可能有点难度,不过大家跟着进度按部就班,每一期的内容用一个月的时间好好消化,相信一定能够日起有功,渐入佳境的。不经一番寒彻骨,怎得梅花扑鼻香?
上一期介绍了cardio-(心)这个词根,核心的例子包括cardiology(心脏科)、electrocardiogram(心电图)、cardiopulmonary(心肺的)、cardiovascular(心血管的)、myocardial(心肌的)、pericardium(心包)、tachycardia(心跳过快)、bradycardia(心跳过慢)、cardiac(心脏的),更细致的成分分析、词语搭配、单词联想,以及派生词,在此不予赘述。
这一期我们接着往下,继续学习几个相关的希腊词根。
首先是cephalo-(头)。传统认为,希腊文的这个cephalo-是独立存在的,尚未在其他语言找到确定的亲戚,不过为了方便记忆,我们不妨把它和cap(帽子)做联想。cap戴在头上,源自拉丁文代表“头”的词根;cephalo-的c古时候念 [k],ph古时候念 [p],后面的alo-姑且忽略,如此看来,cap、ceph是不是就像多了?
许多由cephalo- 衍生出来的单词都过于专业,我在此只介绍一个:cephalopod(头足类动物)。cephalo-是“头”,上面已经说过,pod是“脚”,跟英文的foot有关(希腊文的p对应到英文的f,希腊文的d对应到英文的t,拉丁文也有一样的对应,容后再讲)。常见的头足类动物有octopus(章鱼,有八只脚,吸盘明显)、squid(鱿鱼、枪乌贼,体窄成管状)、cuttlefish(乌贼、墨鱼,体宽),这些头足类动物,头跟脚连在一起,所以统称为cephalopod。
顺便一提,这个代表“脚”的pod也是个希腊词根,如tripod(三脚架),其他有pod的字眼我们碰到时再说。倒是tri-(三)可以着墨一下,这个构词成分在希腊文和拉丁文都拼得一样,跟英文的three有关,希腊文的t对应到英文的th,拉丁文也有一样的对应,大家放在心上,将来还会常看到。
本期第二个希腊词根是encephalo-(脑)。嗯?好像有点面熟?没错,这个encephalo-(脑),就是上面的cephalo-(头)前面加一个en-而成的。这个希腊文的en-就是拉丁文、英文的in(在……里面),在头里面的,就是脑。
跟cephalo-(头)一样,许多由encephalo-(脑)衍生出来的单词也都过于专业,在此我同样只介绍一个:encephalitis(脑炎)。-itis(炎;发炎)是一个只出现在词尾的成分,前面加的是发炎的部位,将来会有更多的例子。由于-itis是元音开始,所以encephalo-就省掉最后一个o。脑炎是encephalitis,我们熟知的日本脑炎,不要怀疑,就是Japanese encephalitis。
第三个要介绍的希腊词根是cranio-(颅),也就是头骨。颅是学名,俗称头骨,英文也是一样,cranium是学名,俗称skull。词尾的-um是拉丁文中性名词的后缀,cranio-的o,也因为后面这个元音开始的 -um而省略。cranial(颅的)是形容词,是把cranium去掉 -um加形容詞后缀 -al而成。
我们正式介绍的第一个希腊词根是cardio-(心),心脏有血管(blood vessel),“血管的”是vascular,接下来我们就来认识动脉(artery)和静脉(vein)。
英文的动脉是artery,与其希腊词根arterio-密切相关。动脉硬化是arteriosclerosis,这个单词虽长,但实乃由arterio-(动脉)和sclerosis(硬化)接合而成。“多发性硬化”是multiple sclerosis,“动脉的”是arterial。
英文的静脉是vein,不过与希腊文无关,最终与拉丁文的词根ven-(静脉)有关,我们不妨摒除门户之见,一并看看以下几个来自拉丁文的英文单词。静脉注射是打针常见的方式,英文是intravenous injection,intravenous是“静脉内的”(intra- “在……里面” + venous“静脉的”),injection是“注射”。
打针还可以打皮下,皮下注射是subcutaneous injection,subcutaneous是“皮下的”(sub- “在……下面” + cutaneous“皮肤的”)。此外,打针也可以打肌肉,肌内注射(或称肌肉注射)是intramuscular injection,intramuscular是“肌肉内的”(intra- “在……里面” + muscular“肌肉的”)。
我们似乎有点离题了,赶紧就此打住。
各位读者朋友是否觉得渐入佳境,虽有挑战,但也期待?还是依然有明显的障碍,心里直犯嘀咕,觉得难以克服?
期待?那最好。有些头痛?在所难免。毕竟,有谁总是一帆风顺、诸事尽如自己所愿的呢?人生就是如此吧!C’est la vie!(法语:这就是人生!)
中场休息,我们先喘口气,重点复习一下上半场,下半场马上开始,温故而知新嘛!这一期正式介绍过的几个希腊词根如下,随后各附上一个讲过的例子:
cephalo-(头)【cephalopod(头足类动物)】
encephalo-(脑)【encephalitis(脑炎)】
cranio-(颅)【cranium(颅骨)】
arterio-(动脉)【arteriosclerosis(动脉硬化)】
ven-(静脉)【intravenous(静脉内的)】(注:源自拉丁文,非希腊文)
心脏、动脉、静脉里面有血液,“血液”的希腊词根有几个拼法:hemo-、hemato-、-emia(-em- “血” + -ia “病症”)。这个血液的词根繁衍出一个比较庞杂的家族,成员单词比较多,我同样介绍几个比较常见的。
hemophilia(血友病)【hemo-(血)+ -phil-(爱)+ -ia(病症)】字面是“爱血病”,指的当然不是吸血鬼(vampire)或水蛭(leech)的特质,而是人受伤后就血流不止的“血友病”。补充一下,字中的-phil-(爱)还出现在许许多多的其他字眼里,如philosophy(哲学),字面为“爱智慧”之意,哲学就是爱智之学,Sophia这个名字的本义就是“智慧”。
anemia(贫血)【an-(无)+ -emia(血病)】字面是“无血病”,但不是我们望文生义的没有血的病,而是红血球(red blood cell)缺乏的贫血。希腊文的前缀an-(无)以前介绍过,不过是以a-的形态出现(如atom “原子”,本义为“不可切的”)。何时用a-何时用an-?后面的成分若以辅音开始,用a-,如a-tom,后面的成分若以元音开始,用an-,如an-emia。
leukemia(白血病)【leuko-(白)+ -emia(血病)】字面直译就是白血病,这当然不是血液变白的病,而是白血球(white blood cell)异常增多的疾病,俗称血癌。leuko-(白)这个词根将来会正式介绍,这里先不补充。
hemorrhage(大出血)【hemo-(血)+ -rrhage(大量流出)】大出血,就是因为血管破裂,而导致血液大量流出。cerebral hemorrhage(脑出血)是大脑的(cerebral)的大出血(hemorrhage)。这个cerebral来自拉丁文,我们在此不深究。hemorrhage的-rrhage,最核心的成分是-rrh-(流出;分泌),-age只是名词后缀(如passage = pass + -age)。-rrh- 还出现在其他字眼里,如diarrhea(腹泻;拉肚子),这个我们以后再谈。
hematology(血液科;血液学)【hemato-(血)+ -ology(学问;专业)】这是研究血液(包含骨髓)的专业学问,也是治疗这方面疾病的专科。
事实上,这个词根还衍生出许多单词,虽然不算太偏,但我们还是适可而止,就不介绍了。
下一个词根是dermat-(有时作-derm-),意思是“皮;皮膚”。我们皮肤有毛病,比方说有皮炎(dermatitis),就要去医院看皮肤科(dermatology)。
上面我们介绍了subcutaneous(皮下的),是来自拉丁文的单词。它在这里有个同义词hypodermic(hypo- “在……下面” + -derm- “皮肤” + -ic “形容词后缀”),而这个hypodermic则来自希腊文。
pachyderm(厚皮动物)也值得一提。厚皮动物包括大象(elephant)、河马(hippopotamus,简称hippo)、犀牛(rhinoceros,简称rhino)等皮(-derm-)厚(pachy-)的大型动物。
皮下面有肉,“肉”的希腊词根是sarco-。sarcoma(肉瘤)是体内组织细胞病变而长成的瘤,一般是恶性的。-oma是一个代表“肿瘤”的成分,只作词尾,常见的例子如lipoma(脂肪瘤)、carcinoma(癌,即恶性肿瘤,为cancer的另一种说法)。
sarcophagus(石棺)是西方古文明的一种石质棺椁,上有雕塑和铭文,小说、电影里常会见到。据说石灰石的材质会腐蚀棺内的尸体,好像把肉(sarco-)给吃掉(-phag-)一样,故名。我们的食道(esophagus)就有代表“吃”(-phag-)这个成分,词尾的-us是阳性名词的后缀。
大家或许有所不知,讽刺、嘲讽、挖苦的sarcasm就有这个肉(sarco-)的成分。讽刺很伤人,仿佛把我们的肉撕开来,让人痛苦不堪。形容词是sarcastic。
不知不觉中,我在下半场又介绍了好几个希腊词根,以及这些词根派生出来的单词。有点难吗?或许,不过吃得苦中苦,方为人上人。英文要好,词汇量是个关键。Hang in there!(撑着点),坚持下去,我们下期见!
猜你喜欢
杂志排行
英语世界的其它文章
- Volunteering and Its Surprising Benefits 志愿服务及其意想不到的好处
- Three Reasons Why People Don’t Volunteer, and What Can Be Done About It 为何无人热心志愿服务及解决办法
- How to Find the Right Volunteer Opportunity 如何选择适合自己的志愿项目
- Volunteer Tourism:Everything You Need to Know 志愿者旅游那些事儿
- Volunteer Group Helps People Solve Their Problems “兰花芬芳”志愿服务暖人心
- 8 Fierce Facts About the Lion Dance 关于舞狮的八个猛料