外语口语中“套路化及公式化”学习探究
2022-02-06何百羚
□何百羚
一、公式化概念的起源与口语语言的关系
“公式化”和“套路化”这两个术语并不直接属于系统导向的短语研究的术语工具箱,但它们是面向使用的描述性语言的一部分,其调查领域的指向,大大超出了语言学研究框架。追根溯源,“公式”一词最初是在16世纪从拉丁文中借来的法律术语,即作为罗马法律语言中的一个术语,指的是用预先铸好的短语对某一事实进行正式的、书面的再现(Schmid-Cadalbert1997),近代早期大法官语言汇编“Formularbuch”也是基于此——作为信件和契约样本集的术语。然而,这个话题具有更广泛的历史范畴,即在语言和交际层面,它强调了口语在短语中的主导地位。
传统意义上,人们把“公式”作为传统的,特别是口头诗歌的一个构成要素而出现的,是许多无文字文化的文学文本中反复出现的固定短语和固定格式,它是叙事者讲述和听众接受的辅助工具。在文学研究中,这引发了很多讨论,反复出现的词组是否并且在多大程度上表明口语交流的传统。也就是说,这个公式化概念在口语诗歌研究的语境中,确定了公式化语言的使用是一种口语交际现象,并证明了口语在语言生成上的首要性。
二、“语言公式”在现实使用中的短板
在短语研究中,固定短语被称为交际公式或作为交际短语,口语交际中某些语言任务和行为的常规化表达方式,也可能是某些交际领域中文本和文本部分的常规化结构。因此,这是一个或多或少固定的表达形式的问题,这些表达形式可以被看作是语言个性的损害,但如果把交际事件作为一个整体来考虑,就会证明这些表达形式几乎是不可或缺的。反复出现的语言形式和结构在表述和交际过程中起着什么样的作用,即在交际接近的条件下,交谈双方在多大程度上能从“语言公式”形式中获益,或多或少的固定词组能在多大程度上促进口语交际的顺利和成功?
短语学研究在最初就考虑到语言单位的语用固定。30年前,Burger Harald就迈出了“实用短语学”或“短语语法学”的第一步,即把实用固定的搭配整合到惯用语学或短语学中去,他把它们描述为“实用性成语”——但同时也忠告道,“在成语学中包含这种现象,将成语最初的语义限定概念扩大到不可估量的程度”.从今天的角度来看,毫无疑问,这个忠告没有得到重视。相反,在过去的30年里,实用固定的词语搭配领域受到了很大的关注,并被赋予了许多竞争性的称号。有关于“语言常规”、“实用短语”、“交际公式”、“交际短语”、“交际用语”、“常规公式”、“特定会话公式”、“实用主义话术”。即使这些术语只是部分地掩盖了表达单位的相同类型,但它们还是明确了两点:一方面,传统的“短语学”作为各种可再现的公式化短语的通称被过度使用了;另一方面,实用功能属性对类的形成和内容具有决定性的作用,即“情景印记和实用印记”是不一样的。即要把由情境和文本决定的使用条件或交际功能作为描述的起点。
三、公式化与常规之间的联系
常规是“重复的结果”,是“固化的、可重复的程序,作为现成的解决问题的办法提供给实践者”。Coulmas,Florian已经指出,它们一方面延伸到表达层面(表现为巩固语言手段的表达常规);另一方面延伸到行动层面(单个交际动作的固定模式,也包括复杂交际任务的执行)。因此,交际常规是建立在对一个语言群体中哪些语言手段和结构可以用于口语交际的哪些方面的知识基础上的,它包括在少量消耗计划资源的情况下,在文本生产过程中再现这些语言手段和结构的能力。
而“公式化”则不同,它是把语言单位的前期形成性作为出发点。这样记录下来的语言手段,从单字单位到句子动词和句子价值表达,再到综合文本结构和对话结构。凝固性不仅基于形态-语义和语用属性,而且基于语用-功能属性。某些交际任务和动作的反复出现,在口语交际中尤为明显,作为一种语法外属性,具有凝固作用。而交际常规是指对语言共同体中哪些交际任务是用那些反复出现的语言结构来掌握的知识。
对于外语学习者来说,词汇、发音及语法是首要掌握的知识。掌握这些是远远不够的:无语法错误的表达并不完全等同于无障碍的交流。每种语言除了语法规则之外,仍存在其他的固定搭配或者常用语,例如在问候、告别、称赞、批评的时候,人们如何更加礼貌的表达。简言之,如何在特定的语境下正确的表达。这些说话方式或者行文方式我们称为语言套路,即约定俗成的部分,我们称为礼俗。不同的国家有不同的风俗习惯,反映在语言上也是五彩缤纷,这也使得国情学习变得更加有趣。
即使是在欧洲国家,人们的问候方式也很不相同。奥地利人喜欢在日常问候的时候握手,拥抱也可以,但是不太常见。亲吻女士的手背是奥地利特有的告别方式。特别需要注意的是,人们需要称呼对方的头衔:“Frau Professor(教授女士)”,“Herr Doktor(博士先生)”
同样在瑞士,握手也是极其常见的问候方式。年轻一代也会像法国人一样行“吻面礼”。熟人与朋友相互之间的拥抱也很常见。瑞士人通常不会称呼对方的头衔,当然如果谈话对象是年长的博士,人们通常会称呼其头衔。非常重要的是,需要正确地说出对方的名字。
在德国握手不是常见的问候方式,德国人认为这样过于正式。问候形式总体来说比之前更加多样化,例如互相点头致意,互相挥手。拥抱在亲密朋友之间非常流行,“吻面礼”在追求法式潮流的年轻人中非常流行,当然正确记住并说出对方的名字也非常重要。
四、“语言公式”如何表达亲密度与社会地位的差异
人称代词是判断人际亲密度的重要标志,使用何种人称代词,与谈话人之间的关系或者社会距离密不可分。比如有些语言第二人称单数有两种形式,当两个成年人互称“你”的时候,他们之间的熟悉程度是非常高的,互称“您”的时候,可以反映出谈话将谈话对象视为值得尊敬的社会成员的一部分。(Ammon 1972)。
人们将亲密度作为沟通时选用称呼方式的一把标尺。标尺的尽头是“知己”,一端是极其的亲近,另一端是正式和官方。通过人称代词的转化,可以将正式的气氛切换到亲近轻松的语境。这种情况通常由年长者向年少者提出建议,商业合作的双方必须在称呼上达成一致,一旦约定使用“你”,就不会再更改,就算双方友好关系不复存在,人们还是会维持原有称呼。男女之间在使用称呼“你”也有明显的性别差异。根据问卷显示,男性职工更愿意在工作中使用“你”,89%的男性员工认为,更倾向使用“你”,认为这样可以与同事更好的合作,然而只有53%的女性职员持相同观点(Daniels 1979)。
五、套路化及公式化学习的深远意义
在新时代全球化的大背景下,中国对外的交流日益增多,对跨文化交流人才的需求也逐步增多。在日常教学中,除了让学生注意语言交流上的差异,也应注意不同文化在非语言交际时,如表情、手势上也有很大的差异。如果忽视了这方面的学习,很有可能在交流中造成误解与交际障碍。因此,在外语学习中加入关于日常交际中的套路和礼俗的学习是非常有必要的,学会得体的表达使得外语学习者在交际中更加的顺畅,对中华民族文化自信的培养也更有利,弘扬教育本质的同时,实现外语教育的根本价值。