英语对零起点俄语专业学生的迁移影响探析
2021-11-24陈露
陈 露
(中南财经政法大学 湖北 武汉 430073)
多语种人才的培养与发展已经进入了一个新时代,只掌握英语已经不足以提高自身竞争力,“英语+小语种”的人才在市场上更容易受到青睐。俄语作为联合国的工作语言之一,以及“一带一路”沿线多个国家的通用语或主要交际语言,在中国越来越受到关注,更多高中毕业生选择在大学时期攻读俄语专业;其中大部分学生在小学及初高中时期学习的外语为英语,对于这些零起点学习者,俄语是他们习得的第三门语言,初级阶段的俄语学习将受到英语的影响。
一、研究现状
三语习得,即第三语言习得,指学习者除了母语和第一外语,现阶段正在学习其他语言。三语习得于20世纪80年代初兴起,在二语习得研究、迁移理论得到发展的基础上逐渐成为一个新的研究领域。目前,国内外学者主要研究跨语言影响、三语教育、三语能力的动态发展和三语认知。
语言迁移指语言之间由于共性和差异而造成的语际影响,属于跨语言影响的研究范畴,在三语习得研究中占有重要地位,这种影响可能发生在目标语和其他任何已经习得的语言之间,也可能发生在目标语和没有完全习得的语言之间。因此,对于三语学习者,无论第一外语是否完全习得,都会对新语言的学习产生影响。语言间既存在共性,又有差异,据此,语言迁移可分为正迁移和负迁移。若一种语言能帮助习得另一语言,产生的便是正迁移;若干扰另一语言习得,则会产生负迁移。
三语习得仍是一个新的研究领域,多数三语习得研究都是以二语习得的理论为基础,尤其在语言迁移方面。国内三语习得研究起步于2000年之后,与国外研究相比,起步较晚。目前,三语习得研究主要针对学习第二外语(主要是法语、西班牙语、日语)的英语专业学生和学习英语的少数民族学生,针对俄语学习的研究较少。除去其中二外为俄语的英语专业学生和学习俄语的少数民族学生为对象的研究,针对高校零起点俄语专业学生的研究寥寥无几,因而零起点学习过程中英语对俄语的迁移影响依旧有待探索。
二、语言迁移在零基础俄语学习中的影响
大多数零基础俄语专业学生在入学前已经系统学习了10年左右的英语,掌握基本英语语音、词汇和语法知识。英语和俄语属于同一语系——印欧语系,在很大程度上具有共性,存在很多相同或相似的地方,这使语言迁移在零基础俄语学习中的影响更为明显。下面将从字母和语音层面、词汇层面、语法层面探析语言迁移的影响。
(一)字母和语音层面
1.字母拼写识记
英语属于拉丁字母体系,俄语属于西里尔字母体系,但拉丁字母和西里尔字母都发源于希腊字母,因而英语字母与俄语字母存在一定的对应关系,为方便直接对比,此处列出所有俄语字母,若存在与之对应的英语字母,则在括号内说明:Аа(Aa),Бб(Bb),Вв(Vv),Гг(Gg),Дд(Dd),Ее,Ёё,Жж(Jj),Зз(Zz),Ии(Ii),й,Кк(Kk),Лл(Ll),Мм(Mm),Нн(Nn),Оо(Oo),Пп(Pp),Рр(Rr),Сс(Ss),Тт(Tt),Уу(Uu),Фф(Ff),Хх(Hh),Цц(Cc),Чч,Шш,Щщ,ъ,ы(Yy),ь,Ээ(Ee),Юю,Яя。不难发现,不少字母在印刷体形式上是一样的,所以在初次接触俄语字母时,这些熟悉的字母可以降低俄语字母的记忆难度,从这点来看,英语对俄语产生了正迁移。英语字母的手写体形式和印刷体形式是一致的,但俄语字母的印刷体形式和手写体形式存在差异,初学者很容易混淆俄语与英语的书写体形式,如英语字母Mm同俄语字母Мм的印刷体形式、Тt中t手写体形式的关系,最后很可能导致单词书写错误,这是英语在俄语学习过程中产生的负迁移。
2.字母发音
俄语是拼读型语言,它的字母发音是不变的,在一些非重读音节元音弱化现象和辅音音变现象的基础上,单词发音由每个字母发音拼成。但英语和俄语不一样,英语的音形是不对位的,英语单词需要根据音标拼读。此文主要比较英语音标和俄语字母音。英语国际音标主要有/p/,/b/,/t/,/d/,/k/,/ɡ/,/ts/,/dz/,/tʃ/,/θ/,/ð/,/s/,/z/,/ʃ/,/ʒ/,/x/,/h/,/hw/,/dʒ/,/m/,/n/,/ŋ/,/f/,/v/,/w/,/r/,/j/,/l/,/ɪ/,/iː/,/ʊ/,/e/,/ʌ/,/æ/,/ɒ/,/uː/,/ɜː/,/ɔː/,/ɑː/,/eɪ/,/ɔɪ/,/əʊ/,/aɪ/,/aʊ/,/ɪə/,/ʊə/,/eə/;俄语按照字母顺序,除去不发音的ъ和ь,其余字母发音若用国际音标表示,则为:/a/,/b/,/v/,/g/,/d/,/je/,/jɔ/,/ʒ/,/z/,/i/,/j/,/k/,/l/,/m/,/n/,/ɔ/,/p/,/s/,/t/,/u/,/f/,/x/,/ts/,/tɕ/,/ʃ/,/ʃj/,/ɨ/,/e/,/ju/,/ja/。通过对比可以发现,不少俄语音素与英语国际音标发音相似,且发音要求基本一致,所以英语在字母发音方面对俄语存在正迁移影响。但少数俄语字母音和英语音标虽然发音相似,其发音部位却略有不同。如俄语字母ы与英语音标/e/发音听起来相似,但是ы发音时要求舌部及整个舌背向上腭高高抬起,嘴角向两边微咧,发音过程中舌的部位不要移动;而发/e/时,口形从半开到半合,舌位随之抬高,学生若直接用英语音代替,会使发音不准确,对俄语学习产生负迁移。但是总体而言,在字母发音方面,正迁移强于负迁移。
(二)词汇层面
1.词汇识记
不少俄语单词与英语单词读音相似、意思相当,初学时可以减轻单词记忆负担。例如:America–Америка;Baku–Баку;doctor–доктор;professor–профессор;pensioner–пенсионер;tourist–турист;economist–экономист;diplomat–дипломат;business–бизнес;club–клуб;contract–контракт;telephone–телефон;risk–риск;class–класс;document–документ;champion–чемпион;metro–метро;poet–поэт;start–старт;finish–финиш;communication–консультация等,这些单词的对应关系已经为学习者熟知。在这两种语言的相似单词中,有些俄语单词是英语外来词,有的是来源于同一语言。例如,在中世纪,拉丁语是科学家的国际语言,医学和许多其他学科中的术语几乎都可以追溯到拉丁文:quadrate–квадрат,sphere–сфера,antibiotic–антибиотик,bacteriophage–бактериофаг;古典音乐是在意大利形成的,所以意大利语中一些关于音乐的单词被其他欧洲语言借鉴:opera–опера,aria–ария,adagio–адажио;有的单词来源于西班牙语:armada–армада,cachalot–кашалот,hammock–гамак,hurricane–ураган,flamingo–фламинго;一些单词源自阿拉伯语:algebra–алгебра,azimuth–азимут,elixir–эликсир;divan–диван来自土耳其语;shawl–шаль来自波斯语;goulash–гуляш来自匈牙利语。
近几年,由于互联网的快速发展,一些英语单词被引进俄语,为年轻人所熟知,如happy ending–хэппи энд,upgrade–апгрейд,browser–браузер,provider–провайдер,hacker–хакер,chat–чат,coupon–купон,voucher–ваучер,broker–брокер,like–лайкнуть,workout–воркаут,outsourcing–аутсорсинг,deadline–дедлайн,gamer–геймер,кешбэк–cash back,crowdfunding–краудфандинг,networking– нетворкинг,prime time–прайм-тайм,selfie–селфи,flashmob–флешмоб,diss–дисс,street food–стрит фуд等。
前面提到英俄字母有很大相似性,通过对比以上单词,不难发现这些英俄单词之间的字母转换是有一定规律的,其对应关系通常为:r–р;m–м;p–п;c–к;i–и;n–н;d–д;ph–ф;u–у;s–с;b–б。因而英语对俄语词汇存在很强的正迁移影响,但少数情况下也存在负迁移,会干扰俄语单词的记忆。如英语中“脚”的单词是foot,俄语中与这个单词形式相似的单词是фут,但释义却为“英尺,俄尺”,нога才是“脚”对应的俄语单词。又如cabinet和кабинет,这两个单词虽然形式相似,但cabinet指的是“内阁,储藏柜”,кабинет则更多指“办公室”。
2.词义辨析
在学习俄语词义辨析时,可以参考英文的词义辨析,看是否有对应关系。如俄语中собрание和конференция都表示“会议”,但前者是“会议”的泛指,后者则表示更正式、规格更高的“会议”,这可以与英语中的meeting和conference对比学习;俄语近义词беречь和 защищать可以借助英语protect和defend分辨。所以英语对俄语的词义辨析存在正迁移影响。
(三)语法层面
语法是语言结构成分的组合规则,在外语学习中十分重要。俄语的语法更是一个复杂烦琐的体系,学习难度也较大。俄语语法和英语语法也有不少共通之处,初学时可以借助英语语法理解俄语语法中的一些概念。在语法方面,本文主要探讨英语对俄语的正迁移影响。
1.词法
从词法方面来看,俄语和英语的词都分为十大类,且都有名词、动词、形容词、代词、数词、副词、连接词(连词)、感叹词,不同之处在于,俄语有前置词和语气词;英语有介词和冠词。其实,俄语中的前置词可以对比英语中的介词学习,其对应关系通常为:о–about、в–in、на–on、с–with、к–for、без–without等,只是俄语中的前置词有规定的接格关系(如в、на+第四或第六格;к+第三格等),而英语介词后接宾格。
针对俄语语法概念与英语语法概念中关于词类所存在的相似之处作更为具体的分析:以动词为例,俄语和英语动词都有时、人称和数的变化,只是俄语动词还有完成体和未完成体的区分,且词形变化和语法规则更为复杂。此外,俄语中的形动词和副动词可以对比英语分词(及分词短语)学习,如I hate to see letters written in pencil对应俄语句子应为Я ненавижу видеть письма написанные карандашом,其中written是分词短语作定语,而написанные是написать的过去时被动形动词,也作定语用,两者在形式和语法意义上都有相似性。
除此之外,俄语和英语构词法也存在很大相似性,如俄语和英语构词法中都有缩略法和词义转换法。英语中有合成法:over+eat=overeat,Duty+free=duty-free;俄语中有复合法:пар+ход=пароход,вагон+ресторан=вагон-ресторан。俄语有前缀构词法,如приехать(при-),беспомощный(без-),后缀构词法,如 китаец(-ец),слушатель(-тель);英语中也经常用dis-,mis-,un-,anti-,auto-,co-,en-,re-,sub-等前缀及-er/-or,-ful,-ian,-ist,-ment,-ness,-tion等后缀来构成单词。
2.句法
从句法方面来看,英语和俄语都有简单句和复合句,且复合句的结构相似。例如,若用英语表达“Вчера я навстретил ученого,с чьим сыном учился в одном классе”,则为“Yesterday I met a scientist,with whose son I studied in the same class”,其中счьимсыном和“with whose son”均是前置词(介词)+代词结构,用来引导定语从句。又如句子“В прошлом году я был в деревне,где родился мой отец”,其对应英语表达为“Last year I was in the village,where my father was born”,两个句子分别用副词где和where来连接主句和从句。
另外,可以借助英语的宾语从句学习俄语中的说明从句,前者用关系代词和关系副词连接主句与从句,后者用连接词和关联词连接。如“We are so happy that all passed the exams”。对应俄语翻译为:“Мы очень рады,что все сдали экзамены”。前者用关系代词that连接主句与从句,后者用连接词что连接。“He wanted to know why the girl was crying in the corner”,俄语表达为“Он хотел знать,почему девочка плачет в углу”,前者用关系副词why连接,后者用关联词почему连接。
三、结语
英语和俄语中存在大量共性与差异,英语对俄语的迁移影响在促进俄语学习的同时,也可能会造成阻碍作用,即英语对俄语学习可能产生正迁移影响,也可能产生负迁移影响。零基础俄语学生在学习俄语时,可以对比两种语言,不断总结语言规律,充分利用英语对俄语的正迁移,如在发音和词汇方面,初学者可以自己总结发音的异同点,音译源词汇的字母转换规律,对不同点进行特殊记忆,减轻记忆与学习的负担;在语法方面也可以借助英语中的语法概念来帮助理解俄语语法点。同时,学生要尽量减少负迁移的影响,一步步地建立起俄语学习的体系,培养自己的俄语思维。总之,零基础学生可以借助英语对俄语的迁移影响,尽快适应新语言的学习,提高学习效率。