基于俄语情感评价名词的跨文化交际语言世界图景阐释
2021-11-11孙源
孙 源
(洛阳理工学院 外国语学院, 河南 洛阳 471023)
语言世界图景存在于语言的内核,折射出的是一个民族精神文化的结晶[1-2]。运用语言世界图景理论阐释语言中的各种现象,可丰富诸如语义学、语用学、修辞学等学科的内容。
当今俄罗斯语言世界图景理论研究中形成的俄语语料研究、语言形式和意义研究已较早成为一个完整的学术分支,并为语言世界图景的形成发展奠定了坚实基础。语言世界图景理论认为,每种语言都是感知与认识世界的一种方式,现实世界通过语言表达形成该民族世界认知统一的独特世界观[3],以此寻求掌握不同语言交流的特点和规律,指导和提高跨文化交际能力,结合对语言文化概念的研究揭示人类认知世界的特点。本文将基于语言及语言文化的诸多要素,聚焦词汇和文化的密切关系,以俄语情感评价名词阐释跨文化交际中的语言世界图景,寻求文化因素与语言现象互相诠释的规律。
一、语言世界图景的民族性特征阐释
世界图景思想是人们对世界认知成果的抽象化、理论化、系统化表达。基于语言学及语言世界图景理论,一种语言能够展现出一种民族习惯和民族文化类型。俄语语言世界图景阐释就可以深刻揭示俄罗斯民族精神的本质特征和俄国文化。
(一)语言世界图景理论的形成
语言世界图景的理论基础是德国物理学家赫兹(H.Herez1914)的“世界图景”概念。在该理论的形成和发展过程中,语言学家洪堡特的语言世界观被公认为语言世界图景理论的先驱。他认为“每一种语言都包含着一种独特的世界观”[4-5],每一个民族都有自己的语言方式去表述现实社会,而这种表述受该民族所经历的世界及代表的文化因素的影响。可见,语言的世界图景主要是指一个民族对现实世界的认识和集中呈现。因此,洪堡特的语言核心思想极大地影响了现代语言学的发展,并催生出了新洪堡特主义学派[6]。以德国学者Leo Weisgerber和美国学者E Sapir,B. L. Whorf为主要代表的新洪堡特主义学派,研究视角及方法论虽不同于洪堡特的观点,但均坚守着洪堡特主义传统,并为该学说向纵深发展作出了巨大贡献。新洪堡特主义学说在语言词汇系统研究方面首次将“概念名称和言语接合规律”的理念付诸实践;俄罗斯学界对语言世界图景理论的研究始于20世纪80-90年代,与科学研究中“人类中心范式”思潮相呼应,这些研究也得到了世界语言学界的关注甚至推崇。以学者Телия В. Н.,Апресян Ю. Д.和Артюнова Н. Д.等为代表的认知语言学派围绕隐喻理论、范畴化、认知语义等问题对语义场理论进行了拓展,建立了从语言学视角研究的相关方法,由此创立了系统的“语义场理论”研究。В. Н. Телия在此基础上对“语言世界图景”“科学世界图景”“现实世界图景”等概念进行了科学的界定,为当代语言世界图景学说勾勒出了基本框架[7]。梳理俄罗斯语言世界图景的研究文献可知,该领域的研究在俄罗斯已经形成了一个完整的学术分支,并在全球语言世界图景研究方面产生了重要影响力。
(二)语言世界图景的民族文化情感
语言首先是社会和文化发展的产物。语言世界图景理论研究认为,语言是人类感知和认识世界的一种方式,既有普适性,又有民族性。现实世界通过语言表达的各种观念,形成了不同民族的世界观。然而,语言又是人类文化环境的重要构成部分,直接塑造了人类的文化心理。每种语言都有自己的文化,语言交流中展现出来的也是这个民族最真实、最直接的个人情感和民族情感,所形成的语言世界图景显示它既有普遍性又有民族性,能够强化民族文化的认同感。通过比较分析跨文化交流中民族语言及相关词类的共性和个性,加深对不同语言世界图景的挖掘和研究,归纳总结出语言语法和修辞的判定标准及类别,探索不同民族的思维方式及世界观方面的特征,语言学家与文化学家、心理学家、社会学家所进行的广泛协作与深入研究,促进了人类学、社会学、生理学等学科的进一步拓展,使语言文化图景研究取得了新的突破,形成了独特的语言世界图景和文化世界图景,在提升国际和民族认同的同时,凸显了语言世界图景的重要作用。
二、俄语情感词汇的文化世界图景
情感的阐释和描写一直都是语言学家、心理语言学家、心理生理学家和教育学家等多学科交叉研究、多维探索的语言文化学核心内容之一。俄罗斯语言文化视阈下的 “喜、怒、忧、恐”,是俄语语言文化世界图景情感概念中的重要组成部分。俄语中的情感-评价词汇(эмоционально-оценочная лексика)是人们表达感情、褒贬评价即表明对事物态度的重要手段。另外,从语言学的角度看,情感、评价和表情语义都是语言单位具有的属性[8],然而作为评价,有学者根据划分方式和占有角度的不同,又把这一类情感评价词分为肯定评价(+)、否定评价(-)和零评价(0),还可分为主观评价、客观评价或理性评价、感性评价等等。本文仅以俄语语言文化中最重要的情感评价名词为基础,以《俄语联想词典》为依据,基于情感名词的丰富联想,探讨对跨文化交流和人类心理活动的重要影响,旨在通过对俄语情感名词的分析,揭示俄罗斯民族文化及民族意识方面的特性。
(一)俄语情感评价词汇的认知与交互整合
按照俄语研究情感-评价词汇的划分,把俄语情感评价词汇的认知与交互整合的关系进行归纳研究(图1),发现这些类别可能存在互相包含的情况。Е.М.Галкина-Федорук把情感词汇划分成三类:一是称名感情的词汇;二是评价事物和现象的词汇,这类词汇可以是肯定的或否定的;三是特殊的前缀、后缀表达情感的词汇,这类词的词义中包含对称名事物的态度,但这种态度不是通过词汇手段,而是通过语法构词法来表示的[9]。Ю.Д.Апресян则把那些称名感情和态度的词排除在情感词汇之外[10]。Н.М.Кожина也把情感评价词汇分为三类:一是含情感-表情语义成分的词汇;二是转义后有明显评价色彩和强表现力的修辞中性的词汇;三是通过特殊的构词后缀表达词义中的感情色彩及表现力的词汇[11]。В.И.Шаховский把那些能够表明感情或作为表达情感评价方式的词称为情感词,如“愤怒(злоба)”“忧愁(печаль)”“恐惧(страх)”等[12]。另外从图1可以看出,词的表情通常是和情感评价意义叠加在一起的,很难把所示的四个概念清晰地区分开来,因此俄语语言学家常把语义中这四类代表情感的俄语词汇,统称为“情感评价词汇”。
图1 俄语情感评价词汇的认知与交互整合的关系
(二)俄语情感评价名词
情感评价词汇是人类社会生活不可或缺的一个重要方面。俄语中存在着一系列表示情感的词汇。俄罗斯《语言学术语词典》[13]和《俄语详解词典》[14]依据语法类别将俄语情感表述词分为形容词、名词、感叹词等,按语义概念将之划分为радость(快乐)、гнев(愤怒)、горе(悲伤)和ужас(惊恐)等类型。本文的研究定位于指称俄语情感评价词汇的名词的认知和语义分析。
1.直接指称情感的词。如“快乐(радость)”“恐惧(страх)”“悲伤(горе)”“愤怒(гнев)”这四种情感词。“радость(快乐)”语义相近词以及联想关系词如“веселье(愉快)”“счастье(幸福)”“встреча(见面)”“жизнь(生活)”“победа(胜利)”等。“страх(恐惧)”语义相近词以及联想关系词如“ужас(惊恐)”“смерть(死亡)”,“темнота(黑暗)”“поражение(溃败)”“к сессии(考试期)”等。“горе(悲伤)”语义相近词以及联想关系词如“грусть(悲伤)”等。“гнев(愤怒)”语义相近词以及联想关系词如“ярость(狂怒)”“злость (愤恨)”“подлец(下流的东西)”“мерзавец(混蛋)”等。
2.具有鲜明的情感与表情的词。如“воодушевить(激励和鼓舞)”“восхитительный(美妙迷人的)”“дерзание(大胆的志向)”“непревзойдённый(无与伦比的,最完美的)”“первопроходец(先驱人物)”“провозвестник(预言家,预言者)”等对人和事物进行描述、并且语义中包含特征评价的词,通常这类词因为强烈的感情色彩影响转义的产生。
3.中性词汇中具有次生情感评价的词。如“дуб(木头人)”“тряпка(窝囊废)”“ворона(马大哈)”“шляпа(笨蛋,窝囊废)”“тюфяк(草包,窝囊废)”“змея(蛇蝎,指阴险、奸诈的人)”,“орёл(勇士,壮士)”“петух(好斗的人)”“попугай(应声虫,学舌者)”等通常描述具有某种性格的人的词。而且,这类词还可转义为具有情感评价色彩的词。
4.附加情感意味或具有主观评价后缀的词。如“бабуся(бабушка指小表爱,意为奶奶、外婆)”“доченька(дочь指小表爱,意为女儿)”“сыночек(сынь指小表爱,意为儿子)”“близехонько(близко的表爱)”等带有表达肯定亲情的词缀及“девчонка(девочка的表卑)”“бородища(борода的指大)”“домишко(дом的指小表卑)”“парнище(парень的指大)”等带有特征词缀的构词。
三、跨文化交际中的俄语语言世界图景
如果说词汇文化的认知是跨文化交际的物质条件,那么蕴涵其中的丰富情感文化则是文化语言学与社会语言学研究的重要核心内容。在俄语学界体现为语言国情学的研究,一方面提出了民族文化义素的存在,即研究对象是反映文化语义单位的词汇和文化伴随意义;另一方面强调语言具有的交际意义,文化载蓄功能和指导意义。因此在语言发展的过程中,词汇是语言系统中最能体现文化特质的一个部分。语言学家莱昂斯描述过:“每一种语言在词汇上的差异都会反映这种语言的社会的产物、习俗以及各种活动在文化方面的重要特征。”[15]一方面,语言的发展变化同文化有着密切的联系,另一方面,不同的民族语言又刻录了相异的文化信息。这一直是俄罗斯民族语言世界图景研究中典型而突出的一个特征,即情感评价名词产生的特定的文化心智或蕴涵的母语文化背景。由此可知,对语言词汇文化的认知是跨文化交际成功进行的基础。这就要求交际者能够正确识别和理解词汇文化认知在跨文化交际中的重要性,才能掌握运用适当的语用策略。例如在跨文化言语交际中,如果只掌握言语表达方式及其功能,却忽视他们的社交信息和词汇语用范围,就会导致语用失误,影响跨文化交际的有效进行。也就是说跨文化的交际与交流,要求交际者不但要了解本土民族的文化习俗、思维模式和行为取向,还要了解交际方文化认知的对应知识。语言世界图景研究寻求构建一个“普遍的语言世界图景”,这是基于解决不同国家和民族交流的有效方法。文化虽然是一个国家和民族发展的历史产物,但有其独特的内涵和风格,只有对这些具有独特风格和内涵的文化特质有全方位的认识和了解,才能成功实现跨文化交流。人类交际虽然并非都是语言的交际,但语言肯定是首要的最有力、最重要、用途最广的交际活动。作为社会发展重要的语言研究,最终走向应该是加强不同国家间的交际和不同文化间的交流,增进世界各民族的价值认同,寻求人类共同价值和利益,打造跨文化交际的“普遍语言世界图景”和文化认知,是今后语言学研究的趋向之一。
四、结语
本文以俄语情感评价名词为具体研究对象,基于语言世界图景等理论,从语言世界图景的民族性特征、俄语情感词汇的文化世界图景和跨文化交际中的俄语语言世界图景三方面阐释了俄语情感评价名词的语言文化图景和在跨文化交际中的重要性。凝聚文化智慧,研究语言世界图景理论,发挥语言的沟通性、文化性、工具性以及民族性的优势,拓展提升各民族交流认同感,是认知语言学时代特征的新内涵之一。