APP下载

湖南方言文化资源与影视创意的联姻互动

2021-09-22刘振

今古文创 2021年35期

刘振

【摘要】 在影视剧迅猛发展的今天,方言的融入,给观众增添了一份亲切感,一份来自语言和文化上的认同感。现在随着方言影视剧的热播,一些方言剧也暴露出了不同的问题。为了更好地将方言文化资源与影视创意结合起来,特别是将湖南方言文化与影视创意有机结合,本文将从影视中方言文化元素现状与问题,以及影视中湖南方言文化资源的构建与传播的方向出发,以《逗吧逗把街》为研究对象,探讨影视创意与湖南方言文化资源融合新方向。

【关键词】 方言文化;影视创意;《逗吧逗把街》

【中图分类号】J905     【文献标识码】A     【文章编号】2096-8264(2021)35-0091-02

《逗吧逗把街》是由湖南乾景文化和湖南卫视联合推出的都市生活情景喜剧,由李洪洋导演,讲述了麻食老街上赵钱孙李,四户人家的生活故事。该剧从2014年10月25日开播至今,全年无休,在每集三十分钟的时长中,剧情都以围绕麻食老街中的人和事或融入时政加以推进,用爆笑幽默的方式演绎生活,博观众一笑,同时在笑声的后面也是待人处事、人际关系等生活琐事的探讨,引发深思。

一、湖南方言在影视剧中的现状

在《逗吧逗把街》剧情演绎中,演员向观众展现了湘潭话、长沙话、常德话、湘乡话、益阳话、宁乡话等多种湖南地区方言。不仅生动的还原生活的真实感,对观众释放善意,也表达了一种语言的艺术美。

(一)还原生活的真实感

虽然在影视剧中只要演员演技在线,环境还原度高,再运用镜头艺术和背景音乐的烘托,就算说普通话,与观众生活的语言环境不同,也能把观众带入剧情之中而毫不突兀。所以这也是影视剧的魅力所在,剧情的内容和视觉的感官已经淡化了听觉的接收信号,只要能够准确接收传达的信息,就能产生情感上的共情,就算失真也是成功,而这往往需要演员对角色的理解,制作团队对个各环节的把控。艺术源于生活,但高于生活,方言的融入不僅给角色注入了灵魂,更能还原生活的真实感。麻食老街上生活着形形色色的人,他们的不同,不仅体现在身材、样貌和性格上,更是在语言上还原现实中语言的差异化现象。例如孙董董的湘潭话、钱有余的长沙话、赵湘姬的益阳话等等一些角色方言,给这部电视剧增添了一份烟火气息,让观众更直接地走进剧中人物的世界。

(二)对观众释放爱意

《逗吧逗把街》中所有演员基本上都以方言为主,特别对湖湘地区的观众而言,在影视剧中听到自己家乡的方言,会倍感亲切。剧中演员们分别说着湖南各地方言,诉说着家长里短,观众观剧过程中会不由自主地倾向于关注与自己说同一方言的角色,并对角色倾注感情,这种方式的表现也正是方言剧的独特之处。

人的表达除了口头表达,还有思维表达。一般大多数人进行思维表达都会以自己舒服的方式进行。口头表达是为了别人明白自己的意思,思维表达则只是让自己明白即可。所以在思考的过程中,基本都会选择用自己最舒服的方言进行表达。因此观众在观看影视剧的过程中,他的思维表达也会是最舒服的方言。这就使得角色以普通话进行语言表达没有方言表达更能迎合观众的思维表达。

(三)语言的艺术美

普通话的四声调值决定着它能更方便普及给更多的人。而方言作为一种具有地域性的语言,在每一个地区中都会有不一样的调值,甚至从这些调值中孕育出属于这种方言独特的艺术美。

在剧中最常出现的“韵味”一词,代表着湖南方言的特色。“味”在普通话语音发声中是去声,但在湖南方言中则是半上声,上声不发全。“韵味”在湖南方言意思也是根据不同的表达有不同的含义。当表达美食好“韵味”时,形容食物好吃到了极致,当表达一件事情做得好“韵味”时,形容做的有情趣有风味等其他含义。假设用后者的意思代替“韵味”一词,虽然所表达意思一致,但语句的感觉和传达出的感情将会截然不同。

二、湖南方言在影视剧中的问题

我国国土面积幅员辽阔,地大物博,因次在使用汉语的地域上形成了七大方言区。各大方言虽然都以汉语言为基础语言,但在句调和语势上的表达形成了自己独有的特点。比如湘方言在开口、合口韵前n、l不分并且在多数地区入声自成一类,声调短促,调值一般有六到七个。所以湖南方言在影视剧结合的过程中将会产生因语言上的隔阂和审美的不同导致受众有限,观众在观看过程中因方言不通,理解不当,产生误会,用方言表演也会对演员的表演产生影响。

(一)受众有限

影视剧是一种视听艺术,在观看过程中,观众除了接受所看的信息,也需要通过声音传递语言的信息。特别是湖南地区以山地和丘陵为主,造成五里不同音的现象,地区差异性非常大。就算是相邻的县市,方言音都会有细微的差别,因此在影视剧中,语言信息的接受不管对于省内还是省外的受众,将会受到一定的限制。此外湖南方言在表达的过程中,内含幽默精神,常在副词和形容词的运用上比较夸张,比如在说话中常用“啵”“撒”等语气词,使语气变得轻快突出自我。但这与江浙一带的哝哝细语和东北地区的粗犷豪迈的交流方式也形成了不同的审美风格。

(二)理解不当,产生错误认识

“方言是区域文化的浓缩,具有区域文化的文化本土性作用。语言是文化系统的重要组成部分,方言不仅包含区域性的语言习惯,同时也展示了当地的风土人情、民俗习惯、生活特点等。”[1]湖南人因为热衷于交谈且善于娱乐,爱开玩笑但大多不带恶意,由此也形成了湖南独特的“策”文化,因此在湖南方言的俚语中,幽默性强,开玩笑性质的较多,所以理解不当容易产生错误认识。

(三)制约演员表演

一个好演员需要把角色演活,就需要展现这个角色在剧本中的喜怒哀乐和他的悲欢离合。但在湖南方言形成的基调上,它本身就存在句调上扬,语势夸张的特点。在平时生活中也更倾向于情感上扬,更易表达喜和乐等向上的情感,哀和悲的情绪则不易通过表演展现出来。

《逗吧逗把街》以都市生活情感喜剧为自身的定位就在于此。导演李洪洋很巧妙地利用湖南方言的句调和语势的特点将湖南人民积极面对生活、笑看人生的态度表现出来。但这也正是一种弊端,正所谓物极必反,湖南方言越适合表现积极向上的情感和人生态度,就只能固定在这一范围内,不能灵活变化。除此之外,从较早的《一家老小向前冲》到现今的《逗吧逗把街》,这两部都是在湖南本地家喻户晓的同类型的电视剧——情景喜剧,而在电视荧幕上很难发现以湖南方言为台词的被大众所熟知的其他类型的影视剧,所以用湖南方言演戏的演员戏路也只有喜剧这条路可走。

三、湖南方言在影视剧中如何构建和传播

为了充分发挥湖南方言在影视剧中的价值和作用,使湖南方言更好的应用于影视剧中,应当从合理把握使用湖南方言的度、发挥湖南方言的积极意义、用其他表演技巧准确诠释湖南方言的意义这三点出发。

(一)合理把握使用湖南方言的度

湖南方言相比于北方方言,辨识度没有后者高,也难以理解。普通话是以北方方言为基础方言,所以类似于《乡村爱情故事》等以北方方言为台词的电视剧可以在全国流行,语言理解并没有障碍。此外湖南方言相比于粤方言,流行度没有后者高,没有打开地域局限性。以粤方言作为台词的影视剧最早出现于香港早期电影中,特别是犯罪题材的影视剧影响较深,之后还造成受众争相模仿影视剧中演员的台词的热潮,有的甚至为此专门学习粤语言,所以晦涩难懂的粤语言通过香港的影视剧成功的传播出去,打破地域的局限。

粤方言的成功是顺应时代的潮流,机遇不可复制,湖南方言想打破地域的局限,通过影视剧被更多人熟知,只能合理把握使用的度,也就是说,应当在普通话和湖南方言中选取平衡点——塑料普通话。塑料普通话是介于普通话和湖南方言的一种衍生产物,其词句与普通话无异,湖南俚语存在较少并且保留有湖南方言特有的句调和语势,所以听觉上,表达同湖南方言一样幽默有趣,也同普通话一样便于理解。

(二)发挥湖南方言的积极意义

“方言是经过千百年的沉淀而形成的语言习惯,包含了广大劳动者的智慧,其语言生动形象、通俗易懂,不可避免地带有低俗的成分。”[2]此外一些方言剧为了增加收视率,也会以恶搞方言的形式博取眼球,所以湖南方言想更好地与影视剧结合,丰富影视的创作手段并使剧中角色变得更加立体鲜活,应该在尊重方言的基础上,不以湖南方言为小丑,来吸引受众。在方言创作过程中,应以真善美为主线,有选择的融入符合社会主义核心价值观的湖南方言,用湖南方言突出湖南文化的精华,更多地强调湖南方言在湖南文化传播过程中的积极意义。

(三)用其他表演技巧准确诠释湖南方言的意义

演员在以湖南方言为台词基础时,可以用其他的表演技巧,对剧中出现的湖南俚语进行合理的诠释。比如“有人从高处跶下来哒”的“跶”,在俚语中译为从高处跌下、坠落,有扔和摔的意思。所以演员在表演的过程中可以用眼神和肢体动作表现出人从高空坠落的感觉,以视觉的方式让观众直观感受,观众再去消化这句话将更容易理解。此外也可以运用音效帮助观众理解。比如“这部车被擂得好远”的“擂”,在俚语中译为冲、撞、推的意思。如果在演员描述的过程中加上车被撞的音效,这样能准确传达这个俚语的意思。

四、结语

在影视剧中运用湖南方言有助于传播湖湘文化,并使影视剧中的人物角色更接近生活,增强其人物形象的感染力和艺术渲染力。但湖南方言在应用于影视剧中也会出现其本身存在的问题和创作时运用不当的现象,对影视剧产生负面的影响。因此对于湖南方言该如何恰当地融入影视作品中,将是一个持续探讨的问题。

参考文献:

[1]李艳.影视剧艺术创作中方言符码的文化语义学功能探析[J].艺术百家2012,(05):15-16.

[2]张扬.方言对影视剧艺术特性的影响[J].电影文学,2014,(24):44-45.

作者简介:

劉振,男,汉族,湖南长沙人,湖南工业大学,研究生,研究方向:广播电视。