三语学习者母语—汉语—英语三语习得调查与分析
2021-08-21杨华
杨华
(新疆医科大学,新疆乌鲁木齐 830000)
1 研究背景
随着全球化发展,跨国家、跨民族的语言交流逐渐增多,很多语言学习者需要学习多种语言。国内出现很多以母语—汉语—英语为学习对象的三语学习者。三语习得成为研究界关注的领域[1]。
三语习得是指学习者除了母语和第二语言之外,目前正在学习的第三语言习得[2]。Jorda[3]指出“三语”是一个总体概念,不是学习者所学语言的确切数目。三语习得研究的主要内容包括三语习得的各种语言现象以及和语言习得相关的社会、文化和心理因素。
国外学者对三语习得的研究始于20 世纪80年代末。1987年Ringbom[4]发表的专著The Role of the First Language in Foreign Language Acquisition 成为三语习得研究开始的标志。由Cenoz,Hufeisen 和Jessner 编著的Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psychological Perspectives 一书对三语习得做了较系统的研究,该书汇集了多位专家从多个角度对三语习得的研究成果[5]。
国内三语习得研究始于近十年,主要是理论介绍和探讨[6-8]。随后出现少数实证研究。这些研究为我国三语习得研究提供了一定理论来源和数据支撑。
我国少数民族三语学习者基本都经历了从民族母语、通用语汉语到英语的三语学习过程。他们的语言习得过程和习得特点必然和以汉语为母语的英语学习者不同,因此有必要从三语习得的角度对这部分学习者的学习过程进行系统的研究。
2 研究内容和方法
笔者选取笔者高校大学本科二年级少数民族民考民生源学生(主要是维吾尔族学生)110 名作为调查研究对象,采用调查问卷的方式初步调查和分析三语学习者对母语、汉语和英语的整体认识、习得特点和语言间相互影响,以期对今后深入理解3 种语言在三语学习者语言习得过程中的相互作用有所帮助。
3 研究结果与讨论
3.1 研究对象语言学习经历
100.0%的受试者学习和使用语言的熟练程度按照从熟练到不熟练的排序是母语、汉语和英语。但是一部分学生可以熟练听说母语,但是不能熟练读写母语。100.0%的受试者学习语言的先后顺序为母语、汉语和英语。97.3%的受试者经常使用母语,2.7%的受试者仍然使用母语,但不常用。21.8%的受试者母语使用主要是口语,不会阅读和书写。69.1%的受试者既有口语也有阅读和书写。96.4%的受试者自小学开始学习汉语,3.6%的受试者从初中开始学习汉语。96.4%的受试者学习汉语的途径是通过学校教育,1.8%的受试者跟父母学习。84.5%的受试者在大学里开始学英语。12.8%的受试者从中学开始学英语。只有2.7% 的受试者在小学接触英语。79.1%的受试者是在上学后开始学习英语。约10.0%的学生是在培训机构学习英语。表1 表明:所有参与调查研究的受试者学习3 种语言的顺序为母语—汉语—英语,熟练程度依次为母语—汉语—英语,绝大部分受试者学习语言途径为小学开始学习汉语,大学开始学习英语。
表1 受试者语言学习经历
3.2 语言间影响关系
对母语、汉语学习是否产生影响这个问题学生有一定分歧,25.5%的受试者认为有很大影响,34.5%的受试者认为有一些影响,30.0%的受试者认为没有影响。这是因为母语和汉语属于差异很大的两个语言系统,汉语是意合语言,象形文字,三语学习者母语是黏着语,字母文字。所以无论从书写、语音和语法看两者都完全不同。因此。笔者认为,有影响的学生主要是因为学习要跨越两种差异很大的语言系统有一定难度。而认为没有多少影响的学生则是因为在汉语学习中母语对其造成的迁移作用有限。对母语对英语学习是否产生影响学生的回答比较一致,67.3%的学生认为有影响,并且高达72.7%的学生认为母语尤其是语音会对英语学习产生好的影响,但是22.8%的学生认为母语对英语学习既产生有利的影响也有不好的影响。笔者推测这是因为母语和英语有一定的相似性造成的,这种相似性产生一定的正迁移作用,当然,似是而非的相似也会产生负迁移。统计数据还反映出汉语对三语学习者英语学习也产生一定的影响,20.0%的学生认为汉语对其英语学习有好的影响,50.0%的学生认为汉语对其英语学习既有好的影响也有不利的影响。13.6%的人认为有不利的影响。笔者认为造成这种情况有两个因素:(1)目前在新疆各大高校英语授课教师大部分是汉族教师,授课语言为汉语和英语。英语教材使用汉语和英语。因此汉语是民族学生理解英语的媒介语言。(2)三语学习者的汉语水平参差不齐,汉语好的学生在汉族教师用汉语讲解英语是不会产生太大困难,而汉语水平低的学生首先会产生汉语的理解障碍,进而影响到其英语的学习和理解。我们看到,表2 中也反映出学生汉语水平与汉语对英语学习影响之间成正比关系。
表2 母语和汉语对英语学习的影响
3.3 母语和汉语对英语学习的影响方面
数据显示65.5%的三语学习者认为其母语对英语语音学习最有利,这是因为其母语尤其是维吾尔语语音体系和英语语音体系有很多相近之处,学生感觉英语发音和母语发音接近,比较容易习得英语语音,其母语对英语语音学习产生很大正迁移。54.6%的学生认为母语和英语差异最大的是语法方面,因此有44.6%的学生认为母语的语法体系对英语的语法学习不利。而这一点在笔者的语法迁移研究中得到了验证,笔者发现初学英语的三语学习者的英语语法错误很多是母语负迁移作用造成的。汉语对英语学习的影响方面没有母语那么集中,38.2%的学生认为汉语对学习英语语法有帮助,32.7%的学生认为汉语对英语词汇的习得有利。笔者推测这是因为目前英语教材的媒介语言是汉语,90.0%的教师讲授语言也是汉语,汉语解释英语的语法体系,因此汉语帮助学生理解英语的语法。而汉语水平较差的学生就会面临因听不懂汉语而无法理解英语语法的困难,这也说明了为什么22.7%的学生会认为汉语对英语语法学习不利。59.1%的学生比较一致地认为汉语语音不利于英语语音学习,这也说明影响英语语音学习的迁移源是学生的母语。77.3%的学生认为其母语首先对英语学习产生影响,这说明母语的迁移作用还是很大的(见表3)。
表3 母语和汉语对英语学习的影响方面
3.4 母语和汉语对英语思维的影响
调查问卷数据统计结果显示三语学习者在说话或写作时对其思维模式的主要影响源是母语。89.1%的学生承认在说英语前先用母语思考,52.7%的学生在英语写作时经常用母语组织语言,35.5%的人有时使用母语。学生写英语时先用汉语来思考和组织的频率远低于母语的使用。43.6%的受试者很少使用汉语来思考和组织语言,37.3%的人有时使用汉语,10.0%的人从不使用汉语。这说明,母语构成影响其英语思维模式的主要影响源。学生对母语的依赖程度还是很高的。这在后面的三语学习者英语学习策略研究中的母语使用策略分析中得到了验证(见表4)。
表4 母语和汉语对英语思维的影响
以上为调查问卷的统计结果和分析,使研究者大致了解了三语学习者特殊群体对母语、汉语、英语3 种语言的认识和态度。分析结果初步显示了母语、汉语和英语3 种语言之间的影响关系、影响方面及影响程度。
不同语言间存在共性也存在差异性。英语中与母语相同的语言现象学生易于掌握,会产生正迁移作用,而与母语不同的是,尤其是与母语似是而非容易混淆的语言现象,学生难以掌握,易产生负迁移作用。
三语学习者的英语学习既有母语的影响也有汉语的影响。其中母语的迁移作用明显,其次受汉语影响。这两种语言对学生语言学习既有正迁移也有负迁移,其中以负迁移影响居多。也有少量的正迁移作用。因此在英语语言教学实践中,教师既要注重不同语言的差异性还要发现不同语言之间存在的共性。对语言差异性的分析可以帮助学习者减少负迁移,而对语言共性的讲解则可以促进语言正迁移,使学习者举一反三。作为少数民族地区的英语教师,应该认真研究三语学习的特点,了解3 种语言体系的异同,帮助学生厘清3 种语言的相互影响,促进正迁移,减少负迁移。