结合高校法语专业教学现状谈“混合式教学”
2020-11-09陈坤婷
【摘要】本学期开学以来,全国各校积极响应教育部提出的“停课不停教、停课不停学”的教育方针,积极开展线上教学工作,线上教学有着传统教学没有的优势,但却不能完全取代线下教学。而如今,各高校学生基本复学,如何结合线上线下的教学模式使教学效果达到最佳是我们思考的问题。本文在“混合式教学”理论指导下,结合以广西外国语学院为例的法语专业教学现状讨论如何开展“混合式教学”,旨在提高高校法语教学质量,培养更适合时代要求的法语专业人才。
【关键词】法语专业;混合式教学;线上教学
【作者简介】陈坤婷(1989-),女,汉族,广西北流人,广西外国语学院,教师,法语学士,研究方向:法语教学。
一、问题的提出
教育部明确提出了要“积极开展线上授课和线上学习等在线教学活动,从而保证疫情防控期间教学进度和教学质量”的方针。该文一发布,“线上学习、线上授课”“停课不停教、停课不停学”等旋即成为流行语,在教师圈、各大媒体及自媒体上不断被人谈起。与此同时,虽然绝大多数高校都宣布延期开学,但也都积极响应教育部号召,开始要求教师们准备线上教学。正是在这样的背景下,线上教学或曰网络教学或曰在线教学被推到了台前。
二、“混合式教学”
所谓“混合式教学”,即采用线上线下相结合的教学模式,取长补短,使教学效果达到最佳。2002年史密斯· J 与艾勒特·马西埃将 E-learning(数字化或网络化学习)的纯技术环境与 传统的学习理念相结合,提出 Blended Learning(混合式学习)这一概念。 2003 年北京师范大学的何克抗教授开始关注这一新概念,继而在国内开始了对混合式教学的研究和探索。何克抗教授从学习方式和师生关系的角度对“混合式学习”进行了界定,认为混合式学习就是要把传统学习方式的优势和E-Learning 的优势结合起来,也就是说,既要发挥教师引导、启发、监控教学过程的主导作用,又要充分体现学生作为学习过程主体的主动性、 积极性与创造性。陕西师范大学田世生、傅钢善教授在结合国内外多位学者关于“混合式学习”定义的基础上认为:混合式学习就是各种学习方法、学习媒体、学习内容、学习模式以及学生支持服务和学习环境的混合。“混合式教学”正好是当今我们所需要的教学模式。由此我们可以归纳出“混合式教学”的特征:第一,“混合式教学”不是传统的线下教学课堂与线上教学课堂相叠加,而是根据实际情况灵活结合线上线下教学各自的优势,尽最大可能满足学生与老师在教学和学习中的要求。老师与学生并不再是传统意义上的“辛勤的园丁”和“祖国的花朵”的关系,而更多的是在教学过程中互相影响、相互启发的关系。在这里老师不再是单纯的知识输送者,学生也不只是养料的吸收者。老师和学生在“混合式教学”中可能会发生角色互换。第二,“混合式教学”不仅是教学模式的创新,更是不同教学内容、教学理念、教学方法等的融会贯通。教师开展混合式教学既要发挥传统课堂互动性强、可评价性强、可实施性强等作用,又需要利用网络多媒体手段使课堂内容更加丰富,形式更具有时代感。
三、广西外国语学院法语专业教学现状
随着全球经济化快速发展,中国与法语国家合作日益密切,对法语人才的需求越来越大,学习法语的人也日益增加。以广西外国语学院为例,从2016年起,法语新生人数每年几乎维持在150一300人之间,与2015年前每届学生仅有几十人相差甚远。学生人数的增长,对师资力量的要求越来越高,这同时也给法语教师带来了机遇和挑战。根据在广西外国语学院的四年教学经历,笔者对该校法语教学现状进行了以下几点总结:
第一,该校法语专业学生学习情况出现严重两极分化现象,许多学生存在“哑巴法语”(听不懂)、“聋子法语”(开口难)的问题。广西外国语学院为当地民办高校,该校学生在外语学习能力上参差不齐,这是导致两极分化的原因之一。而且部分學生没有良好的外语学习习惯,加之英语基础较为薄弱,且受母语思维影响,很难将法语基础语法知识学好,更谈不上应用。
第二, 该校法语教师多采用单一的、传统的教学模式进行教学。在国内,法语专业几乎没有在中小学中开设,因此在高校学习法语的学生法语基础基本为零。而法语又是一门知识体系庞大、知识点繁多、逻辑严谨的语言,若教师仅利用课堂四十分钟时间将所有知识点讲授学生,几乎是不可能的。正因如此,法语教师(特别是基础课的教师)在课堂上不得不以讲解基础语法、基础词汇、基础句型等的使用为主,导致教学过程缺乏课堂活动的设计。许多学生常常对这些语法词汇知识感到枯燥无味,因此缺乏主观能动性,常常不能参与到课堂讨论中,课堂氛围不活跃。此外,老师填鸭式的授课方式往往只能把这些理论知识讲完,无法给学生太多的时间对所学知识进行实践。即使有,也大多停留在笔头地机械性练习。
第三,法语教学资源紧缺,更新慢,线上资源少之又少。虽然在“互联网+”的背景下,许多多媒体教学资源都应运而生。但在网络上搜索法语的相关资源,依然是寥寥可数,主要原因在于全国法语教师相对其他专业的教师人数少,大多数老师没有能力花费大量的时间开发线上资源。因为这不仅需要花费大量的精力和时间,同时也需要教师们具备一定的多媒体技术。而在“互联网+”背景下长大的90后、00后学生已经不能满足于传统的教学资源,更加喜欢使用碎片化的学习时间通过线上多媒体资源来学习。
第四,学生文化素养有待提高。该校法语学生甚至是全国学习法语的学生在学习中经常忽略文化素养的提高,很少去关注语言知识背后隐藏的文化信息。不管是对于中国文化还是法国文化,学生都了解甚少。对于法国,许多学生只知道“法国是一个浪漫的国度”“法语是一种浪漫的语言”,但对于法国的历史、文化等浑然不知。而且学生对于我国的文化背景也不甚了解,当外国友人问起时经常出现一问三不知的现象。作为一位外语学习者,身上肩负着文化传承与文化交流的使命,不仅要了解外国的文化,更要具备讲好中国故事的能力。
四、“混合式教学”对法语专业教学的启示
针对以上广西外国语学院法语教学存在的问题,“混合式教学”正好给我们提供了解决这些问题的思路。教师在法语的教学当中,应该不拘泥于单一的教学模式和单一的教学手段,也不局限与单一的教学资源和单一的教学理念,而应该根据每一门课程的特点设计出一套能将最佳的教学模式、教学手段、教学资源和教学理念整合在一起的教学方案,使学习效果达到最佳。
1. 法语专业“混合式教学”的实施策略。第一, 开发法语网上资源,建设法语线上资料库,使线上与线下的教学资源混合应用于课前、课中及课后。法语专业教材基本十分老旧,且更新慢,特别是《基础法语》的教材十年如一日。法语的语法知识虽基本固定,但课文内容难免会不能与时俱进,不能激发学生的学习热情,使得学习效果大打折扣,而重新编写法语教材所花费的时间周期较长,且需要资历深厚的老师带头,实施起来困难重重。线上资源的开发则不拘泥于单一的纸质内容,可以是微课、短视频、音频、PPT、线上作业等。线上资源准备时间短、可更新性强、灵活性强,方便学生可随时随地安排时间进行自主学习。因此,教师根据每个单元每个章节内容准备一些线上资源,作为课前预习、课上知识拓展、课外布置作业,可以使得教学形式更加多样化,一定程度上可以解决法语教学资源紧缺、更新慢的问题。同时,教师可以根据教材中每个单元的文化背景制作一些微课视频,将之作为学生了解文化知识的渠道,假以时日,可提高学生的文化素养。
第二, 师生角色互换,“教”与“学”相混合,调动学生的自主能动性。在课程中打破“老师讲、学生听”的模式,建设“老师导、学生讲、老师评、学生思”的良性循环机制,这样可活跃课堂气氛,发挥学生的自主能动性,使每一位学生都能真正参与到课堂当中,减缓两极分化严重的现象。例如,传统的教学一般先由老师讲解,学生练习,而根据“混合式教学”的理念,我们可以先以问题导入,让学生在课前分小组对老师提出的问题进行讨论并整理成报告,在课上做展示,最后由老师进行点评。学生展示的过程就是“教”与“学”转化的过程,同时也是一个思辨的过程。
第三, 教学内容以教材为主,课外拓展为辅,两者相辅相成,通过线上线下相配合的模式紧密融合在一起。学生的学习积极性不高主要是教学内容不能引起他们的共鸣。如果老师能结合学生关注的热点问题等对教学内容进行拓展,选择一些学生感兴趣的话题融入课堂中,教学效果将会得到显著提高。同时,将时事政治、人文历史等融入课堂当中,也能提高学生的人文素养,培养学生的文化自信。
2. 以《基础法语》为例展开“混合式教学”。下面笔者将以马晓宏、柳利编著的《法语1》修订本中的第16课“Lécole, cest pas facile” 的“Dialgue Passe ton examen dabord”为例展开“混合式教学”的探索。
本文的这个对话是由两位大学生对法国考试展开的话题讨论,对话中涉及考试难易、法国高校等文化背景。按照传统的教学方法,教学经常是这样展开的: 老师让学生将对话读一遍,再让学生逐字逐句对对话进行翻译;然后老师对学生的翻译进行点评,并讲解对话当中的重点语法、词汇与句型。有的老师是直接将课文翻译一遍即可。这样的教学模式很容易使学生在课堂上开小差或注意力无法集中,即使学生能将课堂上老师提出的重点语法、词汇与句型都记住,也不能很好地应用。而在“混合式课堂”的思想指导下,我们可以这样开展教学活动:
首先根据对话内容提取它的背景文化知识:法国教育体系。根据法国教育体系的背景知识,老师可以录制微课视频,用声音、图像、动画的方式介绍法国教育体系,并提出思考题:法国教育体系与中国教育体系有何不同?这个微课视频可供学生课前预习使用。而学生可以带着这个问题在课前查找材料,在了解法国文化的同时,也学会与中国文化相对比。此外,可提前通过线上资源给学生发放音频让学生熟悉对话内容,并纠正自己的发音。学生在做课前预习时,除了梳理课文意思,还要将不理解的地方找出来,以供课上与小组其他成员进行讨论。在进行授课时,老师可以以“介绍法国教育体系,并說说它与中国教育体系有何不同”话题作为导入,请学生根据课前的预习对此发表自己的观点看法。学生作为主讲人,将课前了解到的知识通过语言表达陈述出来,锻炼了口头表达能力和思辨能力。随后,学生可以分小组进行对话内容模拟与学习。每个小组限时15分钟解决组内成员对该对话提出的问题,最后以小组的形式向全班同学介绍该对话的重点、难点、疑问。老师将根据学生的汇报成果做点评以及补充。在课后,老师可以根据对话内容布置相应的练习,可以是口头作业与笔头作业相结合。譬如,口头作业可以是应用本课的重点词汇与句型进行对话再创造练习,笔头作业可以是一些词汇、句型的使用和应用的相关翻译练习。作业周期可以拉长到一周左右,使学生有充裕的时间完成。此外可以利用线上工具如腾讯文档、石墨文档等收集学生笔头作业,这样可以节省老师批改作业的时间。通过这样的模式,授课方式得到了创新,使学生完全参与到课堂当中,变被动为主动。
五、总结
“混合式教学”没有固定的模式,开展起来并非易事。它不仅要求教师们将足够的精力投入到教学设计、教学资源开发中,更要求教师们有深厚的教学经验和创新的教学精神,且需要教师投入长期的积累和十足的耐心。同时,中国学生适应了长期被动式的教学模式,要接受“混合式教学”必然也会困难重重。总而言之,“混合式教学”的教学革命任重道远,需要师生共同努力。
参考文献:
[1]郭英剑.疫情防控时期的线上教学:问题、对策与反思[J].当代外语研究,2020(01):9-13+25.
[2]朱梅华.大学英语混合式教学研究——以华中师范大学为例[J].外国语文研究,2016,2(04):86-94.
[3]何克抗.从Blending Learning看教育技术理论的新发展 (上)[J].电化教育研究,2004(3): 5-10.
[4]田世生,傅钢善.Blended Learning 初步研究[J].电化教育研究,2004(7):7-11.
[5]杨永芳.混合式教学模式在电大开放英语教学中的运用[J].广西广播电视大学学报,2010(4):28-32.