高中英语词汇教学策略的多元模式研究
2020-08-09宋勇
宋勇
摘 要:在新课标及新高考政策要求下,高中英语教学对学生词汇的运用能力越来越看重。这也意味着,死记硬背的传统词汇教学模式迫切需要升级改进。教师要充分考虑高中英语词汇教学的实际需要,充分利用信息技术、趣味教学、情境体验等方式强化学生的词汇认知和理解能力。相信这样的教学能给学生打下良好的词汇基础,促进英语教学向实用需求转化。
关键词:高中英语;词汇;教学策略;多元
高中生面临繁重的学习任务,对各个学科的学习更加注重效率和质量。在高中英语教学中进行词汇教学,我们要多做创新尝试,多措并举提升学生在英语词汇方面的认知理解和运用能力。
一、信息技术支持下的思维导图教学法
其实英语和汉语有一个类似的特征,就是其语言应用环境的复杂性决定了词汇语义和情感表达的复杂化。所以,单靠对课本中词汇注释或者固定词组短语的死记硬背是远远不够的。在信息技术支持下开展思维导图教学法,我们希望通过思维导图的创意联想、思维导向作用,让学生能够摆脱传统的死记硬背教学方法的局限,实现对词汇语法语义以及应用规则等的灵活掌握。它是对词汇知识点的融会贯通,也是提高词汇教学质量的有益尝试。
在思維导图的类型上,我们有单纯围绕某个词汇构建的思维导图,也有针对某个类目构建的思维导图。例如围绕我们英语中所学的蔬菜类词汇展开的思维导图,同学们需要以vegetables(蔬菜)这个类目词为中心,回忆我们学到的属于蔬菜类目的词汇有哪些。比如bean(菜豆),pepper(胡椒),potato(马铃薯),pumpkin(南瓜),tomato(西红柿)等。基于这些以蔬菜为类目的词汇,老师还会要求学生发挥联想能力,为蔬菜类目词汇造句,从而更好地掌握英语词汇。
二、融入场景体验的词汇教学法
融入场景体验中进行的词汇教学是指我们从英语的使用环境角度考虑,直接将学生带入一个情景之中,在这个情景中发现英语词汇,感受英语词汇,使用英语词汇。这是一个英语听、说、读、写能力的综合训练,而不单是凭空的思考和联想。
比如我们在学到Unit 2“Wildlife Protection”这一章的时候,老师想要围绕保护野生动物以及欣赏野外风光为主题开展一次词汇拓展教学活动。老师的做法是:从网上搜索到关于野生动物题材的纪录片《地球脉动》中的一个视频片段当堂播放。视频片段长约5分钟。老师提前把视频中的字母屏蔽掉,让学生在看纪录片的时候结合瞬时记忆能力去捕捉视频中提到过的英语词汇。这其实是一次听力练习,在锻炼学生对英语词汇的敏感度。
在听力练习活动结束后,老师又布置第二个任务,让学生结合自己看到的视频影像,根据自己记录下来的词汇去重新形成英语句段。这其实是在考验学生的英语应用及联想拓展能力。比如有的学生在视频中捕捉到的词汇有elephant,river,Africa,protect,killed,lion,rainy season,hungry,so,more等。根据这些词汇,可以推断视频内容是讲述了非洲草原上大象、狮子等动物生存的故事。那么学生可以根据这些词汇构建一个怎样的句段或者故事短篇呢?老师发现,学生基于自己捕捉到的关键词形成的内容五花八门,富有想象力。譬如上面这组词汇,学生写的句段如下:
Long long ago,there are lots of animals live on the mysterious land—Africa.Like elephant or lions.They live in the homeland around the river.Every time the rainy season coming,the animals will have a happy time.They can get lots of food,and live far away from hungry,But now,more and more animals be killed by human beings.这段话给我们描述了非洲大陆上,大象、狮子等动物循着草原与河流而居,却被人类杀害了许多的故事。这个场景虽然并没有完全还原《地球脉动》中的情景,但也起到了锻炼词汇用法,提高词汇表达能力的作用,是场景体验服务词汇教学的有益尝试。
三、基于阅读的多彩词汇教学法
“书读百遍,其义自见。”想要有充足的词汇量,多读书是必须的。事实上,在高中英语教材中,拓展阅读所占的比重越来越大,所摘录的文章所包含的词汇量也越来越丰富。所以,我们在开展英语词汇教学的时候,也会围绕提高阅读量、进行精读细读的新的尝试。
比如在阅读Gone with the Wind(《飘》)这本著作的时候,老师会让学生把自己觉得非常精彩的段落标记出来,并采用有感情朗读的方式读给大家听。通过这样的方式,锻炼学生对英语词汇在特定语境段落中的情感表达和语义内涵的理解能力。或者我们组织开展“名著翻译员”活动,老师随机抽选一些英文名著中的句段,让学生用汉语翻译出来,这同样考验学生对英语词汇在特定语境环境中的语义用法的理解能力。譬如《麦克白》中的Theres no art to find the minds construction in the face.He was a gentleman on whom I built an absolute trust.有同学将其翻译为:知人知面不知心,我曾经那么的相信他。也有的同学翻译为:人心叵测啊,枉我曾经那么信任他,居然看错了。还有的同学翻译为:哪有什么看透人心的秘诀?再多的信任也经不起时间的考验。我们用这样的方式让学生感受词汇、认识词汇、应用词汇,收到了令人满意的效果。
参考文献:
[1]吴羽心.高中英语词汇教学策略探究[J].基础教育,2018(5).
[2]王绍芳.提高英语阅读教学有效性的尝试[J].宁夏教育科研,2010(3).
[3]赵建文.谈谈高中英语的词汇教学策略[J].中学课程辅导(教学研究),2019,13(2).
编辑 谢尾合