APP下载

疫情之下的大学英语教学中的课程思政问题研究

2020-05-26张静

颂雅风·艺术月刊 2020年1期
关键词:英译汉立德思政

◎张静

一、“课程思政”改革试点及其成效

课程思政指以构建全员、全程、全课程育人格局的形式将各类课程与思想政治理论课同向同行,形成协同效应,把“立德树人”作为教育的根本任务的一种综合教育理念。课程思政强调学校教育应具备思想政治理论课、综合素养课程、专业课程三位一体的高校思政课程体系。习近平总书记也提出“办好中国特色社会主义大学,要坚持立德树人,把培育和践行社会主义核心价值观融入教书育人全过程”。课程思政关乎两个核心要素,即“成人”和“成才”。

(成人和成才之间的格局关系)

课程思政在本质上还是一种教育,是为了实现立德树人。“育人”先“育德”,注重传道授业解惑、育人育才的有机统一,一直是我国教育的优良传统。“思想政治教育是做人的工作,解决的是‘培养什么样的人’‘如何培养人’的问题,是我们党和国家的优良传统和各项工作的生命线。它始终坚持以德立身、以德立学、以德施教,注重加强对学生的世界观、人生观和价值观的教育,传承和创新中华优秀传统文化,积极引导当代学生树立正确的国家观、民族观、历史观、文化观,从而为社会培养更多德智体美劳全面发展的人才,为中国特色社会主义事业培养合格的建设者和可靠的接班人。 ”

因此在大学英语的课堂上也应该秉持着“成才”先“成人”的理念,将课程思政灵活融入大学英语的课堂。

二、大学英语

大学英语“课程思政”教学对立德树人尤其是增强文化自信具有重要意义。结合大学英语教学实际,引导青年学子以批判的眼光学习西方文化,取其精华,去其糟粕;应培养青年学子对民族文化的自信,更好构筑中国精神、中国价值、中国力量,向世界“讲好中国故事,传播好中国声音,阐释好中国特色。”疫情期间,可以从以下三个方面将课程思政融入课堂英语中。

引导学生以批判的眼光学习西方文化。语言不仅是文化和意识的载体,更是传播的手段。因此传授一种语言的过程其实是该语言所代表的文化的过程。大学英语的课堂教学尤其应该注重语言文化的教学。

新视野大学英语(第三版)综合版共有8个单元,每个单元围绕一个主题,该主题下有两篇文章,每篇文章后会有相应的单词、短语、语法训练,另外每个单元都有两篇翻译,一篇英译汉,一篇汉译英。汉译英偏重讲述中国文化和传统,而英译汉偏重讲述西方的文化与传统。这使我们可以引导青年学子批判地学习西方文化,即认清哪些是西方文化中有利于我们发展和进步的东西,哪些是阻止我们前进甚至把我们引入歧途的东西,吸收那些积极的、进步的、文明的、科学的、对我们发展有利的东西,使其与我们的优秀传统文化相结合,助力我们的发展和壮大。如该书第二单元中的英译汉讲的是SNS及其影响,这时我们在教授翻译技巧的同时可以适当地进行思政教育,尤其是当代大学生面对网络的时间相当多,其中不乏一些网络不良信息的出现,而这些信息无论中外都是存在的,如果想尝试接触更多英语输出,必须要有甄别意识,能够辨识哪些是积极的有益的,哪些是消极的有害的,不能片面地看待问题,更应该主动抵制不良思想的灌输。疫情中线上的讲学需要运用多种手段来树立学生的情感态度。其中U校园中的在线提交小组作业或个人作业能够为这一目标提供良好的途径。

三、结语

如果说大学英语教学需要教师教学生学,那么大学英语的课程思政要求教师带头树立良好的思想政治意识并且有机地将其与教学内容结合。思政教育必须要有“久久为功”的精神,不断总结经验,才能提升大学英语课堂的魅力和效果。

猜你喜欢

英译汉立德思政
谈初中化学教育的立德树人
教育“内卷”如何破解?——教育工作者谈立德树人
思政课只不过是一门“副课”?
关于国企党建与思政宣传有效结合的探讨
“第三届许渊冲翻译大赛”英译汉原文
思政课“需求侧”
巧化课堂意外 践行立德树人
例谈高中生物学教学中的立德教育
思政课“进化”——西安交大:思政课是门艺术
中考英语“英译汉”解题思路点拨