APP下载

华语电影海外传播的“失语”现象分析

2020-02-23胡帅

视听 2020年8期
关键词:失语华语文化

□胡帅

在由《卧虎藏龙》《英雄》《赤壁》等影片开创的华语电影席卷海外的热潮逐渐退散之后,华语电影在海外市场鲜有能令人印象深刻的作品出现。时光网数据显示,2018年度内地票房冠亚军《红海行动》和《唐人街探案2》的北美票房仅为154万美元和198万美元,这已经是2018年华语电影在海外取得的最好成绩了。内热外冷,使当前华语电影陷入了十分尴尬的局面。因此,审时度势、及时止损,对华语电影出征海外受阻的原因进行深度分析,显得尤为必要。

一、“文化折扣”与把关人限制

由文化差异导致的“文化折扣”现象会使电影本身的艺术内涵和表达方式产生错位,观众不能准确客观地解码电影故事,会使华语电影对外传播过程中的接受效果不尽理想。而以电影发行公司和电影审查分级制度为载体的把关人效应,会在一定程度上削弱华语电影的海外排片和票房号召力。

(一)跨文化传播引起“文化折扣”现象

“文化折扣”是指,在跨文化传播过程中,由于文化背景的差异导致国际市场中的文化产品不被其他国家和地区的观众接受,从而导致文化产品出现价值的缺损和意义的削减①。由于各民族的审美观念和宗教信仰各有不同,“文化折扣”现象的出现就在所难免。而以强烈视听效果和高度意识形态著称的电影艺术,在跨文化传播中所受到的“文化折扣”相较其他品类的文化产品更为明显。

首先,由于身处历史背景不同,海外观众对华语电影的艺术背景和文化内容理解得不够透彻,难以形成强烈的情感共鸣。中华文化深远雄厚的文化内涵为华语电影就地取材提供了强大的历史背景和故事呈现。但这对于不了解朝代史诗、列强割据背景的海外观众来说,可能会造成一头雾水的观影体验。在解码层面,海外观众会因为华语电影过于特色化的历史背景和概念信息难以正确解码,文化隔膜效果也会对华语电影的解读大打折扣。更为直接的“文化折扣”来源于语言文字方面。华语电影的译制工作与好莱坞电影有着较大差距,大多电影都是汉语声音搭配英文字幕,或采用中英文双重字幕的样式②。倘若观众把注意力放在字幕上,就无法真正欣赏到流畅华丽的动作。如果观众盯着动作看,就会错过故事起承转合的精彩环节。此外,一些华语电影在海外发行时会请外国翻译人员来译制,他们在不了解中国国情的情况下常会闹出笑话,造成观众对文化信息的错误解读。另外,我国译制人员不参与电影收益的分成,这与美国同行获得票房收益的5%形成鲜明对比,在一定程度上不利于翻译人员专心工作。

(二)层层把关筛选与审查束缚

华语电影出口海外,需面临多方面的把关,对电影题材、语言、画面、声音等进行筛选。华语电影想要走向世界,首先需要中国电影发行公司的鼎力支持。而近年来,中国缺乏权威的海外电影发行公司,在宣发层面屡屡受挫。同时,在推广华语电影时,电影公司一味注重意识形态的舆论引导功能,导致出口海外的华语电影说教意味浓厚,缺乏趣味性。其次,美国电影发行公司的把关主要体现在对电影类型题材的限制上。以武侠、动作为代表的华语电影类型要比青春、喜剧等类型在商业上成功的几率要大。

电影审查制度则是第三层把关。中美两国电影审查制度的不同无疑增加了华语电影出口北美的难度。美国电影根据观众的实际年龄和心理接受能力,制定并实行严格的分级审查制度。一些华语电影对电影分级制度不够重视,导致一系列“出师未捷身先死”的状况③。此外,擅长功夫片的华语电影涉及过多的武打、暴力场景,也会在面临分级制度时处于不利局面。较高的级别分配除了会直接影响观众数量,也会使票房收入不容乐观,给本就如履薄冰的华语电影的海外发行以致命一击。

二、内容题材单一与刻板印象僵化

一向以武侠功夫片见长的华语电影近年在海外市场受挫,主题陈旧俗套、题材乏善可陈,即使新瓶装旧酒也无法赢得海外受众的好奇心。刻板印象致使华语电影形式僵化,由此带来的形象建构问题须时刻注意。

(一)审美疲劳发酵,文化影响力欠缺

在尝到功夫元素带来的市场红利后,华语电影便一直以此为外销卖点,以行云流水的武打动作和宏伟壮丽的场景叙事来吸引观众,缺少实质性内容的观念传递和故事呈现。《龙门飞甲》《叶问2》和《白蛇传说》在海外票房表现接连失利也体现出观众对堆砌视觉元素的华语动作片不再兴趣浓烈,出现审美疲劳。类型单一、内容雷同,使曾经风靡海外的东方镜像光环逐渐褪去,走入了海外发行的死胡同。

此外,美国主张英雄主义、自由平等观念,由此诞生的钢铁侠、变形金刚等形象风靡全世界,而华语电影的文化影响力较小④。纵览出口海外的华语电影,观众很难看到跨越文化局限的人文精神出现。华语电影想要真正立足海外,就需要真正思考其文化内核的具体内容。在功夫元素之后,华语电影能让世界电影记住的文化符号还有什么?

(二)中国印象深入人心,形象塑造难度巨大

调查数据显示,外国观众对中国电影的感知画像依然是刀光剑影、快意恩仇的功夫武侠片,熟知的中国明星依然绕不开成龙、杨紫琼等武打影星⑤。这从侧面体现出外国观众对中国的刻板印象会影响他们的观影感受和体验,使其陷入同质化选择的循环中。紧张刺激的功夫片让海外观众习惯了这种类型偏好,一旦更换题材内容,接受程度便不能与之相提并论。这也是青春、复古等题材电影在海外受挫的重要原因。

其次,以《菊豆》《老井》《黄土地》等为代表的影片,通过展现带有封建色彩的民俗风情和人民群众贫困的生活状态对历史文化进行反思批判。虽然这能够激发没有经历特殊历史时期海外观众的观影热情,但是过度展现会塑造刻板化的中国形象,容易被具有后殖民主义立场的某些西方媒体大肆宣传利用。观众的片面解读会使电影背后的文化内涵被误解,不仅传播效果大打折扣,还损害了中国国家形象的议程设置与建构。

三、发行渠道障碍,推广模式不成熟

在酒香也怕巷子深的时代,由于缺乏足够成熟独立的宣发体系和途径,华语电影在海外乏人问津。权威电影发行公司的缺席和单一的推广手段使其在竞争激烈的海外市场中难以分得一杯羹。

(一)渠道资源匮乏,海外覆盖面狭小

网络、电视和DVD是美国观众观看华语电影的主要途径,很少会有国外观众主动走进影院观看正在上映的华语电影,传播渠道的匮乏致使其海外覆盖面狭小。华语电影缺少成熟稳定的商业传播渠道,会影响华语电影的海外排片数量和票房收入,与欧美等国电影的差距会被逐渐拉大。

其次,近年来销往海外的华语电影很多,但真正走出华语文化圈的还属凤毛麟角。萨缪尔·亨廷顿指出,在“大中华文明圈”背景下,由于历史背景和价值观念相似,观众对华语电影的接受程度较高,传播门槛较低。但在全球化时代框架下,其推广局限性则暴露无疑⑥。在海外,华语电影的主要受众是华人华侨,这让华语电影的海外传播一直身处自娱自乐的诟病之中。

文化共通性使华语电影在华语文化圈获得不错的传播效果,达成情感上的良好共识。但是华语电影并没有真正意义上“走出去”。要想在海外市场占据一席之地,还需直面更多文化信仰和价值理念的碰撞。吸引更多外国观众,使其主动走进影院观看华语电影,是现阶段走出尴尬境地的首要选择。

(二)电影发行群龙无首,专业化水平低

宣传方面,由于缺少权威的海外发行公司,华语电影的海外出口群龙无首,停滞不前。不难发现,在海外取得傲人成绩的华语电影都离不开美国知名电影发行公司的鼎力支持。灵活多变的营销模式和高曝光率的宣发战略双管齐下,为它们赢得了海外市场的一致好评⑦。然而,随着好莱坞制片经营的式微和国家政策的管控,近几年华语电影尝试凭借一己之力征战海外,缺少与国外发行方的无缝对接和协商沟通,导致其输出海外的数量和速度急剧锐减。目前,华语电影尚未建立完整的外销工业体系,与以迪士尼影业、华纳兄弟影业为首的好莱坞电影发行行业相比差距甚大。

同时,华语电影缺少海外营销的产品思维,电影推广的模式十分单调,宣发步伐跟不上其扩张速度,也是其在国际上缺少知名度的原因之一。华语电影对外传播的主要途径就是参加各大国际电影节,比如《白日焰火》《路边野餐》等都是通过在国外电影节斩获大奖逐渐走进大众的视野。但由于缺少强大的宣传力度,在国际大奖上获得奖项的华语电影在对外传播中常处于被动局面,只有少数电影可以进入艺术院线放映,话题效应和口碑效应无法发酵,也使其颗粒无收⑧。在众人皆媒体的时代,华语电影的海外宣发不能再墨守成规,应思考如何形成自身品牌优势,改变宣发的步调。

四、结语

华语电影出征海外,要求同存异,寻求文化借鉴,用全世界熟悉的叙事方式阐述人性共通的文化价值内容,通过合拍片、外国明星加盟等方式增加出口海外市场的亮点;同时也要努力讲好中国故事,深度挖掘中华文化的内涵,建立华语电影的文化价值体系,形成具有中国风采和中国记忆的电影品牌。同时,中国政府和文化企业要积极支持华语电影走出国门,增加资金和政策支持的力度,通过培养国际化的制片、发行队伍,搭建华语电影海外营销平台,因地制宜地制定差异化的推广模式和针对性策略,拓宽商业渠道的数量与层次,在海外获取更多的市场份额。

作为形象化艺术,电影与文字等非具象化艺术相比,在跨文化传播当中更具优势。电影创作者们理应站在前人的肩膀上,扛起海外华文传播的旗帜,让历久弥新的东方艺术再次绽放在世界舞台的正中央。

注释:

①苏雨濛.文化折扣视角下的中国电影国际化之路[D].武汉:华中师范大学,2017.

②③胡健.华语电影落地美国的丢失及其找回策略[J].粤海风,2017(01):86-91.

④⑥罗珊.当代中国电影的全球推广问题研究[N].中国艺术报,2013-10-25(003).

⑤黄会林,封季尧,白雪静,杨卓凡.2013年度中国电影文化的国际传播研究调研报告(下)[J].现代传播(中国传媒大学学报),2014(02):9-14.

⑦张元欢.中国电影出口北美市场面临的问题[J].中国电影市场,2013(05):31-33.

⑧范凌子.论全球化语境下当代中国电影的对外传播[D].郑州:郑州大学,2010.

猜你喜欢

失语华语文化
曹景行:华语新闻界里一个响当当的名字
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
谁远谁近?
强权下的失语者
官员“失语”无异于“失位”
沉默的先知
华语大片经典改造的迷失与救赎
华语电影概念探微
心灵幽暗处的悬疑风景——2013年华语惊悚片述语