英汉思维模式差异下的初中英语写作教学策略研究
2020-02-23张娟
张 娟
引言
《普通高中英语课程标准(2017年版)》指出,语言技能包括听、说、读、看、写五个方面的技能,其中听、读、看是理解技性能,说和写是表达性技能(教育部 2018)。在这五项技能中,“写”对于许多初中生而言是最难掌握的技能。它是衡量学生语言输出能力和运用能力的重要手段,要求学生能用正确的语法、恰当的词汇、合理的结构清楚、连贯地表达意思。但学生在写作方面却往往存在以下几个方面的问题:连贯性差,结构松散;语病太多,语言不得体;表达单一,形式不丰富等。因此,在平时的英语写作教学中,教师要注重从文章结构、语法正确和表达多样性方面对学生的写作进行阶段性、系统性的指导。初中生经过一段时间的英语学习,对一般的语法错误会渐渐具有“敏感度”,只要教师稍加点拨,即可纠正过来。而一些“中式英语”(Chinglish)的错误往往难以纠正,甚至在教师讲解之后学生仍会犯同样的错误。可见,“中式英语”在学生写作中具有普遍性及隐蔽性。究其原因,主要在于:初中生在英语学习过程中容易受到汉语思维方式的影响,缺乏对英汉思维模式差异的了解,缺乏英语词汇、句子结构、语篇结构等方面的专门知识。因此,研究英汉思维差异及其对英语写作中词汇、句子结构、语篇结构等的影响,对初中生正确理解、准确表达和提高写作能力至关重要。
一、英汉思维模式差异对初中生英语写作的影响
思维即人脑对客观现实的反应过程。思维和语言密不可分,语言是思维的载体,而语言表达又受思维模式的支配。英语民族倾向个体思维,运用的是分析性的思维模式,并强调结构程式和结构逻辑上的严谨。汉语民族则注重整体思维,运用的是综合性的思维模式,强调整体程式。思维模式上的差异必定会表现在思维的载体——语言结构上。英语和汉语在词汇、句子结构和语篇结构等方面的不同特点主要源于英汉民族在思维模式方面的重大差异。而在我国,大多数学生是在形成汉语思维和汉语表达能力后才开始学习英语的,他们已习惯从汉语的角度思考问题,写作时往往采取从中文“翻译”到英文的方式,忽略了英语国家的人的思维模式和由此造成的英语与汉语之间不同的语言特点,从而导致了不地道、不规范的英语表达形式的出现。
(一)对词汇选择的影响
词汇是语言的基本要素,语言是思维的主要工具,思维模式的差异会影响学习者的词汇学习。初中生受汉语思维的影响,往往对词汇的把握不准,导致在英语写作中误用词汇或者难以用上地道的、表现力强的词汇。英汉思维差异对写作中词汇选择的影响具体表现在以下几个方面:
1.词的实与虚
汉语民族的思维是整体、综合的,而英语民族的思维是分析、独特的。所以,汉语往往偏好“类”概念的词,即泛指,用词概括而模糊;英语则偏好“属”概念的词,即特指,用词具体而细腻。比如,汉语中“打电话”一词,在英语中就有call sb.,call sb.up,ring sb.up,make a phone call to sb.等多种表达法。此外,汉语民族思维是形象直观的,常常以实的形式代表虚的概念,用比较具体的方式表达抽象的意义,较多地使用具体名词和动词。而英语民族思维是抽象的,用词倾向虚,表现为大量使用抽象名词、介词或其他词类、短语和结构替代动词,导致英语语言抽象化。在英语书面表达中,用这种表达技巧可使语言“高级”。例如:
(1)The road is being built.
可改为:The road is under construction.
(2)Robots are always controlled by humans.
可改为:Robots are always in the charge of humans.
(3)She can’t correctly pronounce the word.
可改为:She has difficulty in pronouncing the word.
2.词性的差别
汉语的词性规定十分宽松,一个词常常可以既是名词,又是动词或是形容词,只有它进入句子,才能真正获得自己的词性。汉语句子的组合主要靠语序和语义,词与词之间没有绝对的排斥性,在组合上有很大的自由度。而英语的每一个词在进入句子之前都有明确的词性,即使是同性词,也要分为可数名词与不可数名词,及物动词与不及物动词,表语形容词与定语形容词等。而学生如果忽略了英语的词性问题,就会犯语法错误。例如:
(1)Other students against this idea.
应改为:Other students are against this idea.因为against(反对)在英语中不是动词。
(2)They think robots will instead of human beings.
应改为:They think robots will replace human beings.因为instead of(代替)在英语中不是动词词组。
3.词语搭配
英汉文化背景不同,词语搭配便存在一定的差异。而这些表达方式是约定俗成的,如果忽略了这种差异,就会犯错。因此,英语的词语搭配是我国学生学习英语的难点之一。比如汉字“看”,在英语中表达相同意思的就有很多单词,如see,look,watch,find等,而要表达“看电视”时却只能用watch。又如“记笔记”,学生习惯用write notes,但其实用take notes更恰当。
(二)对句子结构的影响
1.英汉形意合差异对句子结构的影响
中国整体思维追求整体与部分的和谐统一,因而形成了一种更强调意念流而忽视逻辑形式论证的思维定式。西方分析思维强调理性分析,注重个体的独立性,因此形成了一种强调以经验为基础,着重逻辑形式论证的理性思维定式。体现在英汉语言的差异上,则表现为英语重形合,而汉语重意合。形合语言重视时态变化、词性变化,注重运用“逻辑语法连接词语”来说明句子内部、句子之间乃至段落之间的逻辑联系。而意合语言主要靠词序变化、上下文语境及言外事实逻辑来达到明晰思路的目的(袁益山、聂月芳 2001)。
由于英语句子重形合,因此,它常以一个主谓结构为主干,层层搭架,向外扩展成一种空间形式。例如,一篇书面表达要求学生论述填报志愿时首先考虑专业还是学校,其中有这样一句提示信息:“其他人有不同意见,他们认为应该先选择学校而非专业,因为学习环境对人的成长有很大影响。”分析中文可知其中有三个动作:“有不同意见”“选择”“有很大影响”,有学生把它整合成“However,those who think differently believe that schools rather than majors should be chosen first because the environment makes a great difference to one’s development.”其主要的主谓结构是“those believe...”,该生充分考虑到了中文提示信息中三个动作的逻辑联系,运用定语从句和宾语从句把其余两个动作放到一个句子中来,写出了符合英语语言特点的句型。
2.时空观念差异对句子结构的影响
汉语句子常按照时间顺序描述所发生的事情,从空间顺序上看,也是由大到小,由整体到局部。而英语句子正好相反,往往由近及远,由里向外。所以,在表述时间和空间概念时,应该对英语句子顺序作出调整。例如:
(1)他生病了,不能去开会。
应翻译为:He can’t attend the meeting because he is ill.
(2)钢笔在抽屉里的文具盒里。
应翻译为:The pen is inside the pencil-box in the drawer.
3.主客观差异对句子结构的影响
汉语民族的思维以人为中心,表达概念时常常认为人是动词的主语,英语民族的思维则更注重客观事物和现象对人的作用和影响,常用无生命的名词作为主语。而我国学生在进行英语写作时不考虑英汉思维模式的差异,往往写出“中式英语”或缺乏高级词汇及复杂句式的句子。例如:
(1)We study math,English,Chinese and science at school.
可改为:The main subjects that we study at school include math,English,Chinese and science.
(2)He helped me make progress in physics.
可改为:With his help,I have made progress in physics.
(三)对语篇结构的影响
汉语民族的思维模式是间接的、呈螺旋式(circular),以反复又发展的形式对主题展开论述,即把大量的笔墨用在铺垫和陈述上,最后才摆出自己的观点。这是中国历史文化的产物,人们认为这种方式含蓄、委婉,容易使人接受(彭宣维 2000)。美国学者罗伯特·卡普兰(Robert Kaplan)认为,英语思维模式是直线式的,以主题句(Topic Sentences)开始,层层展开主题,而后分点论述,其文章段落发展常常先陈述段落的中心思想,然后分点说明。或按细节的重要性展开段落,较次要的细节在前,重要的细节在后;或按时空顺序展开段落;或按“一般—具体”或“具体—一般”的顺序展开段落。英语主题句前后的每个句子都必须与中心思想紧密相关,细节的发展用不同的过渡词保持段落的连贯性。如2013年浙江省杭州市中考书面表达例文中的一段:
I want to be a writer when I grow up.Writing has been a part of my life.Through writing I will be able to share my ideas and make friends with others.I can achieve my dream by reading widely and by working hard at school to learn as much as possible.It’s also important to find out how successful people did it so that I could learn from them.I’m determined to hold on to my dream till one day it comes true.
这段文章的主题句是“I want to be a writer when I grow up.”接下来所有句子均与主题句紧密相连。先阐述确定这一梦想的原因,再说明实现梦想的途径,文章结构清晰、明了。而中间的连词使用则保证了其后各个细节之间的连贯性。因此,学习英语写作就要充分考虑英语国家的人的思维模式和写作方法,即开门见山,直奔主题。细节描写也要紧扣主题。
二、克服英汉思维模式差异对英语写作的影响的策略
英汉思维模式差异影响着作者的词汇选择、句法结构和篇章构建。为帮助学生克服英汉思维模式差异给英语写作带来的负面影响,可从以下几个方面进行努力:
(一)帮助学生了解英语思维和英语语言特点
学习一种语言要知道使用这种语言的人如何看待事物,如何观察世界;要了解他们如何用他们的语言来反映他们社会的思想、习惯、行为;要懂得他们的心灵语言,即了解他们社会的文化(李美英、郭启华 2007)。因此,教师在平时教学中要重视目标语文化和本族语文化的比较,让学生了解英汉思维模式的差异,引导学生用目标语思维,以防止英语写作过程中母语文化的干扰。在平时的课文教学甚至习题讲解中,教师不仅要注重语法讲解,还要抓住机会,向学生传达英汉思维模式的差异,比较英汉语言的异同。既然英语写作的一般结构是总(Topic Sentences)—分(Supporting Sentences)—总(Conclusion),那么在学生拿到写作题目时,教师就要有意识地指导学生先列出写作提纲,然后再补充细节。经过一段时间的训练,学生就不会拐弯抹角,也可以避免写作时想到一点写一点,语无伦次的情况。如在写以“家庭”为主题的文章时,可以先写主题句“I have a big family.”,然后按照长幼顺序写家庭成员的相关信息,最后总结“I love my family.”。
(二)帮助学生理解并掌握英语句子的基本结构
既然英、汉两种语言的句子结构有很大的差异,那么要写好英语作文,就要让学生对英语句子的基本结构有一定的了解。英语句子有长有短,有简有繁。从现象看,似乎千变万化、难以捉摸;但从实质看,可以发现其内在的联系,找出其共同的规律。英语句子按语法结构可分为三类,即简单句、并列句和复合句。
1.简单句
简单句有五种基本句型:
(1)主语+谓语(不及物动词)
例句:He jumps far.
(2)主语+谓语(及物动词)+宾语
例句:The boy plays basketball every weekend.
(3)主语+连系动词+表语
例句:Sally is a nurse.
(4)主语+谓语(及物动词)+间接宾语+直接宾语
例句:He bought me a dress.
(5)主语+谓语(及物动词)+宾语+宾语补语
例句:He made me cry.
2.并列句(简单句+连词+简单句)
并列句是由两个或多个简单句连接而成的。其中各个简单句并列平行,同等重要,相互之间没有从属关系,能独立成句,它们之间需要用连词连接。如表示因果关系的并列句:“I can’t go to school,because I have a fever.”。
3.复合句(主句+连词+从句)
包含一个主句、一个或一个以上从句的句子叫复合句。从句从属于主句,并充当主句的一个成分,如主语、宾语、表语、定语、状语等。如定语从句“I like music that I can dance to.”。英语中还有一类句子——there be句型,与中文的句子结构有很大的不同,学生很容易写错。如“There are many ways to improve our English.”,当没有主语的时候,就可以考虑使用there be结构,而不是用have。对于这类特殊的句型,教师可给学生创设很多种情境进行训练,如描写当下周围存在的事物(There is a clock on the wall.),描写明天将会出现的事物(There will be a meeting tomorrow.)。经过反复训练,学生自然对这一句子结构有一定的了解,用起来也更顺手了。
了解并掌握句子的结构对英语写作有很大的帮助,如“I like swimming,like running.”显然不符合英语句子结构,第二个like前不能没有主语,应该改成“I like swimming and running.”或“I like swimming and I like running.”。又如“The book
I have already read.”,这个句子显然不符合英语“主语+谓语+宾语”的结构,应该改为“I(主语)have already read(谓语)the book(宾语).”。教师有意识地帮助学生了解并逐渐掌握英语句子的结构,能让学生逐渐感受到英、汉两种语言在句子结构方面的差异,从而写出正确的句子,并能辨认出错误的句子。
(三)让学生多背诵输入,积累语言素材
有关研究表明,中国学生书面表达普遍质量不高,主要原因是语言输入不足。他们所储备的语言信息很有限,常用词汇、句型及固定表达积累太少,以致不得不用汉语的思维和英语的词汇依靠语法来编造句子,这就造成了“中式英语”的出现。可见,学生在没有足够的语言输入情况下进行书面表达,必然会产生大量不规范的语言输出,从而影响输出质量。教材中的材料大多来源于英语原版文章,语言地道,且易于学生理解和吸收,对其进行背诵能够帮助学生牢记常用词汇、句型及固定表达,增强语言学习的积累,为语言输出打下扎实的基础。同时,还应要求学生对所背诵材料的遣词造句多加模仿。可以让学生坚持背诵语言地道的英语文章,一周下来必须有好词好句的摘录。同时,要求学生在单元书面表达练习中运用摘录的词汇及句型,以便提高灵活运用英语的能力。这样做能取得不错的效果。如学生在背诵的文章中反复接触到这样的句型 :First of all,it wasn’t easy to understand the teacher when she talked.The head teacher said it was necessary for Martin to talk with his mother.It’s very important for parents to be there for their children.通过有效的笔记摘录,学生很自然地发现“it is/was+adj.for sb.to do”这种带有形式主语的句子结构在英语文章中是比较常见的。捕捉到这一信息后,学生就容易写出“It is very important for us to eat healthy food.”,而不会总是想方设法按照汉语的语序去翻译这个句子。
(四)开展综合型写作教学
“写”是英语四种基本技能之一。写作是对语言的输出。要准确地进行输出,就必须有大量的输入,要坚持听、说、读训练和写的训练相结合。根据语言习得理论,学习者在学习时常先通过听和读吸取语言知识,从而了解别人的思想,再通过说和写表达自己的思想,让别人了解自己。大量的听、说、读训练能促进写作能力的提高。在教学过程中,教师应该注重将听与写相结合,将说与写相结合,将读与写相结合,在一堂课中努力渗透听、说、读、写四种技能。如在教授人教版《英语》九年级Unit 7 Paris时,笔者播放了一段关于巴黎的介绍:“As we all know,Paris is the capital of France.It is such a beautiful place that all the people would like to visit some day.The weather is neither hot in summer nor cold in winter...”,让学生听一听,它从某些方面介绍了巴黎的情况,并用听力中的句子进行描述,再调动已有知识对巴黎进行描述:“There are many places of interest there,such as...”,然后阅读课文,进一步了解巴黎:“For your next vacation,why not consider visiting Paris?Traveling around Paris by taxi can cost a lot of money,but it’s usually convenient to take the underground train to most places.”在这一过程中,把其中一些重要的句子记录到黑板上,学生不仅对巴黎这座城市的了解层层递进,还从听力及对同学回答的纠正和阅读材料中慢慢积累了描写某一景点的句子,为最后的写作(简要介绍杭州)打好了基础。在描述杭州时,学生就能很自然地写出准确而地道的句子:“For your next vacation,why not consider visiting Hangzhou?It is the capital of Zhejiang Province.There are many places of interest here,such as...Traveling around Hangzhou by taxi can cost a lot of money,but it’s usually convenient to ride bikes around the West Lake.”这样通过大量的铺垫及模仿式的写作,学生就不会受到汉语的干扰,对提高写作水平有很大的帮助。
(五)对学生进行系统的英语写作指导与训练
教师应该重点加强对学生句式、遣词造句、语篇连贯等写作技能的培养。虽然学生已经具备一定的母语写作基础,但由于受英汉思维模式差异及英汉语言差异的影响,学生把母语写作基础运用到英语书面表达的能力不强(朱俊 2008)。因此,教师应该加强对学生这些写作技能的训练,如加强汉译英练习,尤其是成段的汉译英练习;还可以选取中考优秀文章让学生重点分析,并加以指导。笔者让学生以Make home a happier place to be为题,根据Lucy存在的问题给她提出相应的建议,进行书面表达练习。经过训练,学生写出了如下注重“形合”的英语文章:
Maybe you think your parents don’t understand you.You’re not allowed to dress in the way you like.They even don’t allow you to wear a miniskirt.Another thing which you don’t like is that you are always questioned about who you are talking to when you are on a phone.(描述Lucy存在的问题,运用了九年级Unit 7学到的be allowed to do及被动语态。)
I used to have the same problems as you do,but things changed after I communicated with my parents.I think you can talk to them about your school life and your plans for the future.Telling them your needs and finding out what their needs can both help you.If these don’t work,why not write to them to tell them the real thoughts in your mind or take a walk with them very often.But the most important thing is to understand your parents.(对比自己,给Lucy提出建议,更具说服力,运用了九年级Unit 4学到的used to,而且在提建议时运用了不同的句型,如 you can,why not,动名词作主语等。)
If you follow these,slowly,you will break down the walls between you and them.Make home a better place to be.(结尾总结,并且点题。)
整篇文章不但结构清晰,要点明确,而且能够很好地使用从课文中学到的经典句型和短语,最后还不忘点题。平时多进行这样的训练,学生的写作水平一定会有所提高。
结语
语言与思维的关系十分密切。毫无疑问,思维模式影响着语言的表达形式。因此,教师在平时的初中英语教学中应采取恰当的方式向学生阐明英汉思维模式的差异,使他们明白两种语言在词汇选择、句子结构、语篇结构及行文风格等方面的差别,帮助他们突破英汉思维模式及语言差异的障碍,排除汉语思维对英文写作的干扰,写出准确、自然、地道的英文习作。