从位相语视角看江户时代女性的语用特征
2019-09-20李越
李越
日语位相语研究是語言学中的一个重要领域,主要有由职业、社会阶层差异产生的集团语,地域差异产生的方言及性别年龄差异产生的男性语、女性语和老、少语等等。日语一直被认为是世界上男女用语差异最为显著的一种语言,女性用语从古至今的历史渊源也颇为深厚。本文对江户时代“游里语”进行具体分析,从位相语的视角探究特定时期游女的语言特点与其逐渐成为普通民众所使用现代语的趋势。
1 位相的概念
“位相”亦称相、相位,原本是指物理上的术语。最早将这一物理概念引入到语言研究中的是日本学者菊泽季生(1900),他在著作《国语位相论》中提到“水在固体的状态下被称为冰,气体的状态下被叫做水蒸气,这种相同物质状态的差异被物理学家命名为位相差。而语言也会因为社会阶层的不同产生一定区别,国语学者必须研究每个位相,这是非常重要的。” 关于位相,常见的分类法将其分为以下三大类:
(1)社会方面(根据性别、年龄、身份、职业、社会集团等)
(2)样式风格方面(根据文体、语言传达方式、口头及书面语、说话场合与对象的差异)
(3)心理方面(根据避讳、美化、同伴意识、对人意识等心理条件)
现代日语中比较常见的位相语分布在第一类社会因素中,集团语便是从特定的社会团体或特定的专业领域中诞生的,同一集团内部的人,经常会使用一些集团外部的人听不懂的词汇。这又细分成不同的职业语和阶层语,封建时代阶层等级森严,人被分成三六九等,不同阶层使用的语言有所不同,如武家词、女房词等。而职业语多指在职场或与同行使用的行业专业术语,像本文提到的“游里语”便是其中一种,具有显著的位相特征,具体表现在发音、语法和词汇方面,尤其是语法方面尤为突出。
2 游里语的成立及特征
江户时代女性语主要有两大种类,一是传承而来的“女房词”,以原本室町时代的“女房词”作为范本形成了公卿、武士家族及富裕阶层家庭中年轻女性的语言规范,并逐渐向一般大众推广,普及,呈现阶层自上而下的发展趋势。二是以游女为中心,可以用位相中职业集团来解释的极具行业特色的语言,即游郭这一特定场所使用的“游里语”,也叫“里语”或者“郭词”。
根据资料记载,延宝初年(1673)时日本的游郭总数就达到近二十五万所,其中京都的鸟原、大坂的新町及江户的吉原作为公认的三所游郭,名气旺盛。18世纪末在这些游廓工作的游女达到6000人,她们使用的游里语也由此向全国传播。虽然同样是游里语,由于不同游廓所在地域、时代的差异,及为贴近当地人生活等原因,相互间也发生了一些变化。但总的来说,游廓这一风月场所的性质不变,在此基础上,不论游女们多么美丽优雅,知识渊博,都无法摆脱其身份桎梏,作为被消费的对象始终处于从属地位。因此,在与客人进行对话时必须保持着高度尊敬,待客用语方面需保持礼貌及谦恭。其用语逐渐形成了特殊的“待遇表达”,这种“待遇意识”反映到语言上形成了待遇表现,其核心为敬语表达。
以下将游里语的特征分为词汇、人称代词及文末表现等几个方面进行具体分析。
2.1 词汇
从游廓——花街柳巷这种特殊的风俗环境影响形成的行业术语,也叫隐语。通常是指接客时不便在客人面前直言,或为了让客人听不懂游女之间心照不宣、描述隐晦的事物时所使用的词汇。其中不乏有现代日语中仍在使用,但其语意却与游里语诞生时的语义不尽相同的词汇,如「やぼ=外行人,指初来游廓新人,现在多指不懂人情世故、傻气的人。其他一些伴随游廓风俗习惯,游女品阶等级产生的词也有很多,如“花魁道中”、太夫·格子·昼三·新造(女郎)等等。
表1遊郭言葉の分類
種類 遊郭言葉 漢 字 語意
1 名詞 やぼ 野暮 遊里の事情に通じない
けいせいみょうが 傾城冥加 遊女の誓いの言葉「どんなことがあっても」の意
2 動詞 あげる 挙、上、揚げる (座席へ呼び寄せる)
行カシャンス 行く+さしゃる 「お行きになる」という意味。
3 代名詞 わっち 「私」の意、遊女の用語、自稱
2.2 人称代词
『柳巷訛言』(1786)中记载了这样一段游女与客人的对话:
女郎「わっち(わたし)はいっそ侍になりとうありいす」
客 「きつい合せようさ」
其中能看出游女自称「わっち」,当时「おいら」也被频繁使用。第二人称主要的接受者是客人,用「ぬし」汉字写作“主”来称呼对方。最早「ぬし」在作为人称代名词出现时也表示对对方的敬意,只是尊敬程度并非那么高,大多用于同辈及以下的对象上,到了近世游女这样称呼所侍奉的客人,不仅表达了尊敬和从属关系,也包含了对客人的亲爱之意。还有一些体现细节的地方,比如上流阶层的第二人称中有「おぬし」这一代词,而游里语没有加上接头词「お」,根据语言学家菊泽季生所说,这是因为在游廓招待客人不分贵贱,一视同仁,游女们都会使用体现女性温柔恭谦暧昧的女性用语。
2.3 文末表现
上面提到游里语具有高度的待遇意识,核心表现在文末的敬语形式,「ありんす、ござんす、おざんす、ざんす」等对现代日语的影响最大,明治初期确立下来,现在依然经常使用的礼貌体「です、ます」 都是由“遊里語”演变而来的,江户新吉原也被称为ありんす国。如下例:
新造「たしか芋に油揚でござりィすョ」 (『錦之裏』一六67)
「これ一つ気の毒であんす」 (『軽口露がはなし』ー五·15)
「ございます」相当于「おざいます·おざりんす·おす」等,ござんす是游女们最初开始使用的,在17世纪末左右被认为是时髦的语言流传到一般年轻女性中,后期普及到男性,是一种常用敬语形式。前面加上「で」变成了「でござんす」,后来演变成了「であんす」,最后更加简略只取头尾两个假名「です」,它原本就表达了轻微的礼貌,程度不及でござんす,在近世中期游里语中充当文末终止形的功能,由于「です」相对简洁,对话时使用方便并蕴含着对听话人尊敬的含义,在明治之后逐渐发展到现在的中心地位。
另一方面,游里语中拥有象征意义的「ありんす」,它是「あります」的变音,通过观察我们得知游女使用拨音「ん」的频率极高,形成了游里语独特的语言风格。原因可能是游女们来自不同地方,各地方言口音甚至敬语使用都是大不相同的,在同一个场所必须创造出一种平均化的语言系统,这也是语言中蕴含的社会属性发生了作用。此后,很多游女出身的女性在明治时期成为政府高官的妻子,语言通过这些人的交际范围内交友、育儿甚至孩子长大后外出时使用而广为流传,游里语因此进入上层社会,以一个自下而上的趋势对后来的现代日语、日本女性语的发展都产生很大的影响。
3 结语
社会的复杂性随之产生特有的语言现象是文化发展的必然结果,相同事物由于其位相的不同形成差异,所处时代、集团、方向不同诞生出一个个不同的语言领域。虽然游里语的研究在国内并不盛行,称之具有“庸俗之美”,但其确实创造了一个有独特风趣、光鲜明媚的女性世界,在日语历史上划下浓墨重彩的一笔,并且对日本现代语、女性用语的深刻影响也是不能被忽视的。
(作者单位:云南师范大学)