APP下载

英汉惯用语中颜色词的隐喻认知对比分析

2019-09-10曹青杜志文

教育周报·教育论坛 2019年29期
关键词:惯用语中英文英汉

曹青 杜志文

摘要:中英文惯用语中含有大量的颜色词,本文从认知语言学隐喻认知的角度入手,以中英文中含有“黑色”和“白色”的惯用语入手,通过对比异同点和分析成因,更好地认识中西方文化差异,并帮助扩大英语学习者的词汇量。

传统的语言学研究认为,隐喻是一种修辞手法,直到1980年,George Lakoff和Mark Johnson的著作《Metaphors We Live By》的出版,标志着语言学家们开始更深层次的认识并了解隐喻,他们认为隐喻是由源域到目标域之间的投射产生的,其实质是通过它类事物来理解和经历该类事物,即用一个范畴的认知域去建构或解释另一个范畴。隐喻的表达方式在语言表达中出现频率非常高,因此传统意义上的隐喻研究主要是将其视为语言范畴中的一种修辞手段而开展的。(王强,2010) 徐慧认为:“隐喻不仅是一种语言现象,还是一种重要的认知模式,其不仅在思维和行为中无处不在,同时也是新的语言意义产生的根源。”通过隐喻这种认知工具,人类得以在两种有一定相关性的不同事物之间建立起一定的联系,从而更生动形象地解释表达他们对于客观事物的真情实感。而人类对周边事物的关注,尤其是对颜色的认知和利用,占据了认知世界中相当大的一部分。本文通过对比中英文中含有颜色的惯用语隐喻认知的异同,发掘人类对相同颜色在不同文化背景、自然环境和宗教信仰下的隐喻认知,以便相关学习者更好地认识隐喻,同时通过了解中英惯用语的差异更深刻的理解中英文化差异和社会背景差异。

一、英汉惯用语隐喻的相同点

1.    含有黑色“black”的惯用语

黑色是夜晚的颜色,人们经常性的将黑色与黑暗、不见光明等特征联系起来,如:黑灯瞎火,“黑灯”和“瞎火”两词相互呼应,给读者、听者造成一种不见光明,漆黑一片的感觉。在英文中,black这个单词也有表示黑暗的用法,例如:black out表示熄灭灯光或断电;go black表示周围变成一片黑暗的状态。此外,人们还经常把黑色与邪恶、消极的情绪联系起来,如:黑心,心脏按理说应该呈现红色,而中国人却用“黑心”去形容那些作恶多端、唯利是图的人,这一用法契合了隐喻认知中将源域和认知域之间的相似性联系到一起的认知方法,即把黑色与邪恶、肮脏、龌龊的思想联系起来。在英文中,我们也不难发现类似用法的存在,例如:black money指的是来源不正当并且没有向政府纳税的收入;black sheep指的是害群之马,即危害整个社会和集体的人。

2.含有白色white的惯用语

人们往往借助自然界或者日常生活中常见的具体事物来理解一种颜色,赋予颜色词特别的蕴含意义,人们用多个具体事物对颜色词这一抽象事物进行认识。(唐小宁,谢世坚,2015)例如:中国古人常用“清白”一词来形容女子品行端正、举止大方、纯洁没有污点,而在现代汉语中,“清白”一词则用来特指为官的人廉洁奉公,不贪污,职业生涯上没有污点等。在英文中,常用white winter来形容大雪纷飞的冬日,和中国古语“瑞雪兆丰年”有异曲同工之妙;white lies常用来指善意的谎言,将白色与纯洁无害的特征联系到一起,表明说谎的目的不是出于恶意而是出于某种纯良的善意。

二、英汉惯用语隐喻的不同点

1.含有黑色black的惯用语

西方宗教因素对人们的隐喻认知也有较为深刻的影响,由于希腊神话中恶魔的形象常被描述为黑暗的,神秘叵测的,令人惶恐的,所以人们习惯于把黑色和宗教中的妖魔鬼怪及一系列邪恶、黑暗的化身联系到一起去。因而,这种认知模式对英文的惯用语也产生了一定的影响,例如:black Friday受难日;据圣经记载,耶稣代替世人受罪被钉十字架血液流干致死的这一天就是星期五,世人为悼念耶稣对人类的无私和大爱,将耶稣受难日这一天称为黑色星期五。而在中国,黑色还常与非法的、隐晦的东西联系到一起,例如:黑市,指的是那些未经政府批准、交易不允许上市的物品的市场;黑钱,指非法获得的金钱/财产等。

2.含有白色white的惯用语

在中国的传统文化中,与红色相反,白色往往含有许多负面的形象,例如:“白痴”一词,常用来贬低他人的智力水平。另外,人们还将白色与知识浅薄/头脑简单等形象有所关联,例如:“白丁”指文化水平不高、读书甚少的平民百姓,“白面书生”指缺乏历练、阅历不深的文人等。白色还象征死亡,在有亲人去世的家庭中,直系子孙需要披麻戴孝(穿白色丧服),并要为死者操持“白事”。相反,在西方文化中,与黑色代表了厄运、不幸相反,白色则被视为吉祥、神圣的象征,如white day和lucky day有异曲同工之妙,都表示了好运连绵的日子。

三、结语

综上所述,我们不难看出,在不同社会文化背景和隐喻认知机制的共同作用下,中文和英文的颜色惯用语存在诸多相同和不同之处,通过对中英文惯用语的异同点的认识,英语学习者得以更好地了解英美文化,增强跨文化交流能力。

参考文献

[1]徐慧. 國内基于空间隐喻的方位词研究综述. 河北北方学院学报<社会科学版>, 2011: (12) 42-44.

[2]唐小宁,谢世坚. 隐喻认知视角下莎剧中隐喻颜色词的汉译. 北京第二外国语学院学报,2015:(10)33-39.

[3]王强. 英汉空间隐喻相似性之认知对比分析—以英语up/down和汉语的上/下为例. 辽宁工程技术大学学报,2010:(9)535-538.

猜你喜欢

惯用语中英文英汉
Fun Idioms趣味惯用语
Fun Idioms趣味惯用语
Wheat Lodging Ratio Detection Based on UAS Imagery Coupled with Different Machine Learning and Deep Learning Algorithms
利用符号快速分解数据
韩语惯用语的特点及教学方法浅析
秋天就在你手心里跳
核心句理论在英汉视译断句技巧中的应用
A Study of Oliver Twist from the Perspective of Semantic Deviation
功能对等论在英汉宣传语中的体现
欧阳昱诗六首