浅谈中介语中学习策略的运用
2019-09-10何茜
[摘 要:本文主要中介语形成过程中学习策略的影响,并从学习者的角度出发,分析学习策略,以及如何学习者如何运用恰当的学习策略有效习得第二语言。
关键词:中介语;第二语言学习策略;对策]
在漫长的第二语言学习过程中,学习者从母语开始,借助一定的学习策略,输入大量的目的语,逐渐积累并不断向目的语靠近,形成了一种处于中间的过渡性语言,这就是中介语。而中介语在形成过程中必然受到多种因素的影响,塞林格认为中介语产生的主要原因有五个,即语言迁移、由训练造成的迁移、目的语语言材料的泛化、第二语言学习策略以及第二语言交际策略,本文主要阐述在中介语中第二语言学习策略的相关问题。
一、中介语
美国学者塞林格于1972年在其发表的论文中明确提出这一术语,并定义中介语是第二语言学习者的一种独立的语言系统,在结构上处于母语与目的语的中间状态。中介语理论放任提出对于第二语言习得来说是一次重大的突破,不仅发现二语习得的发展阶段和习得过程,而且揭示了第一语言语言的影响。无论处于什么学习阶段,遇到什么样的学习困难,都必须运用一定的学习策略才能完成,如果想要促进中介语的发展,有效习得第二语言,学习者必定要使用学习策略,这也是本文写作的一个缘由。
二、第二语言学习策略
语言学习是个体学会使用语言进行交际的过程,也是一个解决问题的过程,学习者必须使用一定的策略或方法,才能解决问题。因此,研究学习者的学习策略对于第二语言习得来说就十分必要。根据塞林格的说法,学习策略是一个心理过程,是学习者在学习过程中为了解决学习问题所采用的策略,而第二语言学习策略就是学习者在第二语言学习过程中使用的普遍方法和具体技巧,对于第二语言习得来说,需要综合运用多种策略才能更有效地习得语言。
由于学习者的个体差异不同和情感社会因素不同,选择的学习策略也必然不同,但是研究表明,成功语言习得者使用的学习策略却有许多相似之处。学者们通过比较成功的第二语言学习者和不太成功的第二语言学习者,发现成功语言习得者的学习策略有一些普遍特征:一既关注语言形式,也关注语言意义。二积极主动地参与语言学习。三意识到语言学习的过程。四灵活地运用学习策略。本校的留学生主要是非洲和韩国留学生,通过走进留学生课堂和同留学生的交流来看,非洲的成功语言习得者基本符合这些特征,主要表现在非洲学生学习的积极性比较高,课堂上表现活跃、课后积极寻求交流机会,交流过程中,有意识地监控自己和他人的语言表达,比如交流时他们监控到中国人一般与人打招呼不用称谓,尤其是“小姐”这个称呼,是一种不礼貌的表现,其实我们在日常生活中有一些简单的称谓如“同学、叔叔、阿姨”。同时他们特别注重积累词汇,尤其在表达相同语句时,听到或使用不同词语,比如他们学过“下岗”,而在交流中,关注到我们使用“辞退、失业”,会直接积累这些词汇并造句运用。除此之外,遇到不会的词汇时,更愿意使用语言交际解释,不愿意书面解释,他们认为只有真实的交流才能更好的理解。
三、第二语言学习策略对中介语的影响
Rubin(1987)认为学习策略可以直接影响着中介语的建构和发展。但是也有学者提出学习策略对中介语的影响是间接的,是对数据和信息的进行深层次的潜意识加工。然而,不论是直接影响还是间接影响,都在中介语中明显地表现出来,对中介语造成一定的消极影响。这是因为他们使用了不當的学习策略,尤其是我们在于非洲学生交流过程中发现,他们存在这些问题。简化,即将目的语复杂的规则简单处理,可能会减少状语定语成分,或是分解成简单的句子,比如“通过看电影,听音乐,我可以提高我的汉语水平”说成“看电影,听音乐,我可以提高我的汉语”。迁移主要指学习者把母语的知识应用到目的语中,比如词汇上“结婚”的误用,“marry”是及物动词,所以会出现“我想结婚她”的错误。过渡泛化是学习者将还没有掌握牢固的知识,不恰当的运用到其他知识上,比如词汇上量词、动词重叠形式等的误用,他们会说“我正在散散步”。回避,是学习者在对某一知识点不熟悉的情况下采取的策略,可能会保持沉默,也能采取替代的方式,留学生中最常见的是对“把字句”的回避,当有要求说把字句时,往往会将“把门关上”说成“关上门”。正是由于学习者在习得过程中运用这些不当的学习策略,才会造成中介语,以至于形成僵化的现象。
当然,恰当的学习策略对于促进中介语也有一些积极的意义。从普拉科特的难度等级上来看,前两个等级对于语言学习者来说,可以借鉴并利用,从而有效推动中介语向目的语靠近。首先,如果两种语言中有相同的成分,直接将母语的规则运用到目的语中,那么会产生正迁移,比如说英语和汉语句子都是主谓宾结构,可以利用正迁移的作用,进行联想学习或举一反三。其次,如果母语中有两个语言项目,在目的语中合成了一项,那么学习者可以将复杂的语言简单化,比如英语中he和she在汉语中都读“tā”,那么学习者只用记住这些简单的规则就可以不断向目的语靠近。第三个等级开始,学习者往往会处于中介语状态,甚至是僵化,比如我们汉语中没有咬舌音,而英语中有,汉语学习者很可能受母语的影响产生负迁移。当然,后面的等级更难学习,因此,更需要谨慎使用学习策略。
四、关于学习者学习策略的建议
(一)从成功的语言学习者借鉴学习方法
(1)培养语言学习的自主意识
现在语言学习的主要方式是课堂教学,然而课堂教学是以教师的教授方法为主,通常是综合考虑大多数学生的学习水平,然后才设计教学计划和方法,但是学生受年龄、母语、性格、动机、情感和社会等因素的影响,每个学生的学习方式和策略往往是不同,教师根据每个学生的情况因材施教是很难达到的,这就需要学习者提高自主学习的意识。学习者应该最清楚自身的学习情况和水平,可以根据自身的学习风格,寻找适合自语言学习的有效途径。
(2)提高语言学习的自我监控能力
经过观察,我们可以看出成功的语言学习者,通常善于反思自我,纠正自我。学习者在学习过程中应当有意识的将母语与目的语进行对比,时刻监控自我和他人的语言表达,积极主动地参与语言交际活动,善于总结和归纳自身的优点与不足。或者,有些问题可能自身无法发现,那么请求同伴或老师帮忙监控,及时纠正错误,以免形成僵化。一旦形成僵化,应当主动寻找僵化原因,从错误的原因开始改正,由于僵化很难纠正,这就需要长时间的自我训练。比如非洲学生很难发送气音与不送气音,可以自己先发音,并用手机录音,仔细听辨音,对照镜子按照发音方法训练,持续一段时间然后让老师或同伴检测,并不断改正直到完全习得为止。
(3)综合运用多种学习方式
汉语学习主要有语音、词汇、语法和汉字几个方面,每一个方面的学习方法应该是各不相同的。语音方面,学习者可以通过语音对比练习,听辨语音,然后根据不同错误点纠正,比如韩国学生受母语的影响很难发h这个音,这是因为他们母语中不存在这个音,首先应该对这两个音的发音方法有区别意识,课堂中教师应该已经教授过这个知识点,重要的是学习者该如何纠正训练,我认为学习者可以观看发音图并仔细听辨,之后可以模仿训练,并用语音记录,这样的练习必须是持续不间断的。词汇方面,学习者除了学习课堂词汇之外,应该学会积累常用词汇,尤其是日常交际中出现的常用词,这一点非洲留学生就做得非常好通过监控他人来积累词汇。语法方面,主要是以课堂教学为主,学习者可以通过总结归纳的形式来查找错误点。汉字方面,学习者需要自我学习并寻找规律,因为汉字是汉语独有的,一般不存在迁移、简化、回避等问题,主要是学习知识掌握不牢固的问题,这里应该遵循学习的一般规律,循序渐进,日常生活不断积累并运用。
除此之外,口语和书面语,还要有针对性的练习。观察发现,部分留学生书面语表达很好,但口语交际能力却不行,这就需要学习者有意识地训练言语表达能力,积极创造言语表达的环境,课堂上尽量配合老师完成口语交际任务,课下可以寻找练习口语的场合,比如汉语角、演讲比赛、汉语桥等等。
(二)从中介语成因借鉴学习策略
(1)重视语言的完整表达,尽量符合目的语的表达方式
语言是人类最重要的交际工具,它可以帮助我们传递和获得信息,但是如果在交际过程中简化或回避语言,不仅是语言表达的不准确性,可能会造成交流信息的缺失,甚至影响交际过程。因此,学习者必须重视语言表达的完整性、规范性,只有按照目的语表达的方式才可能习得更准确的目的语。留学生在中介语中常常因语言的复杂性,以及知识掌握的不牢固,而采取简化或回避的方式,这其实是一种畏难和逃避的心理状态,学习者首先应学会自我暗示,建立学习的自信心,努力克服畏难和逃避心理,积极主动使用完整的或复杂的目的语表达方式,即使犯错也应多使用,出现错误后再去纠正,才能更快掌握目的语。就本校的留学生来看,大多都存在这样的问题,这不仅需要教师积极的鼓励指引,更需要学生有完整表达目的语的意识。
(2)尽量使用母语正迁移促进学习,避免母语负迁移影响
根据奥德林的说法,迁移是目标语和其他任何已经习得或可能尚未完全习得的语言之间的共性或差異所造成的影响。在第二语言习得过程中,语言迁移是母语和目的语之间的影响,尤其是母语对目的语学习的影响,上文中我们分析过母语既可能会对目的语有正迁移,也可能有负迁移,学习者应当利用迁移的特点,尽量使用母语的正迁移作用,避免母语的负迁移,比如对于韩国留学生来说,汉语与韩语在语音上很多相似之处,有些音可以从母语中借鉴,但是对于有区别的音,尽量避免母语与目的语的比较,直接学习目的语的发音方法。
(3)重视学习的思考方式,使用恰当学习技巧
泛化的产生也是一种特殊的心理机制,根据Ellis的观点,学习者在语言习得过程中形成假设和假设检验是泛化的主要原因。泛化通常出现在中高级的学习者身上,学习者大多都是成年人,具有较强的抽象思维能力,正因如此中介语中存在普遍的泛化现象。但是泛化不一定都是不好的,总结、归纳并推理在学习进程中有时会有促进作用,学习者可以根据教师所教授的知识适当的推理,但是时刻要监控自我学习,尽量减少不必要的泛化。即使在中介语中出现泛化,也应及时改正,总结归纳泛化的原因并进行纠错训练。
五、总结
总之,学习者需要关注中介语中学习策略的运用,采取积极主动的学习态度,寻找适合自己的学习策略,有效地促进目的语学习,不断克服中介语中出现的一些问题,向目的语不断靠近,尽快习得目的语。
参考文献
[1]王建勤.第二语言习得研究[M].北京:商务印书馆,2009.
[2]刘询.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言大学出版社,2000.
[3]黄伯荣.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,2011.
[4]王立非.第二语言学习策略研究:问题与对策[J].南京大学:国外外语教学,2001,4.
[5]Selinker.Interlanguge[J].International Review of Applied Linguistics,1972,(10).
[6]邓娟.中介语石化现象成因之第二语言学习策略[J].安徽文学,2009,6.
作者简介
何茜(1992.09—),女,民族:汉族;籍贯:河南省三门峡市;学历:在读硕士研究生;研究方向:汉语国际教育。