APP下载

浅谈葡萄酒术语的翻译

2019-07-01闫慧娟

戏剧之家 2019年16期
关键词:术语翻译葡萄酒

闫慧娟

【摘 要】葡萄酒在中国已有悠久历史,在中国的古诗词中也不乏对葡萄酒的描写。在现代,葡萄酒行业和文化得到弘扬和发展,葡萄酒也因其美容养颜的功效尤其受到女性的青睐。越来越多的人开始了解和学习葡萄酒文化。葡萄酒术语作为葡萄酒文化的重要部分,也受到越来越多的关注。本文将根据笔者自己学习和工作经历,浅谈葡萄酒术语的翻译。术语通常包括葡萄种类,著名酒庄,酿造术语和品酒术语等方面,翻译葡萄酒术语时应先学习有关葡萄酒的知识,了解葡萄酒文化,才能准确无误地翻译。

【关键词】葡萄酒;术语;翻译

中图分类号:H315 文献标志码:A            文章编号:1007-0125(2019)16-0228-02

一、引言

葡萄酒于两千多年前引入中国,从汉魏到盛唐,葡萄酒历经兴衰,特别是到了清末民初,由于清政府的腐败和连绵不断的战火,中国人民甚至无法满足基本的温饱,葡萄酒发展也受到了阻碍。改革开放后,随着中国综合国力的提高以及中外文化交流的日益频繁,越来越多的中国人对葡萄酒重提了兴趣,他们翻阅经典、留学海外学习葡萄酒的知识,品尝葡萄酒,宣传葡萄酒的文化,这一切都极大地推动了国内葡萄酒的消费。当人们品尝葡萄酒时,需要用特定的语言来描绘葡萄酒的质地和口感,这就需要特定的葡萄酒术语。然而,这些术语多来自西方,如何翻译这些术语,是推动葡萄酒产业以及文化在中国发展的关键。笔者曾参与Prowine China国际葡萄酒展会的翻译工作,在这个过程中查阅大量有关葡萄酒的纪录片,例如The wine show,并从中学习到了大量葡萄酒术语,对葡萄酒术语的翻译产生了浓厚的兴趣,因此笔者将选取一些例子,探讨葡萄酒术语翻译时所采用的翻译方法。

二、术语翻译

术语是特定领域使用概念称谓的集合,根据现行的国家标准 GB/T 10112《术语工作·原则和方法》,术语可定义为“专业领域中概念的语言指称”。术语的翻译需要做到准确、规范、统一。通常情况下,翻译术语时译者会采取音译、意译和音意结合的方法。葡萄酒术语也是如此。就葡萄酒而言,其术语主要分为以下几类,葡萄种类,著名酒庄,酿造术语,品鉴术语。

三、葡萄酒术语的翻译

(一)葡萄种类

酿造葡萄酒的葡萄种类可以分为红葡萄品种和白葡萄品种,它们分别被用来酿造红葡萄酒和白葡萄酒。常见的红葡萄品种有Syrah,Pinot Noir,它们的译文如下。

1.Syrah

在澳大利亚读作Shiraz,通常被譯为“西拉”,也有人将其译为“设拉子”,这两个译名都采用了音译。Syrah酿造出的葡萄酒,酒体中等,质地柔滑而浓郁,色泽较深,具有辛辣、香料的气息,单宁突出,适合陈年。Syrah素有古典红酒酿造葡萄的王子的称号,因此将Syrah译为“西拉”,给人一种高贵优雅的感觉,与其本身带有的高雅气质相符。

2.Pinot Noir

盛产于法国勃艮第的葡萄,被译作“黑皮诺”,这个译名采用了音意译结合的方法,其中Pinot 被音译为“皮诺”,而noir为法语词,意为“黑色的”。Pinot Noir是一种细小、紫黑色的晚熟葡萄,用它酿造出的葡萄酒,颜色较浅,单宁较低,酒体轻盈,带有丰富的水果香气,比如樱桃、草莓,同时也伴有泥土、雪茄的气息,陈年后,隐约带着松露和甘草的气味。

常见的白葡萄品种有Chardonnay,Sauvignon Blanc,它们的译文如下。

1.Chardonnay

通常被译为“霞多丽”,采用了音译的方法。用Chardonnay酿造的葡萄酒通常带有菠萝、青苹果的香气,口感比较圆润,酸度较低,略带甜味,比较适合中国人口味。

2.Sauvignon Blanc

常见译名有“白苏维翁”和“长相思”。“白苏维翁”这个译名采用的是音译结合的方法。在法语中,Blanc意为“白色”,因此得名。用Sauvignon Blanc酿造的葡萄酒,色泽浅黄,带有青草和水果的气息,口感圆润而平衡,且尾韵较长。“长相思”与Sauvignon Blanc的气质相符,给人一种温暖缱绻的感觉,加之借用了词牌名,无形中增加了人们对它的好感。因此在中国,人们更倾向于将其称之为“长相思”。

(二)著名酒庄

酒庄见证了葡萄的一生,葡萄的种植、酿造、贮存以及灌装都在酒庄内进行。世界著名的酒庄有:法国的Chateau dYquem(滴金酒庄)、Chateau Lafite(拉菲酒庄)、Chateau Latour(拉图酒庄)、Chateau Margaux(玛歌酒庄)、Chateau Mouton(木桐酒庄)、Chateau Haut-Brion(奥比昂酒庄)、Romanee Conti(罗曼尼·康帝酒庄)、Petrus(柏图斯酒庄);澳大利亚的Penfolds(奔富酒庄),这些译文多采用音译的方法。

(三)酿造术语

葡萄酒的酿造过程十分复杂,需要经历十几道工序才能酿造出醇香的美酒。在翻译过程酿造术语的过程中,需理解每个术语的确切意思,才能进行准确的翻译。

常见的葡萄酒酿造术语如下:

Crush(压榨):指将葡萄压碎,便于挤出葡萄汁。

Maceration(浸渍):指将破皮后的葡萄与葡萄汁浸泡在一起,以便从葡萄皮内萃取所需的颜色、单宁。

Malolactic fermentation(苹果乳酸发酵):将尖酸的苹果酸转化成柔顺的乳酸。

Filtration(过滤):将葡萄汁与葡萄果肉分离。

Aging(陈年):将发酵过后的葡萄酒装在橡木桶里,时间越久,酒体越醇厚。

Bottling(装瓶):将葡萄酒装进一个个瓶子中,并贴上酒标。

值得一提的是,在工作过程中,笔者误以为酒标上的年份是装瓶的年份,殊不知其实是酿造的年份,称为vintage。

(四)葡萄酒品鑒术语

品尝葡萄酒十分有讲究,通常包括三个步骤,即一“看”,二“闻”,三“品”。喝葡萄酒前,品酒者将酒杯放在纯白色的背景前倾斜45度,以辨葡萄酒的颜色深度Intensity和澄清度Clarity。红葡萄酒通常有如下几种颜色,即a deep ruby red深宝石红色,a pale garnet colour浅色的红石榴,an opaque purple不透明的紫色。白葡萄酒通常有这几种颜色,即pale lemon浅柠檬色,deep gold colour深金黄色。此外,品酒者会轻轻摇晃手中的酒杯,以便更好地散发出酒的香味,摇杯后的葡萄酒会在酒杯的内壁留下一条条酒痕来,越密、越粗、越长、越持久,代表酒含有越多酒精、糖分,葡萄酒就越浓越甜美,这也是业界俗称的“挂杯”。观察完葡萄酒的颜色之后,接下来到了“闻”这一步。品酒者将酒杯靠近鼻端,细嗅酒香,通常会带有Fruit Aromas果香、Floral Aromas花香,香气浓郁用Pronounced表示,香气清淡则用Light表示。闻过酒香后,就到了“品酒”环节,通常情况下,酒入口中不能马上吞下,要让舌头上的每一个味蕾都感受到葡萄酒的各种味道,然后一口喝下。葡萄酒入口时,首先感觉到的是酸度Acidity和单宁Tannin,单宁是一种酚类化合物,有预防心血管疾病的作用。当葡萄酒入口后口腔感觉干涩,口腔黏膜会有褶皱感,那便是单宁在起作用。到这里品尝环节还没有结束,因为葡萄酒留下持久的余香,这就是余韵,也称尾韵,人们通常用long finish来形容一款葡萄酒有着悠长的尾韵。

四、结语

随着人们日益增长的物质文化需要以及国际分工的细化,越来越多的行业发展起来,每一个行业都有自己独特的术语,作为一个译者,应该通百艺而专一长,尽量了解更多的行业领域,应该利用每次实践的机会,学习各领域的基础知识,做好相关术语的整理工作,建立起自己的术语库,才能更好地提高自身水平,为社会提供更优质的服务。

参考文献:

[1]The wine show “葡萄酒大赏”,来自bilibili网站.

[2] GB/T 10112《术语工作·原则和方法》.

猜你喜欢

术语翻译葡萄酒
自制的葡萄酒为啥爱“上头”?
法国葡萄酒何以誉满天下
商务英语翻译在国际贸易中的重要性及其应用
小议翻译活动中的等值理论
基于葡萄酒理化指标的葡萄酒分级
有感于几个术语的定名与应用
从术语学基本模型的演变看术语学的发展趋势