APP下载

中国人日语学习者日语“句末语气表达”的习得研究

2019-07-01葛晓琳

现代交际 2019年9期
关键词:问卷调查

葛晓琳

摘要:句末语气表达范畴作为在日语中比较难的表达,在日常生活中占据着重要的位置。其中,「わけだ」和「はずだ」两个语法被频繁使用,从意义以及用法两方面的研究也有很多。「わけだ」和「はずだ」翻译成汉语的话都可以译为“应该”。所以对中国人日语学习者而言,对「わけだ」和「はずだ」之间的区分难以明确。在对「わけだ」和「はずだ」的分类中存在着相互重叠的部分,极容易引起混淆。本论文主要使用问卷调查和语料库调查的研究方法,围绕中国人日语学习者对句末语气范畴的习得状况进行考察和研究。

关键词:习得研究 语气表达范畴 中国人学习者 问卷调查

中图分类号:H36  文献标识码:A  文章编号:1009-5349(2019)09-0105-02

一、研究动机

「わけだ」和「はずだ」在日语句末语气研究中有着重要的作用。「わけだ」和「はずだ」都是基于某件事情作出自己的判断。对于日语学习者来说容易产生混用。例如:

A:森さんは四年もフランスに留学していたそうですよ。

B:そうですか、それならフランス語が得意なわけですね。

在本稿的预备调查中,本题选择「はずだ」的人有很多,对「わけだ」的“表示结果的归纳用法”的认识不明确。所以,对于中国人日语学习者而言在对「わけだ」和「はずだ」的习得过程中存在着困难的地方。

二、先行研究

目前为止的关于句末语气表达范畴的研究综述。在关于日语句末语气表达范疇的研究中包括「わけだ」和「はずだ」语义和分类的研究以及日语句末语气表达范畴的习得研究。

森山·安达(1996)把「わけだ」和「はずだ」定义为真伪判断的语气表达范畴,并把「わけだ」归为“说明”的语气表达,把「はずだ」归为当然性判断的语气表达。永谷(2001)把「わけだ」分为“说明”“纳得”“解释”三种用法。森田(1980)把「はずだ」归纳为“仅仅是对未确认的事情的推论”“推论和现实的状态一致”“推论和现实的状态不一致”三种用法。

三、本文关于「わけだ」和「はずだ」的立场

本文旨在从主观性和客观性、断定和推论两个视角来把握「わけだ」和「はずだ」的定义。「わけだ」是说话者对一个既定的事实根据某种道理得到另一个结果的归结。从而主观性比较低,客观性比较高。而「はずだ」基于自己的认知基础上对一件事情进行推测和判断。因此,主观性比较高,客观性比较低。本文把「わけだ」和「はずだ」的分类如下表1、表2所示。

四、调查问卷

本文使用了问卷调查和语料库调查两种研究方法。另外,对调查研究对象,调查方法以及产生的调查结果进行了探讨。调查问卷分为预调查和正式调查两种。本文不仅调查了「わけだ」和「はずだ」的习得情况,还调查了两者与「ものだ」和「べきだ」的误用情况。正式调查以大连外国语大学日语专业学生180名为调查对象对大二、大三、大四学生(大一学生还未接触「わけだ」和「はずだ」)进行了调查,从而研究「わけだ」和「はずだ」的习得情况。

本论文使用了统计学软件19.0,计算出了学习者的正答率、平均值和方差,并进行了t检验,一元配置分散分析,考察了有意差。

具体结果如下:

①「わけだ」和「はずだ」的语义和分类复杂,对于学习者而言很难把握。从正答率来看,「はずだ」的正答率比「わけだ」高。也就是说,学习者相对于「わけだ」而言,「はずだ」可以说更容易把握。

②「わけだ」和「はずだ」的各个用法以及两者和其它句末语气表达(「ものだ」「べきだ」)的混用倾向比较明显。关于「わけだ」,「わけだ」的「結果を表す帰結用法」和「ものだ」易引起误用。学习者把「わけだ」的「捉え直し用法」和「はずだ」易引起误用。「わけだ」的「派生用法」和「はずだ」有着混用倾向。关于「はずだ」,「はずだ」的「現実と認識が一致しない場合」用法和「べきだ」的误用倾向明显。「はずだ」的「現状が確認しない場合」这一用法和「わけだ」区分比较困难。

③从各个年级来看,随着年级的增加,「わけだ」和「はずだ」的习得情况越好。也就是说三个年级的习得顺序是四年级>三年级>二年级。另外,三年级的正答率的平均值和四年级比较接近。

五、语料库调查

主要利用学习者口语语料库(C-JAS语料库和语料库「わけだ」和「はずだ」的使用时态进行考察。

具体结果如下:

①在C-JASコーパス中,「わけだ」和「はずだ」最初出现在了第一期。KYコーパス中初级完全没有出现,而是出现在了中级和上级中。

②两个语料库中「わけだ」的「表示结果的归纳用法」和「はずだ」的「現実と認識が一致する」的用法最早出现。

③「わけだ」中「結果を表す帰結用法」使用频率最高,然后是「原因·理由を表す帰結用法」,最后是「派生用法」。「はずだ」中「現実と認識が一致する場合」用法使用频率最高,然后是「現実と認識と一致しない場合」用法和「現実の状態が確認しない場合」用法。

六、结论

中国人日语学习者对「わけだ」和「はずだ」的理解易引起误用。本论文着眼于「わけだ」和「はずだ」,使学习者对其习得情况和使用情况明确,对第二言语习得作出了贡献,也有利于日语教育的发展。

参考文献:

[1]島弥生.中国語·韓国語話者における日本語のモダリティ習得に関する研究[J].日本語教育,1993(81):93-103.

[2]大場美穂子.「わけだ」「わけではない」の用法についての一考察[C].慶應義塾大学日本語·日本文化教育センター.日本語と日本語教育,2013:47-66.

[3]寺村秀夫.『日本語のシンタクスと意味』[M].くろしお出版,1982.

[4]高橋太郎.「ことばの相談室『はずがない』と『はずじゃない』」[J].言語生活,1975:79-81.

[5]益岡隆志.『モダリティの文法』[M].くろしお出版,2001.

[6]松岡弘.「「のだ」の文?「わけだ」の文に関する-考察」[J].言語文化,1987:19-36.

[7]森田卓郎·仁田義雄?工藤浩.『日本語の文法3』[M].岩波書店,2000.

[8]森山卓郎·安達太郎.『日本語文法セルフマスターシリーズ9:文の述べ方』[M].くろしお出版,1996.

责任编辑:张蕊

猜你喜欢

问卷调查
学生对翻转课堂综合评价的调查研究
江苏省中小企业融资现状调查与思考
江苏省产业结构调整与大学生就业相关性分析
日语本科专业校企协同育人机制的基础性问卷调查分析
铜仁市学前教育专业新生科学素养现状的调查
职校学生手机使用状况调查报告
媒介融合背景下的分众传播与受众反馈
高校“院任选课” 情况调查及问题解析
大学生对慕课的了解和利用