日文汉字与中国吴语的对比研究
2019-04-29余霆洋杨昕怡刘笑非
余霆洋 杨昕怡 刘笑非
【摘要】日文汉字起源于中国。日文汉字音更是与中国七大方言之一的吴语关系紧密。日文汉字音一般分为吴音、汉音、唐音,其中不管从历史史实还是在语音研究方面,都能验证日语吴音与吴语的渊源关系。
【关键词】日文汉字 日文汉字音 日语吴音 吴语 相似
一、日文汉字与吴语
一般认为,当今日本的文字体系包括起源于中国的日本汉字、平假名和片假名三部分。直到公元四世纪中后期左右,日本人日常交流和传递信息的唯一手段仍然仅限于口头形式,并没有用于记载的文字。
据日本的《古事记》和《日本书纪》记载,公元四世纪末与五世纪初叶,即中国处于两晋南北朝的时期,《论语》和《千字文》经朝鲜半岛传到日本。从此,日本人不仅要阅读理解中文,而且要用汉字来表记日本语言,并由此逐步產生了训读与音读文字。日本人通过借鉴中文草体书写形式创造出的假名最早出现在奈良时代与平安时代之间,即公元八世纪左右。但当时并未广泛使用,平安时代的辞书,全部都是使用汉字进行撰写。现代日语语言学中有汉语这一概念,此汉语非中国话之意,而是日语语言学中的语种的一个分类,即根据词汇的来源进行分类。汉语则是与和语、外来语、混种语并列,这类词汇与中国关系紧密。
二、日文汉字音的起源与吴语
国内研究吴语的学者认为,从孙权统治吴国、不断扩大东吴势力的时期开始,吴语便开始传入日本,使得日语中存在向吴语借音的情况。事实上,现代日语中有大量的汉字存在。汉字的读音分为两类:一是训读,二是音读。音读就是指这个汉字词的读音主要借助了汉语的发音,分为吴音、汉音、唐音和惯用音四种。一般日本学者习惯将日本的汉字音分为吴音、汉音、唐音三大系统。现今学术界认为,吴音是最早传入日本的汉字音,具有中古汉语的音韵特征。
在日本学术界,关于日本吴音系统里的语音研究等问题存在各种争议。但是关于其起源方面则观点一致。一般认为,从中国的东汉时期开始, 日本就开始从中国引进语言和文字。到了公元六世纪时,当时佛教文化在处于南北朝时期的中国十分兴盛,大量用汉字写成的佛经经由朝鲜传至日本,一起传过去的还有当时南朝首都建康(今南京)的语言。在南北朝时期,中国的政治和文化中心已经由于战乱转移到了南方的建康一带。根据《南史》及《宋书》的倭国传等资料记载,在南朝期间,建康与日本有着诸多直接或间接往来。这些频繁的往来也促进了建康的语言向日本的传播。当时的建康地处曾经的吴国地界,是现在中国吴方言的区域,这也是日本“吴音”名字的由来。国内有研究吴语音韵史的学者指出域外汉字音,比如,公元五六世纪的日语吴音,反映正是南朝江东吴地的方音,而公元八九世纪的日语汉音,反映则是当时的长安方音。日本学者马渊和夫的“呉語の四声説”也认为,平安初期文献表现的吴音是当时中国吴地方的方言。从各种历史史实与语音学术研究中可以得出,日语的吴音正是来自于南北时期的吴地地区,与古吴语渊源极深。
三、日文汉字音与现代吴语的语音对比
吴语作为中国七大方言之一,从产生到发展历经千年,从其前身即先秦的“吴越语”到南北朝之后作为一支重要的方言的地位的确定,再到宋元时代基本奠定现代吴语的语音系统,吴语在自身发展过程中也受到各方面的影响,变化颇多。但因其与日语的历史渊源关系,现代吴语与日语在语音方面仍是具有诸多相似点。
1.吴语中的浊辅音和日语中的浊音
浊音在语音学中被定义为在发音时声带振动的音。经过声母清化的演变过程,现代汉语中的全浊辅音和部分次浊音已经消失。但这一部分在吴方言中很好地保留了下来,有浊辅音声母系统是吴方言的重要特征。吴语的塞音和塞擦音仍保留着全清、次清、全浊三分的特征,其中浊音有b[b],d[d],g[g],v[v],s[z],j[dz],x[z]等。而在日语里也有着一套与之极为相近的发音系统,日语中的塞音和擦音都有清浊音之分。例如,在吴语方言里,“台”的发音接近で(de)而不念作tai,日语中“台”的读音也有类似的浊音出现,如台紙(だいし)中的“台”(だいdai);“时”在日语中じ(ji)的发音(時間じかん)也与其在吴语中ず(zyu)的浊音发音颇为相似;“神”在日语中じん(jin)的发音(神宮じんぐう)和它在吴语中ぜん(zen)的发音也均有浊音存在。以上的几个例子都佐证了日语中的浊音和我国吴语中的浊辅音有着紧密的联系。
2.吴语中前后鼻音的区分与日语中的ん(n)
在汉语普通话中有以-n和以-ng为韵尾的两组韵母,分别被称为前鼻韵母和后鼻韵母。有资料证明,从上古汉语开始,汉语中有-n、-m和-ng这三个韵尾并存,但到了中古时代,一些方言已经将-m韵尾并入了-n韵尾里。而在吴语的发音里,部分-n和-ng韵尾已经被混同,尤其是-en同-eng以及-in同-ing,吴语地区的中老年人习惯发后鼻音,青少年多有前鼻音的发音习惯。日语中也有鼻音存在,即为拨音ん(n)。拨音在日语中的发音是根据后接的辅音的调音位置而定的,也有-n、-m、-ng三种鼻音发音。但与汉语普通话中要严格区分前后鼻音不同的是,日语中的ん发音均属于音位/n/的音位变体,直接按后接的辅音发音音位发音即可,不必过分进行区别,而这一点与吴语的鼻音发音也有些类似。
四、结语
历史长河中,中国的吴语方言对日语曾经产生过巨大影响,这种影响甚至留存至今。在研究相关时期相关问题时,多加查阅两国文献资料不失为明智之举。同时在进行语言学习时亦可从中得到启发。
参考文献:
[1]胡治鈫.略论日本文字的起源及其发展[N].南方冶金学院学报,1999-10-30.
[2]李新魁.吴语的形成与发展[J].学术研究,1987,(5):122.
[3][日]筑岛裕.国语学[M].东京:东京大学出版会,1982.11.
[4]史存直.日译汉音、吴音的还原问题[A].汉语音韵学论文集[C].上海:华东师范大学出版社,1997.239.
[5]胡佳敏.日语吴音与闽方言发音相近的历史原因探析[J].剑南文学,2012,(11) :158
[6]唐作藩.音韵学教程[M].北京:北京大学出版社,2002.75.
[7]刘富华.从鼻音n,ng与拨音ん的关系看汉语对日语的影响[J].北师大学报,1982.
[8]毛史明.论吴越方言对日语的影响研究[J].中小企业管理与科技,2016,(01) :133.