模因论在外贸英语函电教学中的应用
2019-01-30江燕茹
江燕茹
(漳州职业技术学院 应用外国语学院,福建 漳州 363000)
随着对外经济的发展,国际间的商务交流越来越频繁,外贸英语函电在国际商务中起着重要的作用,是公司与公司之间开展业务的桥梁。在国际贸易的各个环节中,从寻找客户、接单与跟单、以及处理纠纷等,都需要用外贸英语函电沟通和解决。外贸英语函电是对外贸易沟通的一种重要手段,得到了广泛的使用和重视,因此,对函电的写作要求也越来越高。模因论的核心概念是模因,模因的精髓是模仿,因此,模因论对外贸英语函电教学有一定的借鉴价值。
一、模因论概述
(一)模因论与模因
何自然教授提出,模因论(memetics)是基于达尔文进化论的观点解释文化进化规律的一种新理论[1]54。模因论的核心术语是模因(meme),模因(meme)一词仿造自基因(gene).1976年牛津大学道金斯(dawkins)在其所著的《自私的模因》首次提到改词。Meme 来源于古希腊语的词根mimeme,意思是“被模仿的东西”。道金斯教授去其前缀,让它与gene 这一词拥有相似的外形,这也使读者产生它们两者间具有同一内涵的微妙联想。模因作为一种文化信息单位,可以看出,那些不断被复制,不断被传播的语言、观念、文化习俗、社会行为等等都是属于模因。根据道金斯(dawkins,1976)的观点,模因就是一个复制品(replicator),是一个文化进化单位,它经常被描述为“病毒”,来感染其他人的大脑,而一个人如果被这种“病毒”感染,这种寄生在他大脑中的病毒又会传染给其他人。可以说模因是一种思维病毒,它不断变化着形态,从一个宿主过渡到另一个宿主身上,但始终保持其固有的模式。
模因作为文化基因,靠复制、传播而生存,语言是它的载体之一[1]55。一方面,模因有助于语言本身的发展,另一方面,模因则靠语言不断复制和传播,由此可见,模因与语言有不可分割的关系。可见,语言本身就是模因,它表现在字、词、句、段落和篇章当中。
(二)语言模因与外贸英语函电
模因论自出现后已被引入到心理学、历史学、人类学、生物学等众多学科之中。从模因论的角度来看,语言交际的过程就是语言选择和使用的过程,就是各种模因相互竞争的过程,就是传播模因的过程。[2]
外贸英语函电是一种国际商务交流常见的书面表达方式,它的特点是是专业性强、实践性强。它要求学习者要具备扎实的商务英语语言知识、良好的商务沟通能力以及广博的国贸知识,以期更好地进行贸易磋商和交流。
在撰写外贸英语函电时,学习者需调动将大脑中已有的语言模因,然后再用书面形式呈现出来,与贸易往来者进行贸易交流,以此来达到交际目的。这个过程与模因的复制和传播过程是相一致的。因此,从模因论的视角,来审视外贸英语函电写作,是一种全新的理论角度,为外贸英语函电教学研究注入新的活力[3]。
二、语言模因在外贸英语函电教学中的应用
(一)基因型模因
模因论认为,语言模因的传播和复制可以分为基因型传播,即“内容相同、形式各异”与表现型传播“形式相同、内容各异”等。一些固有谚语、成语、俗语、诗句等语言模因被原原本本地搬用称为基因型传播。
1.同义同型传播
同义同型传播在复制和传播过程中,原始信息并未发生变化,只是更换了传播方式或语境。在外贸英语函电中有出现这种模因现象多是套用和模仿,比如说在答复信中。在答复对方要求建立商务关系、询盘、报盘等的函电时,学习者可在该函电上编写案号,即写上收信日期以及函电编号,同时,在函电正文开头句还要提到有收到对方的来信,并说明收信日期,其目的是使对方能在繁忙的日常事务中能迅速追溯相关的发文:如:
We are glad to learn from your letter of January 8,2019,from which we note that you wish to have offer for Children's Toy Cars.
We note from your letter dated June 17 that the price quoted by us for the subject material is found to be on the high side.
We have received your offer of June 26 and regret that you have turned down our counter offer.
We have received your letter of April 4,in which you express your interest in our Men's Pajamas.
另外,在答复对方来信时,更要遵循一个重要的原则,即courtesy(礼貌原则),这主要指在函电写作过程中,学习者不仅态度要诚恳,而且在语言上也要体现出学习者是有受过良好教育、有良好素质的人,这样会使对方感到与之打交道的是个可信赖的公司。因此,在对方来信表示愿意与学习者公司建立商务关系或对学习者公司产品感兴趣进行具体询盘或一般询盘时,学习者在答复时一定要表示感谢,感谢对方的来信,感谢他们要建立业务关系的良好愿望或者感谢他们对学习者公司产品所表示出的兴趣,体现礼貌的语言模因同义同型传播如下:
We have received your samples with thanks.
Thank you for your letter dated 23 of this month,sending us your patterns of Printed Poplin.
We thank you for your inquiry for 200 dozen tablecloths of handmade cotton embroidered.
Thank you for your letter asking for a change in payment terms.
因此,在外贸英语函电教学中,教师可以让学生直接套用这些出现在函电开头说明日期或对对方来信表达感谢的语句,使得模因以直接传播的方式进行。在外贸英语函电教学过程中,可以要求学生把教材中出现的语言模因记在自己的脑中,在英语函电中,遇到相同的语境,就可以直接地进行套用,这样就能增强表达效果,对这些语言模因的套用、模仿和强化可以有助于学生掌握其所掌握的语言和文化,从而提升他们语言表达能力。学生可以根据实际的场景需要来套用这些表达,变换其中的内容,表达自己想要表达的想法。套用模仿的方法能使学生快速掌握外贸英语函电的写作方法,因为这些句型或短语已经成为一种强势模因,这种强势模因在学习和实践中被不断的同化、记住、模仿和传播,影响了一代又一代的的学习者和从业者,而且还有可能持续传播下去。
2.同义异型传播
模因论认为,模因可以采用以一种以复制信息内容为主,然后以纵向递进的方式进行传。它在复制过程中信息可能出现变异,或者与原来的信息有很大的不同。在外贸英语函电中,同义异型传播主要体现在外贸英语函电短语和句型当中。外贸英语函电短语同义异型体现在to come to terms with; to conclude the business with; to put the deal through; to close the deal with; to conclude the transaction with(达成交易);外贸英语函电句型同义异型传播主要体现在:
The market advances.
The market rises.
The market is brisk/active.
The market stiffens/hardens.
再如:
The captioned goods come within the range of our business activities.
The captioned goods fall within our business scope.
The captioned goods come under the scope of our trade activities.
The captioned goods lie within our business scope.
这些同义异型句型句式是外贸英语函电中很典型的一些套语,教师可以指导学生储存这些语言模因,并且在不同的语境之下可以灵活地进行运用,这样可以避免句式、单词的单一乏味。
(二)表现型模因
模因论认为,表现型模因是指同一语言形式在传播方式上保留其基本形式,但其传播的内容并不相同。表现型模因主要是以三种方式进行传播,即同音异义横向嫁接、同形联想嫁接以及同构异义横向嫁接。表现型模因在外贸英语函电中主要是通过同形联想嫁接和同构异义横向嫁接进行传播。
1.同形联想嫁接
在这种理论下,语言模因的形式和内容都没有发生变化,但一旦把它运用到不同的场合,就会有不同的意义联想。与通用英语相比,外贸英语函电会给学习者带来一定的困难,因为它在使用的过程中会出现一些概念上的延伸和意义上的移植或补充,如effect 一词,通用意义为效应、效果,在外贸英语函电中的一种解释为意思,如:We faxed you earlier today to that effect.(今天早些时候我们已经把此意传真给你方。)effect 的另一种意义解释为实现、达到,如:to effect a payment (支付款项);to effect shipment(完成装运);to effect insurance(t 投保)等等。再如 negotiation 一词,其基本意思为协商、谈判。在外贸英语函电中常作议付之意。如negotiation against guarantee(凭保证议付);negotiation credit(议付信用证);还有firm 基本意思为坚定的、坚固的,外贸英语函电中常采用其延伸意义不可撤销的,如firm offer(实盘)。
因此,在教学过程中,教师应提醒学生在学习单词时,不仅要记单词的通用意义,也要注意掌握它们的延伸意义。这样即使语言模因的形式和内容没有发生什么变化,但如果运用在不同的场合,学生也能轻松驾驭它们的意义联想,从而有助于他们对英语函电的理解。
2.同构异义横向嫁接
模因论下,同构异义横向嫁接指的是在特定的一种语言结构大体不变的基础上模仿形成新的模因变体,这种嫁接在外贸英语函电中主要表现为概念和语句甚至是语篇的横向嫁接。概念的横向嫁接如支付方面的documents against payment at sight (即期付款交单);documents against payment after sight(远期付款交单);documents against acceptance(承兑交单); freight prepaid(运费预付);freight collect(运费到付)等等。句型的同构异义横向嫁接在外贸英语函电中表现如下:
Our offer is subject to prior sale.
Our offer is subject to change without notice.。
Our offer is subject to goods being unsold.
Our offer is subject to our final confirmation.
Our offer is subject to your reply reaching us by the end of this week.
其次,同构异义横向嫁接并不只限于单个概念或语句,整个篇章也可以成为语言的模因。这类的语言模因往往以某一个特定的结构作为样板,内嵌不同的内容[4](P84)。与概念和语句的同构异义横向嫁接不同的是,这种模因的复制和传播相对困难,因此,在外贸英语函电教学中,教师应鼓励学生选用标准的外贸函电作为学习的模板,采用代入填写或者读后续写的方式进行学习并掌握。
(1)语篇模因运用之一——代入填写
以下为一封具体询盘的英语函电:
Gentlemen,
We are glad to note from your letter of March 8,as a leading manufacturer in textiles,you are desirous of entering into direct trade relations with us,which is also our desire.
Now,we are interested in purchasing high quality Printed Shirting and shall be grateful to receive from you by airmail your samples,the latest catalogues and all the necessary information that you can offer us concerning the goods we mentioned above so that it can acquaint us with the workmanship and quality of your goods.Meanwhile,please quote us your lowest price C.I.F.Copenhagen including our 3% commission and state the earliest shipment date.
Should your price be found reasonable and delivery date acceptable to us,we intend to place a substantial order with you.
We trust you will give us an early reply.
Yours truly,
(Signature)[5]
以上的函电可以作为语言篇章模因让学生储存在自己的大脑中,划线中的部分可以让学生根据业务的实际情况进行代写。通常情况下,学生经过几次的实际操练就会熟练掌握这种函电的写作方法。
(2)语篇模因运用之二—— 读后续写
语篇模因是一种模因表达、输出阶段,这时候教师可以采用读后续写的方式来指导学生。因为外贸英语函电具有一定的格式,措辞有一定的套路,篇章一般短小精悍,适合用读后续写的方式进行教学。教师可以为学生挑选几篇关于同一个主题的函电,比如询盘信或者还盘信,这样,学生在经过阅读后很快就会发现这几个篇章中反复出现的固定结构和语句表达方式,从而把它们作为强势模因来进行补写或者续写。续写必须生成新的内容,在表达时学生如果遇到语言障碍,可直接使用教师提供材料中的语句,从而使写作进行顺利。例如,先让学生阅读相关文章,然后给他们一个篇章进行补写或续写,比如:
Dear Sirs,
We thank you for your inquiry ___1___.
We are making you an offer for___2_____ at ___3____per___4___ ___5___for
shipment_____6___.This offer is ___7__,subject to _____8_____.
______9________
Yours faithfully,
以上空格之处可填入的都是一些强势模因,这些强势模因为:
Dear Sirs,
We thank you for your inquiry dated July 7___.
We are making you an offer for__4000 dozen of Women's Blouses___ at
RMB90___per_ _dozen CFR Rotterdam____ for shipment__during July and August___.
This offer is __firm_,subject to __your reply reaching here by the end of this week_____.
We look forward to your early reply.
Yours faithfully,
在语篇模因运用中采用模因论和读后续写相结合的方法能够将语言的模仿与内容的创新有机结合,能够释放使用者想象力的同时提高其准确运用外语的能力[6]。而且,这些强势模因在续写过程中被不断地同化、记忆,模仿和传播,也大大提高学生的语篇模因运用能力。
模因论阐释了事物之间的普遍联系和文化的传承性问题,被引入到很多自然学科和社会学科之中,语言模因的复制和传播规律为外语教学研究提供了一个视角[4](P123)。外贸英语函电作为一门很重要的语言输出课程,模因论的复制和传播规律对其有一定的借鉴价值。语言的研究者和教育者对模因论在外贸英语函电教学中的积极作用要重视,并在教学中有效利用其复制传播的途径,进一步扩展和完善教学手段,从而提升该课程教学效果。