APP下载

复杂事件模型视角下解析河南文化建设的外宣翻译策略

2018-11-10李丹可

北方文学 2018年17期
关键词:转喻外宣翻译

李丹可

摘要:近年来关于河南文化建设的对外宣传是河南人民日益关切的事件之一。本文将从认知语言学的转喻理想认知模型的角度对河南文化建设的外宣翻译进行研究。转喻是语言的本质特征。本文将从其中较为突出的复杂事件模型及其转喻生成关系出发,对河南文化建设的外宣翻译进行深入研究,以此来进一步推动河南文化建设的对外宣传和发展。

关键词:转喻;复杂事件模型;河南文化建设;外宣翻译

在日益国际化的过程中,河南文化建设的对外宣传是急于解决的事务之一,因此,做好河南文化建设的外宣翻译是重中之重。许多学者曾从语用学、修辞学、文学等角度对文化翻译进行了相关探讨,且具有各自的独到之处。然而,各位学者研究的文本过于文学化或笼统化,未能针对某种特色文化进行具体的文化翻译研究。基于此,本文将从认知语言学的转喻理想认知模型中复杂事件模型的角度出发,通过对河南文化建设的相关文件或新闻的翻译来进一步完善文化翻译研究并推动河南文化建设的外宣发展。

Lakoff&Johnson;(1980)将转喻视为认知过程的一种,即人们可通过其他事件来概念化另一事件,且每个ICM都是一个复杂结构整体。Radden&Kovecses;(1999)认为转喻是在同一认知理想模型下,一个概念域(源域)为另一个概念域(目标域)提供心理可及的认知操作。而这一认知操作的基础是在ICM中的源域和目标域之间存在着一种转喻生成关系。转喻具体发生构型有两种:一为整体ICM与其部分之间的转喻关系,二为一个ICM中部分与部分的转喻关系。复杂事件模型属于前者;限于篇幅,本文将着重于复杂事件模型及其转喻生成关系,对河南文化建设的外宣翻译进行深入研究。

一、复杂事件模型

整体和部分间的转喻关系是以事物及其部分间的关系来实现的,且在认知语言学中,物理或心理的事物均具有格式塔结构,明显的边界,由部分组成其内部。在复杂事件模型中,这一点便得到了明显的证实。因为事件的发生必然伴随着时间的推移,所以构成复杂事件的部分事件是依次发生或同时发生的。复杂事件可划分为四类:

(一)a.整个事件转喻部分事件

“郑东新区楼宇经济大数据平台启用。”(河南日报,2017)

b.部分事件转喻整个事件

“他(赵长生)说起快板来行云流水,一口地道的林州方言,让人听起来倍感亲切。”(安阳市政府,2016)

1a中的新闻则可译为“The platform ofthe big dataconcerning housing economics of the new area of eastZhengzhou comes into effect.”;其中的“comes into effect”这一启用事件包含了启用数据平台的一系列部分事件(拟定草案,审核,实施,回访,完善),因此整个启用数据平台事件转喻了平台的真正实施。故翻译时用“comesinto effect”能更好地实现转喻,而无需将启用数据平台中的各个事件均表达出来,使新闻要义简单明了。1b可被译为“Kuaiban Zhao performs fluently with Linzhou dialect,which makes people feel at home.”;“说起快板行云流水”包括一系列部分事件(听,说,练)且可用“说”来转喻这些部分事件,但是译者若直接译为“speaks”则过于僵硬,而“perform”更能突显其表演时的流利状态及完美的呈现,也更好地转喻出表演者在部分事件中所做出的巨大努力,同时读者也能从词意中更好地体会到这些事件的转喻。

(二)a.同现部分事件转喻整个复杂事件

“他(赵长生)说起快板来行云流水,一口地道的林州方言,让人听起来倍感亲切。”(安阳市政府,2016)

b.序列部分事件转喻整个复杂事件

(1)“郑州四中高中部新校区正式开工奠基,2019年建成投用。”(郑州市政府,2017)(开始事件转喻整个事件)

(2)“郑州绿地生态系统治理雾霾,107辅道等三条生态廊道正在建设。”(大河报,2017)(中间事件转喻整个事件)

(3)“济源市21个贫困村饮水安全巩固提升工程完工。”(济源市政府,2017)(末尾事件转喻整个事件)

2a正如1b中所分析的一样,包含了听、说、练等部分事件;经过进一步精划分,1b可用于同现部分事件转喻整个复杂事件,即多项部分事件同时出现,从而构成了复杂事件。而2b则采用不同时间内、不同发生顺序的事件转喻整个复杂事件,故采用这一翻译方法可使读者在转喻理解的过程中更加明晰复杂事件发生的前后顺序,不易产生混淆。因此,2b(1)可被译为“Thenew senior campus of Zhengzhou No.4 Middle School startsconstruction formally,which will be finished in 2019.”通过“starts construction”这一开始事件成功转喻整个建设工程事件,清晰明了地表明工程的开工奠基。2b(2)可被译为“There are three ecological roads being building in Zhengzhouto alleviate the haze.”以“being building”這一翻译来突出转喻整个治理雾霾复杂事件中正在建设这一部分事件,并在无需赘述其他建设程序的情况下,读者能够对生态廊道建设的进展情况有了一定的了解。2b(3)可被译为“21 projects improving the quality of drinking water in Jiyuanhave been accomplished.”使用“have been accomplished”来使读者在转喻过程中体会到为了完成这一复杂事件,工程人员在各个部分事件中所付出的艰辛努力并最终得到了令人欣慰的结果。

(三)a.现在事件转喻习惯性事件

“……坚持以人民为中心的发展思想,努力抓好保障和改善民生各项工作,不断增强人民的获得感、幸福感、安全感……”(河南日报,2017)

b.现在事件转喻将来事件

“观测站启用后,将通过采集过往车辆的尾气排放及影响空气质量的数据,

为郑州市精准治霾提供更有针对性的技术支撑。”(郑州市政府,2017)

习惯性的动作可以表示过去、现在和将来,但是均用一般现在时表示这些时态,因此可称之为一般现在时转喻习惯性动作发生的整个复杂事件。故3a可被译为“……We need to insist the people-centered ethos,and toguarantee and improve the peoples livelihood projects,sothat the people Can have more sense ofgai‘n,happiness andsafety……”3b可被譯为“The use ofthe observation stationprovides more specific techniques for Zhengzhou to alleviatethe haze throu曲collecting statistics of the exhaust emissionofpassing Cars and what influences the quality of air”在翻译过程中,译者应注重这一转喻模型的运用,以便读者能够轻松地体会到文字背后所传达出的政府对民生的关切之情,且这一关切是以常态的形式存在于过去、现在和将来。

(四)a.现实转喻潜势

“除了一些硬性的优惠政策,他更看重创业孵化器的创业环境。”(洛阳市政府,2016)

b.潜势转喻现实

“创业平台对于创业者最大的利好,是这里拥有优惠的政策和优良的创业环境。”(洛阳市政府,2016)

现在事件还可用于现实和潜势之间的转喻,不仅能够如3b一样转喻将来的事件,还可转喻将来所存在事件的潜势,且在认知语言学中通常被视为无标记的转喻现象;相反地,以潜势转喻现实时所采用的一般现在事件的表达则被视为有标记的转喻现象。故4a可被译为“……Apartfrom some hard preferential policies,he values more aboutthe entrepreneurial environment of creati‘ng incubator.”以一般现在时直接陈述政府给予创业者的优惠条件和良好环境的现实,间接转喻了洛阳市创业区适宜创业的潜势,这比再单独陈述洛阳市创业环境的潜势更具有说服力且减少了篇章冗杂。4b可被译为“The platform of starting a businessisthebestfor startups,for there are preferential policies andexcellent entrepreneurial environment here.”通过这一特别的转喻方式,以创业区的潜势转喻了创业者借助这一潜势得到创新成果的现实,可使读者深刻领悟到文件所特意传达出的政府对创业的支持和鼓励。

二、结语

在认知语言学中,转喻的含义得到了丰富和补充,被定义为概念转喻。通过将认知语言学中的理想认知模型和概念转喻相结合,转喻的适用范围在不断地扩大。限于篇幅,本文仅研究了整体ICM与其部分之间的转喻关系中的复杂事件模型,以及这种转喻模型对河南文化外宣所起到的不同于一般修辞学的独特效果,使得外国读者更能真切地体会河南文化建设的优秀内涵所在,积极有效地促进河南全方位的对外发展。但是本文未能详尽地研究全部转喻模型对河南外宣翻译的意义,故希望对此感兴趣的学者能做以进一步的研究来更好地助力河南的国际化发展。

猜你喜欢

转喻外宣翻译
多模态隐喻视角下电影《当幸福来敲门》中的幸福的认知解读
原型范畴理论视角下的汉语转喻分类研究
转喻视角下汉语中人体习语的研究
基于原型范畴和隐喻转喻认知的大学英语多义词教学的研究
江西省高校门户网站外宣翻译现状研究
英语实用翻译研究
跨文化意识下河北省非物质文化遗产外宣翻译的研究
汉英外宣翻译中的本土化顺应策略