APP下载

日语语言文化中的内与外的语言表达

2018-07-09张彬

知识文库 2018年18期
关键词:敬语日语语言表达

张彬

语言是人类重要的交际工具,是人们进行沟通的主要表达方式。各个民族都有自己的语言。语言承载了民族文化。语言文化深刻地反映着一个民族文化发展历程以及民族文化特点。因此,若是不能很好的理解一个国家的文化,就不能很好的把握一国的语言。在经济全球化的背景下,与其他国家的人进行沟通与交流是不能避免的事情。所以,掌握好一门语言有助于促进对语言背后该国民的国民心理的理解与感知。日本社会中存在着内外意识,这种意识在日语表达上反映出来。通过理解日语语言文化中的“内与外”的语言表达,可以为理解日本人的精神、社会、语言构造提供便利。本文首先阐述内外意识的含义与在语言表达上的反映,然后分析内与外意识的形成原因、及其影响。最后,再探讨一下日本语言文化的表达特征。

1 对日语语言文化内外意识的解读与分析

1.1 内外意识的含义与理解

日本权威辞典对“内”和“外”解释的共同之处在于,内是自己的家族亲属、自己所属的公司、机关、学校等等集团或团体机构,外是非自己所属的家庭,学校,公司等机构团体等。日本《社会学事典》对“うち( 内) ”和“そと( 外) ”的定义是: “在日本文化中,对以自我为中心的内心与表面及以家族、所属集团为基准的内集团与外集团所表现出的不同态度而言的通用说法 。”所以我们可以如此给“内”和“外”进行定义,“内”是和自己社交距离近的一方,而“外”是和自己社交距离远的一方。日本是一个内外意识表露极其强烈,及其自然的国家。日本人在处理内外人际关系上,态度也会根据社交距离的远近亲疏有所不同。但是,这种内外区分并非是一成不变的,也可能通过对话 双方心理上的距离而改变,而且时间、立场的变化也可能导致 这种关系发生变化。而敬语的使用则最典型的体现了这种意识及在不同场景、立场下的变化。

1.2 集团意识的含义与理解

集团并非单指群体,同时也是某种意义上人的集合。集团意识的产生,也会促进集团的演变和发展。集团意识是一种将集体的利弊与荣辱捆绑在一起的行为,它体现在思想上、情感上对集团的认知与包容。它包含了所有人在知识、情感、意志里最根本的东西。

由于日本在东亚文化圈内,深受儒家文化的辐射影响,集体意识相比于其他发达国家,表现的更为强烈。个人是集体中的一部分,个人的命运与集团的盛衰紧紧联系在一起。日本企业发展史也证明,从明治维新开始,家族式经营在企业管理方式中占据主流地位。家族与企业息息相关,家族的命运与规矩,和企业的前途与文化相互联系,相互影响。属于集团内部人员相互认同,相互理解,加强彼此之间的联系,增进沟通与交流,对集团外部人员带走疏远、对立的意识与观念。日本的集团意识具有某种程度上的归属感与依赖感。

1.3内外意识的在语言表达上的具体反映

日本人的内外意识,不仅在社交行为上表露出来,而且在社交语言表达方式上做得恰如其分。对内集团的人可以讲话很简单,随意,对外集团则比较拘谨,客气。这种“内·外”有别的意识深深扎根于敬语表达中。

(1) ( 某女性比孩子年长,两人仅相识关系)

孩子: 这个,给阿姨你吧。

子と?も: これ、おは?あさんにあけ?ましょう。

女性: 啊,好,谢谢啊。( 女の人: そう、ありか?とう。) (2) ( 外甥和阿姨间的对话,外甥要帮阿姨做某事) 外甥: 阿姨,我来帮你吧。

おい: おは?さん、ほ?くか?手伝ってあけ?るよ。

阿姨: 哎呀,真是帮我大忙了。

おは?: あら、そう、助かるわ。

例(1) 中,那位女性比孩子年长,而且双方间仅是相识的关系,所以孩子用了敬语中郑重语的表达形式,对方也用很 严谨的表达形式“ありか?とう”表达了谢意。但是在例( 2) 中,因为外甥( おい) 和阿姨( おは?) 间是亲属关系,所以在交 谈过程中双方用的都是非常随意的表达方式( “手伝ってあ け?る”、“助かる”) 。

(2)在与他人谈论家人时,一般不使用“お父さん”和“お母さん”,而称呼为“父”和“母”,但此“他人”一般限于较疏远关系。若“他人”为亲密的朋友的场合,也可称呼“内のお父さん”“内のお母さん”。

2 内外意识产生的原因

2.1 地理位置

日本是一个脱离大陆,四面环水的岛国,当时由于科技和交通的落后,长期被孤立,很少与外面联系,日本自古以来也是实行闭关锁国政策。对于日本人来说,外面的世界是未知的, 对外界存在某种程度上的排斥心理。

2.2 單一民族

日本是单一民族、文化与语言也是单一,更容易发展成为一个独立的群体。他们文化与语言没有面临其他民族文化与语言的碰撞与融合,所以就形成了单一的民族特色和民族心理特征。

3 内外意识的影响

3.1 首先,内外意识产生对外排斥心理。

日本人在出国旅游时。往往不敢和外国人进行深入沟通,其背后的原因,不仅是他们民族个性害羞,更是由于他们对外排斥的心理在作祟。他们只有处于自己熟悉的集团内部环境时,才是轻松与自信的心理状态。而当他国的人进入日本生活时,他们表现得对外部事物十分冷淡,没有足够的热情去承认外国人也是他们的一分子。取得日本国籍的外国人,往往由于文化背景的差异,得不到日本人的认同,认为其是本国人。

3.2 其次,对外来文化的选择具有民族偏向性。

日本人学习外来文化时,明显表现出来双重性格。对本民族有利的文化,他们会加以学习,采纳吸收为本民族的独特地理文化,对本民族不利的文化,他们的态度则是拒绝,抵制被同化的文化。例如,日本民主,与美国民主是不一样的。在日本人看来,民主就是集团高度的凝聚力与归属感,而美国强调的民主则是个人主义与自由。这两者完全是不同的。

4 日本内外语言文化的表达特征

一种语言文化表达特征其实反映了一个民族思考世界,面对现实世界,处理问题的思维方式,也反映了一个民族的性格习惯。日本语言的学习者只有好好了解日语的语言文化表达特征,才能更加深入理解日本文化与日本语言通过这种理解方式,才能真正运用好和学好日语。日语的主要特征主要表现在,语言态度的暧昧模糊性。而这个特点,都是由于日本人的生活态度与个性习惯决定的。我们将会从以下几点来具体分析语言文化特征表现在哪些方面。

4.1 强烈的内外意识表达

日本这个民族在很多语言表达方式上与中国不同,他们在一些对待内外关系上,措辞进行不同的处理。比如,他们会有一些天气等季节性寒暄语,而我们中国没有这样客气疏离的语言表达方式。这是由于中日两国之间文化差异的不同,才在语言表达方式有所区别。日语在一些方面,通过授受关系型来表达你我之间的距离之分。

4.2 语言表达的委婉性

日本人独特的思维方式,在于传统的“以和为贵”思想,还有“以心传心”思想。由于这种思维方式的影响,日本人在语言表达上常常都有委婉客气之感。这是因为,日本人在与他人交往接触的期间,会尽自己的努力搭建和谐共处的社交气氛,从而保持愉悦的心理状态。所以,出于和谐社交的目地,他们会在言语表达上更加注意,在言语方面关心对方的反应,会采取取得对方好感的词汇与表达。在一些特殊情况上,即便自己达不到对方的期望与要求,也会委婉传达自己的意愿,不愿意用直接坦白的方式回绝对方。所以,我们在与日本人进行文化交流时,要充分考虑他们语言上的委婉性,从而理解他们的真实意图,促进沟通与交流的顺利进行。

4.3 语言表达上的模糊性

日本人的语言表达的暧昧性还表现在许多方面,比如在天气和时间上,模糊不清的词语使用,这是他们为自己言语留有广大空间的做法。其次,日语词汇中有许多词语在不同的语言环境中,可以传达出不同的意思和信息。这就得在交流期间,好好体会其中说话人的意味。由于听话人采用了一些间接表达和意思不够明确的词汇,所以听话人很难准确把握言语的意思。

4.4 日语社会上对敬语的广泛使用

敬语是日本社会进行社交活动广泛使用的一种语言表达方式。我们可以从敬语的使用对象和使用环境入手,就可以得出日本人在内外关系中,不同的语言表达方式。日语敬语多体现出社交双方上下级的关系。日语敬语的使用,受日本社会文化内外意识的影响巨大。

5 总结

日本社会中内外意识引起的社会现象随处可见。语言是反映文化内核的一枚镜子,不同的语言表达方式,体现出说话人对听话人的社交距离的把握。学习一门语言,不单单是从语法和读音入手,更应该注意学习语言表达方式背后蕴含的文化。同时,在学习日语过程中,了解不同文化之间的差异。只有这样,才可以说,真正了解了一門语言、掌握了一门语言。语言是文化的重要组成部分,又是文化的重要的载体。

(作者单位:郑州升达经贸管理学院外国语学院)

猜你喜欢

敬语日语语言表达
从推量助动词看日语表达的暧昧性
赢在耐心
关于日语中汉语声调最新变化的考察
关于日语中汉语声调最新变化的考察
数学课堂语言表达能力的培养与研究
编写剧本台词 提升语言表达能力
韩国语中的敬语表达方式总结
浅谈韩语敬语的使用
关于日语敬语中“敬意敬语论”和“关系认识敬语论”相对立的研究
语言表达综合训练