APP下载

俄汉语同义程度副词语义中和现象研究

2018-07-07车力木格

文学教育·中旬版 2018年3期

车力木格

内容摘要:同义程度副词语义中和是一种跨语言现象,俄汉语中均存在。这些现象都要基于一定的中性化语境,这是语义中和现象的表层原因;除中性化语境外,有更深层的原因导致语义中和现象的产生。本文分别以俄汉语同义程度副词“крайне”、“предельно”、“尤其”、“尤为”为例,从表层和深层两个角度对产生语义中和的原因进行探讨。

关键词:同义程度副词 语义中和 表层原因 深层原因

中和(нейтрализа ция)作为语言学概念,是指在一定的语言环境当中,一个音位与另外一个音位间原有的某些对立特征的消失,如бра/т/ -вхо/д/,га/з/-ва/с/,на/б/ор-на/п/ор,ко/ т/-ко/д/,клу/п/-клу/ б/等清浊对立辅音在特定位置上对立特征的消失(倪波、顾柏林1995:156)。汉语方言中也存在这种现象。如内蒙古西部地区包头方言中,平翘舌音在某种语音环境中,发音上没有区别,比较“四”与“十”,“吃饭”与“词语”,分别发“si”,“ci”音;又如在四川方言中,/l/与/n/这两个音位在“-iu”这个语音环境中,对立则消失了,比较“牛”与“刘”,四川人不说“niu奶”,而是说“liu奶”。简而言之,中和就是对立的消失。

随着对语言的不断深入研究,“中和”这一术语不仅在音位学,而且也在语法,词汇语义领域得到广泛使用。语法领域中和现象可以用以下几个例子来加以说明。如“人民政府”与“人民和政府”这两个语法单位是对立的:前者为偏正结构,后者为联合结构。不难看出,“和”在这里有区别意义的作用。因此可以说,上述两个语法单位的对立是“+和”与“-和”的对立。但在一定的语言环境中这种对立的消失,即可称之为被中和。如“哥哥妹妹”与“哥哥和妹妹”,“小明小红”与“小明和小红”。可以看出,在这种环语言境中,“+和”与“-和”没有形成语法上的对立,换句话说,此处“+和”与“-和”的对立被中和了。本文对语法领域中和现象不作深入探讨,主要对俄汉语同义程度副词语义中和现象进行研究。所谓同义程度副词语义中和,指的就是同义程度副词之间语义对立特征在某种条件下的消失。

一.同义程度副词“край не”,“предельно”

同义程度副詞крайне与предельно均表示达到最高程度,达到极限、顶点,且多用于书面语。

《俄汉详解大词典》对крайне的释义为:极,很,极其,极端,非常,特别,крайне возмущен ие极其愤怒的;крайне необходимо极需,迫切需要(《俄汉详解大词典》1998:1969)。《俄汉详解大词典》对предельно的释义为:предельный 2 解的副词,предельно выр азительная речь表达力极强的言语。Предельный 2 的释义为:最大的,极度的,极限的。предельный срок最大期限;предельгый возраст最大年龄(《俄汉详解大词典》1998:3895)。 Крайне与предел ьно的区分性语义差别在于前者既可以修饰受控制的特征和状态,也可以修饰不受控制的特征和状态,但总体上倾向于后者。而предельно通常只修饰受控制的事物的状态和性质,而这种状态的性质要求主体在这一方面付出一定的努力。但是如果所修饰特征与人的联系较小或较少,二者的区别性语义变得不明显,彼此可替换,这时语义发生中和。例如:

(1)Культурные связи с Китаем бы ли крайне(пред ельно) ограничен ы, и только с 16 века появляются восточные мотив ы в нашем орнаме нте.与中国的文化联系极其有限,只是16世纪以后东方的元素才出现在我们的装饰物中。

(2)Такая среда и погода формиру ют крайне(предел ьно) выгодные усл овия для фруктов.这种环境和天气为水果提供了极其有力的条件。

以上例句表明,крайне与предель но在一定的语言环境中二者的区别性语义发生中和,此时可以相互替换,并表示相同的语义。

二.同义程度副词“尤其”,“尤为”

同义程度副词“尤其”与“尤为”均由古代表程度副词“尤”发展而来。“尤其”与“尤为”的区分性语义差别在于前者表示主观突显,后者表现客观判定。但在一定的语言环境中二者的区别性语义发生中和,此时它们可以相互替代,并表示相同的语义。下面从句法分布和句法功能两个方面来加以说明“尤其”,“尤为”语义中和现象。

1.句法分布

(a)尤其/尤为+形容词

“尤其”与“尤为”经常与形容词搭配,一般在句中充当谓语,极少数情况下也可充当定语,例如:

(1)老师对学生尤其(尤为)严格。

(2)这种关心,对于需要安慰的人来说,尤其(尤为)重要。

(b)尤其/尤为+动宾短语

“尤其”与“尤为”与动宾短语搭配构成偏正关系,在句子一般充当谓语。例如:

(3)小虹喜欢文学,尤其(尤为)喜欢俄国侨民文学。

(4)我从小就对人文科学特别感兴趣,尤其(尤为)喜欢研究历史。

(c)尤其/尤为+致使结构

“尤其”与“尤为”还经常与致使结构搭配,在句中一般充当谓语。例如:

(5)小明的妈妈生病住院了,她目前的情况尤其(尤为)令人担忧。

(6)瓜果蔬菜大幅涨价尤其(尤为)令人担心。

2.句法功能

“尤其”,“尤为”与形容词,动词等搭配,组成“尤其/尤为+……”,并一起充当句子的句法成分。

(a)充当主语

(7)尤其(尤为)重要的是,必须锻炼身体,注重养生,因为身体是革命的本钱。

(8)尤其(尤为)明显的是,妈妈吃了医生给开的药之后脸色好多了。

(b)充当谓语

(9)今天小张尤其(尤为)漂亮。

(10)为人处世诚信尤其(尤为)重要。

(c)充当宾语

(11)妹妹考上重点大学,这使我们感到尤其(尤为)高兴。

(12)在他穷困潦倒的时候,朋友给予帮助,这让他感到尤其(尤为)欣慰。

(d)充当定语

(13)做生意必须讲诚信,信用起着尤其(尤为)重要的作用。

(14)人民币贬值对市场稳定,经济复苏潜伏着尤其(尤为)严重的威胁。

(e)充当状语

(15)目前环境污染问题,尤其(*尤为)在重工业城市,变得非常严重。

(16)婚姻,尤其(*尤为)对女人而言,是一门重要的功课。

(f)充当补语

(17)就目前情况来讲,重新作出决定变得尤其(尤为)重要。

(18)他的提议被否决后,脸色变得尤其(尤为)不悦。

以上例句表明,“尤其”虽然比“尤为”句法分布范围广,句法功能也灵活。但在一定的语言环境中二者的区别性语义发生中和,可相互替代,并表示相同的语义。

三.同义程度副词发生语义中和的表层及深层原因

1.表层原因

中和并非在所有的语境中都能发生,它须以某种特定的语言环境的存在为前提,这种特定的语言环境就是“中性化语境”(нейтральный ко нтекст)。中性化语境的存在与语义中和现象的发生互为充分必要条件。换句话说,只要有中性化语境存在,就必须有语义中和现象发生;只要有语义中和现象发生,就必有中性化语境存在(周志远1987:2)。如:

(1)Безусловно, что для Андрея крайне(предель но)важно заработ аться на жизнь.不言而喻,对于安德烈而言,谋生是极其重要的。

(2)Я была край не(*предельно) ра зочарован деяте льностью Нины.我对妮娜的行为极其失望。

(3)Однако это не помещало чита елям предельно(*крайне) внимат ельно следить за выступлением ст удентов.然而,这并不能妨碍观众极其认真地听大学生们的演讲。

(4)奶奶喜欢看小品,尤其(尤为)喜欢赵本山,宋丹丹演的小品。

(5)老张平时喜欢与人聊家常,尤其(*尤为)提到他光荣事件,九头牛都拉不回来。

(6)由于酥油易融化,制作起来只能在滴水成冰的数九寒冬,工作环境尤为(*尤其)艰苦(陈衡2014:80)。

例句表明,крайне与предельно所修饰特征与人的联系较小或较少时,二者的区别性语义变得不明显,语义发生中和,此时可替换,并表示相同的语义,如例(1)。例(2)中,крайне所修饰的разочарован是受主体意识或意志控制的程度极;而例(3)中,предельно所修饰的внимательно(认真)的程度是取决于主体,是受主体控制的,该情况下,二者不能替换,语义发生不了中和。“尤其”与“尤为”要想发生语义中和,就必须存在一个语境,既不强调“主观突显”,又不强调“客观判定”,此时,二者可互相替换,见例(4)。而例(5)中,“尤其提到他光荣事件”是作者自己所认为的,有可能是作者根据与老张平日里的交情,自己主观认定“尤其提到了他的光荣事件”,老张就说个没完没了,强调“主观突显”,所以只与“尤其”搭配连用。例(6)中,“艰苦”是对“制作起来只能在滴水成冰的数九寒冬”这一工作环境的客观描写及判定,是强调“客观判定”,所以只与“尤为”搭配。

2.深层原因

(a)视点不同

所谓视点,是指“人们在观察事物、认识世界的过程中,在运用语言表达时所处的位置、立足点、出发点。视点的不同,会造成人们在表达统一意思时方式的不同,也就有可能带来对立语义的中和”(窦俊2011:44)。如:

(7)小王平时喜欢看书,尤其喜欢历史类的书。

(8)全球气候变暖对人类造成尤为严重的威胁。

例(7)中,“尤其”对应的说话视点是作者的主观意识,“尤其喜欢历史类的书”有可能是作者根据平时对小王的观察或其它自己主观认为的,实际情况或许并非如此。例(8)中,“尤为”对应的说话视点是客观现实,经过科学家们的研究表明,气候变暖确实给人类造成了严重的威胁。

(b)语义包孕

具有对立语义的两个词中,如果一方的语义包含另一方的语义,那么在一定的语言环境中就有可能产生语义中和(李勤、刘照玉2017:37)。俄语中表示极量级程度副词крайне既可以修饰受控制的特征和状态,也可以修饰不受控制的特征和状态;而предельно通常只修饰受控制的事物的状态和性质。当不强调所修饰的状态或特征受不受控制时,крайне与предельно的区别性语义发生中和,表示相同的语义。如:

(9)Видно, что дл я него крайне предельно важно получать пятёрк уна экзамене.显而易见,对他来讲考试得5分是极其重要的。

俄汉语中均存在同义程度副词语义中和现象。所谓同义程度副词语义中和,指的是同义程度副词间语义对立特征在某种语言条件下的消失。本文分别以俄汉语同义程度副词“крайне”、“преде льно”、“尤其”、“尤为”举例说明语义中和现象,并从表层和深层两个角度对产生语义中和现象原因进行了探讨。表层原因是受中性化语境的影响,同义程度副词之间区别性语义变得不明显,可相互替换的现象。深层原因有视点、语义包孕等。值得一提的是,语义的中和不是绝对的中和,而是一种相对的中和。即使在中性化语境中,被中和的语义单位之间也还是在意义上存在一定的差別。希望本文由助于大家了解俄汉语同义程度副词语义中和现象并加以研究。

参考文献

[1]陈衡.同义程度副词“尤其”与“尤为”辨析[J].汉语学习,2014(1):80.

[2]窦俊.汉语中的几对对立语义中和现象[J].语文学刊,2011(3):44.

[3]黑龙江大学辞书研究所.俄汉详解大词典[Z].哈尔滨:黑龙江人民出版社,1998:1969.

[4]李勤、刘照玉.俄汉反义词的语义中和现象探究[J].中国俄语教学,2017(1):37.

[5]倪波.语义差别的中和[J].中国俄语教学,1985(4).

[6]倪波、顾柏林.俄语语义学[M].上海:上海外语教育出版社,1995:156.

[7]杨小龙.汉语语义中和现象研究综述[J].语文建设,2013(7).

[8]周志远.语义中和论[J].玉溪师专学报(综合版),1987(3):2.

(作者单位:哈尔滨师范大学斯拉夫语学院)