APP下载

中英文网络新闻标题表达之差异

2018-06-11蒋佳贝

校园英语·上旬 2018年4期
关键词:新闻标题表达差异

【摘要】标题是新闻不可分割的一部分,优秀的新闻标题能统领概括新闻内容,迅速抓住读者眼球,提高新闻阅读量,扩大新闻的传播范围,这是中英文标题的共性。然而,由于背景文化的不同,中英文标题在表达上会存在一定的差异。本文主要分析了中英文标题表达的差异,并为不同文化背景下的新闻标题表达准确度的提高提出建议。

【关键词】中文标题;英文标题;新闻标题;表达;差异

【作者简介】蒋佳贝(2002.4- ),女,娄底一中学生。

近年来,经济全球化程度不断加深,我国与世界其他国家和地区之间的政治、经济贸易、文化往来越来越频繁。时代在发展,社会在变化,网络新闻已经成为人们了解信息的重要窗口,成为人们日常生活中不可缺少的部分,而世界经济全球化的发展给了新闻一个重要的挑战,即如何更加准确的用不同的语言表达新闻内容,各个领域都有其不同的术语,各个地区有其蕴含着丰富传统文化的方言和俚语,中国与世界其他国家之间不同的文化背景环境,都是造成中英文网络新闻标题表达差异的重要原因。面对高速发展的世界经济文化,研究如何更加准确的使用中英文标题是向世界传播中国文化、中国态度等信息的关键。本文旨在对中英文新闻标题进行简单研究,为新闻标题编辑者和阅读者提供有效的参考指引。

一、中英文网络新闻标题表达存在的差异

1.中英文标题在语法上的存在不同。由于文化背景的不同,中英文在表达上存在着不同之处,而这种不同之处体现在新闻标题上则更加明显。传统上英语标题在报道新闻时最常用的动词时态是一般现在时,这种时态的使用能体现出新闻的真实性和及时性,增添新闻的真实感,而这种正在进行的时态也能够给读者正在发生的新引力,从而增加阅读量。例如,Chinese photographers scoop Dubai awards.(CHINADAILY 2018-3-21),Private security company aims for overseas expansion(CHINADAILY 2018-3-21),Facebook data row: Cambridge Analytica academic a “scapegoat”(BBC NEWS 2018-3-21),以上三个标题分别是从chinadaily和BBC新闻网页,他们都使用了一般现在时表达新闻内容,即使这些新闻内容都是已经发生过的。相比较于中文网络新闻标题,通常情况下也是不使用助动词和副词,而是用简洁的词来表达出文章的重点内容,通常依靠简单的词来让读者判断事件发生的时间,例如,中文日报官网上的“《厉害了,我的国》:凝聚民族自信 彰显时代精神”以及“建设古谱诗词传承人才培养基地 弘扬中华优秀传统文化”,而这也已经成为中英文网路新闻标题的重要差异。

2.中英文标题选词上的差异。为了抓住阅读者的眼球,提高新闻吸引力,很多网络新闻标题习惯使用修饰性非常强的词语,例如,某个重要会议的召开,在新闻标题上经常使用“隆重”和“圆满”两个词语,简洁且有力,不会占太多的版面,简洁美观,这样能够引起读者对新闻内容的重视。然而,同样的修饰性词语应用到英文标题中会由于单词长度过长而过多的占用新闻版面,从而造成新闻标题的不简洁和不美观,影响新闻标题的可操作性,因此,英文标题一般只用“open”或者“close”代替,这也成为中英文网络新闻标题的差异之一。

3.中英文标题在标点符号上使用不同。文化的不同也造成中英文网络新闻标题在标点符号上的使用存在很大的差别。首先,一句话中两个不同层面意思之间的标点符号的使用就有所不同,英文标题一般在一个句子内两个小层次中使用逗号,而中文标题一般用空格隔开,以展示出新闻标题的简洁明了;其次,问号使用上也有差异,中文标题一般在设问句后使用问号,而英文标题一般单纯的用问号表达疑问的意思;最后,破折号在英文标题中起连结和解释的作用,但是英文标题中还表示意思的递进和转折,总之,标点符号的差异在中英文标题中非常的常见,也是网络新闻编辑最应该关注的不同点。

二、中英文网络新闻标题表达应注意的问题

1.根据语言环境对中英文标题进行翻译。网络新闻标题必定是最符合当地社会文化环境下的产物,而现代语言的发展变化日新月异,各种新形式的语言充斥着网络,甚至已经形成了一套新型的网络语言系统,而这一系统当中包含着的语言表达形式多种多样。随着社会的发展,生活节奏不断加快,人们用在阅读新闻上的时间越来越少,人们渴望从新闻标题中了解到更多的内容。因此,准确、简洁的使用中英文标题,或者对中英文标题进行翻译,既有助于英语学习者和英语工作者通过英语新闻的阅读更好的掌握新闻的主要内容。

2.中英文网络新闻应该尊重新闻本身。当前的网络新闻出现了一个非常普遍的现象,很多网络媒体为了吸引读者提高阅读量,使用大量不符合新闻原意的标题,夸大事實,造成真实性的缺失,甚至很多网络新闻的内容也已经变得异常夸大,失去了新闻应有的权威性。因此,无论是中文还是英文的网络新闻,都应该以事件的真实性为基础,强调事件的整体联系,给阅读者最直接的新闻阅读感受。

三、总结

网络已经成为人们获取日常资讯的重要途径,中英文网络新闻标题在不同的文化背景下显示出不同的文化内涵,但是归根结底都是对社会真实事件的报道。研究中英文网络新闻标题的表达差异,也是保障新闻报道真实性的关键,是网络新闻漫长的发展历程中不可缺少的一步,也是网络新媒体发展的关键,且必将对中英文网络新闻的发展产生深远影响。

参考文献:

[1]彭韵.语言学视角下的中西报纸体育新闻标题比较及其文化旨归[D].成都体育学院,2015.

[2]闫鑫.中英文新闻标题的文化差异[J].新闻爱好者,2012(4).

猜你喜欢

新闻标题表达差异
相似与差异
找句子差异
男女生的思维差异
2018世界杯英文体育新闻标题的及物性系统分析
浅谈英语新闻标题的翻译
在高中数学中渗透“解题差异论”的实践研究
服装设计中的色彩语言探讨
试论小学生作文能力的培养
文艺复兴时期欧洲宗教音乐中人文主义精神的展现与表达研究
试论网络新闻标题的独特性